From ae17a4a696fa8d188dc96753cd8841e6a551ee8f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 7 Feb 2005 19:03:19 +0000 Subject: updated po file --- po/fa.po | 166 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 86 insertions(+), 80 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index afc640a4..c4e11039 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -1,8 +1,9 @@ +# translation of urpmi-fa.po to # translation of urpmi-fa.po to Persian # translation of urpmi.po to Persian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# Abbas Izad , 2003, 2004. +# Abbas Izad , 2003, 2004, 2005. # # msgid "" @@ -10,13 +11,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-03 14:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-26 15:08+0330\n" -"Last-Translator: Abbas Izad \n" -"Language-Team: Persian\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-06 08:42-0500\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -76,12 +77,12 @@ msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: فرمان یافت نشد\n" #: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "نصب سیستم" +msgstr "نصب RPM" #: ../gurpmi:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" "\n" @@ -96,8 +97,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"احتمالا نمی‌خواستید آن را بر رایانه‌ی خود نصب کنید (نصب کردن آن\n" -"به شما اجازه می‌دهد تا کد منبع آن را پیرایش کرده و سپس آن را کمپایل کنید).\n" +"احتمالا نمی‌خواستید آن را بر رایانه‌ی خود نصب کنید (نصب کردن آنبه شما اجازه " +"می‌دهد تا کد منبع آن را پیرایش کرده و سپس آن را کمپایل کنید).\n" "\n" "چکار می‌خواهید انجام دهید؟" @@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "" "ممکن ایت ترجیح دهید فقط آن را ذخیره کنید. امنخاب شما کدام است؟" #: ../gurpmi:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" "\n" @@ -129,17 +130,17 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"ممکن ایت ترجیح دهید فقط آن را ذخیره کنید. امنخاب شما کدام است؟" +"ادامه میدهید؟" #: ../gurpmi:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Install" -msgstr "نصب" +msgstr "_نصب" #: ../gurpmi:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Save" -msgstr "ذخیره" +msgstr "_ذخیره" #: ../gurpmi:69 ../gurpmi2:124 #, c-format @@ -152,34 +153,35 @@ msgid "Choose location to save file" msgstr "مکان ذخیره‌ی پرونده را انتخاب کنید" #: ../gurpmi2:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait..." -msgstr "لطفاً صبر کنید." +msgstr "لطفاً صبر کنید..." #: ../gurpmi2:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Must be root" -msgstr "درگاه موشی" +msgstr "باید مدیر باشید" #: ../gurpmi2:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue?" msgstr "" "بعضی از بسته‌های خواسته شده نمی‌توانند نصب شوند:\n" -"%s" +"%s\n" +"ادامه میدهید؟" #: ../gurpmi2:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (to upgrade)" -msgstr "ارتقاء" +msgstr " (ارتقاء دادن)" #: ../gurpmi2:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (to install)" -msgstr "خروج از نصب" +msgstr " (نصب کردن)" #: ../gurpmi2:120 ../urpmi:346 #, c-format @@ -192,27 +194,30 @@ msgid "_Ok" msgstr "_تأیید" #: ../gurpmi2:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Abort" -msgstr "سقط" +msgstr "_ترک" #: ../gurpmi2:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue?" msgstr "" "بسته‌های بدنبال آمده باید برداشته شوند تا بسته‌های دیگر بتوانند ارتقا یابند:\n" -"%s" +"%s\n" +"ادامه میدهید؟" #: ../gurpmi2:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " "installed:\n" "%s\n" -msgstr "برای ارضای وابستگی‌ها، %d بسته‌ی بدنبال آمده نصب خواهند شد (%d مگابایت)" +msgstr "" +"برای ارضای وابستگیها, %d بسته بدنبال آمده نصب خواهند شد:\n" +"%s\n" #: ../gurpmi2:183 #, c-format @@ -235,7 +240,7 @@ msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "بارگیری