From a403e08642fafb11c8e061d30eac3ad1d2e3627b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 2 Apr 2004 00:24:50 +0000 Subject: updated po file --- po/sl.po | 94 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 60 insertions(+), 34 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 3e8ae272..49ce49ef 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -4,9 +4,9 @@ # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/sl.php3 # # urpmi.po translation for slovenian language. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Tadej Panjtar , 2003. +# Tadej Panjtar , 2003, 2004. # Mitja Masten , 2003. # msgid "" @@ -14,12 +14,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-17 19:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-11 09:39+0100\n" -"Last-Translator: Tadej Panjtar \n" -"Language-Team: Slovenščina \n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-29 14:10+0200\n" +"Last-Translator: Tadej Panjtar \n" +"Language-Team: slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -84,6 +85,8 @@ msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" msgstr "" +"uporaba: %s [možnosti]\n" +"kjer so [možnosti] med\n" #: ../rpm-find-leaves:12 #, c-format @@ -91,14 +94,14 