بسته `%s'..." #: ../gurpmi2:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "%s\n" @@ -243,7 +248,6 @@ msgid "" "Do you want to continue installation ?" msgstr "" "بسته‌های بدنبال آمده امضاهای بد دارند:\n" -"\n" "%s\n" "\n" "آیا می‌خواهید نصب را ادامه دهید؟" @@ -280,9 +284,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "نصب شکست خورد" #: ../gurpmi2:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Done" -msgstr "انجام شد" +msgstr "_انجام شد" #: ../gurpmi2:301 ../urpmi:691 #, c-format @@ -422,7 +426,7 @@ msgstr "استفاده از دستگاه قابل انتقال متفاوت [%s] #: ../urpm.pm:354 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -msgstr "" +msgstr "رسانه \"%s\" یک تصویر ISO است، در حال اجرا سوار خواهد گردید" #: ../urpm.pm:356 ../urpm.pm:359 #, c-format @@ -505,9 +509,9 @@ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "رسانه مجازی \"%s\" محلی نیست، رسانه نادیده‌ گرفته شد" #: ../urpm.pm:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search start: %s end: %s" -msgstr "جستجو برای قلم‌های نصب شده" +msgstr "جستجو کردن با شروع در: %s پایان در: %s" #: ../urpm.pm:565 ../urpm.pm:1015 ../urpm.pm:1102 ../urpm.pm:1173 #: ../urpm.pm:1564 @@ -542,9 +546,9 @@ msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "رسانه \"%s\" قبلاً وجود دارد" #: ../urpm.pm:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "virtual medium needs to be local" -msgstr "رسانه مجازی \"%s\" محلی نیست، رسانه نادیده‌ گرفته شد" +msgstr "رسانه مجازی باید محلی باشد" #: ../urpm.pm:682 #, c-format @@ -697,7 +701,7 @@ msgstr "خواندن پرونده‌های rpm از [%s]" #: ../urpm.pm:1300 #, c-format msgid "no rpms read" -msgstr "" +msgstr "هیچ rpms خوانده نشد" #: ../urpm.pm:1310 #, c-format @@ -795,6 +799,8 @@ msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " "corrupted." msgstr "" +"نمیتوان پرونده تجزیه را برای رسانه \"%s\" ساخت. پرونده hdlist شما ممکن است " +"خراب باشد." #: ../urpm.pm:1852 ../urpm.pm:1887 ../urpmi:303 #, c-format @@ -1024,7 +1030,7 @@ msgstr "آزمایش پرونده‌ی MD5SUM " #: ../urpm.pm:3238 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "" +msgstr "هشدار: md5sum برای %s در پرونده MD5SUM وجود ندارد" #: ../urpm/args.pm:91 ../urpm/args.pm:98 #, c-format @@ -1069,10 +1075,10 @@ msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - انتخاب یک بسته بطور خودکار در انتخاب‌ها.\n" #: ../urpme:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" -" --test - تصدیق کردن اینکه آیا نصب می‌تواند بدرستی انجام پذیرد.\n" +" --test - تصدیق کردن اینکه آیا حذف می‌تواند بدرستی انجام پذیرد.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64 #, c-format @@ -1087,9 +1093,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi منتشر شده در بین ماشین‌های مستعار.\n" #: ../urpme:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - استفاده از ریشه‌ی دیگری برای نصب rpm.\n" +msgstr " --root - استفاده از ریشه‌ی دیگری برای حذف نصب rpm.\n" #: ../urpme:47 #, c-format @@ -1112,9 +1118,9 @@ msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - انتخاب تمام بسته‌های مطابق با عبارت.\n" #: ../urpme:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "فقط کاربر مدیربرای برداشتن رسانه مجاز است" +msgstr "فقط کاربر مدیر برای برداشتن بسته‌ها مجاز است" #: ../urpme:87 #, c-format @@ -1142,11 +1148,11 @@ msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "در حال بررسی برای برداشتن بسته‌های بدنبال آمده" #: ../urpme:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" msgstr "" -"برای ارضای وابستگی‌ها، بسته‌های بدنبال آمده برداشته خواهند شد (%d مگابایت)" +"برای ارضای وابستگی‌ها، %dبسته‌های بدنبال آمده برداشته خواهند شد (%d مگابایت)" #: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:552 #, c-format @@ -1402,12 +1408,13 @@ msgstr "" "طرز استفاده:\n" #: ../urpmi:79 ../urpmq:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" msgstr "" -" --media - فقط از رسانه‌های داده شده، جدا شده با ویرگول استفاده شود.\n" +" --searchmedia - فقط از رسانه داده شده برای جستجوی بسته‌های درخواست شده " +"استفاده گردد.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format @@ -1604,14 +1611,15 @@ msgstr "" " از پیش‌فرض پیشنهاد شود.\n" #: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.update:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -msgstr " --buildhost - چاپ برچسب ساخت‌میزبان: ساختن میزبان.\n" +msgstr "" +" --norebuild - تلاشی برای بازخوانی hdlist اگر قابل خواندن نیست نگردد.\n" #: ../urpmi:128 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr "" +msgstr " --strict-arch - فقط بسته‌های با ساختار یکسان ارتقاء داده شوند.\n" #: ../urpmi:129 ../urpmq:77 #, c-format @@ -1685,6 +1693,8 @@ msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" "Use --allow-force to force operation." msgstr "" +"خطا: %s بنظر میرسد بطور فقط-خوانش سوار شده است.\n" +"از --allow-force برای اجبار عملیات استفاده گردد." #: ../urpmi:348 #, c-format @@ -1698,6 +1708,9 @@ msgid "" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" +"بسته‌های بدنبال آمده نمی‌توانند نصب گردند برای اینکه آنها بر بسته‌های دیگر " +"بستگی داشته که کهنه تر از بسته‌های نصب شده هستند:\n" +"%s" #: ../urpmi:381 ../urpmi:399 #, c-format @@ -1781,9 +1794,9 @@ msgid "distributing %s" msgstr "انتشار دادن %s" #: ../urpmi:595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s from %s" -msgstr "نصب %s" +msgstr "نصب %s از %s" #: ../urpmi:597 #, c-format @@ -1943,14 +1956,14 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "فقط کاربر مدیر برای افزودن رسانه مجاز است" #: ../urpmi.addmedia:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Will create config file [%s]" -msgstr "نگارش پرونده تنظیم [%s]" +msgstr "پرونده پیکربندی [%s] ایجاد خواهد شد" #: ../urpmi.addmedia:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create config file [%s]" -msgstr "نگارش پرونده تنظیم [%s]" +msgstr "نمیتوان پرونده پیکربندی [%s] را ایجاد کرد" #: ../urpmi.addmedia:149 #, c-format @@ -2060,14 +2073,17 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - اجبار بروزسازی کلید gpg.\n" #: ../urpmi.update:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --update - فقط بروزسازی رسانه‌های بروزسازی.\n" +msgstr "" +" --ignore - بروزسازی نشود, رسانه با نادیده‌گیری علامت گذاری گردد.\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr "" +" --no-ignore - بروزسازی نگردد, رسانه مانند بکار افتاده علامت گذاری " +"گردد.\n" #: ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2095,17 +2111,17 @@ msgstr "" "(یکی از %s)\n" #: ../urpmi.update:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "ویرایش رسانه‌ی \"%s\":" +msgstr "نادیده‌گیری رسانه‌ی %s" #: ../urpmi.update:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "enabling media %s" -msgstr "برداشتن رسانه‌ی \"%s\"" +msgstr "بکار انداختن رسانه‌ی %s" #: ../urpmq:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n" @@ -2115,7 +2131,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmq version %s\n" -"Copyright © 2000-2004 Mandrakesoft.\n" +"Copyright © 2000-2005 Mandrakesoft.\n" "این نرم‌افزار آزاد است ممکن است تحت شرایط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n" "\n" "طرز استفاده:\n" @@ -2264,13 +2280,3 @@ msgstr "هیچ لیست پرونده‌ای یافت نشد\n" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "هیچ ثبت تغییری یافت نشد\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown option %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "گزینه‌های ناشناخته '%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No packages specified" -#~ msgstr "هیچ فرمانی مشخص نشده" -- cgit v1.2.1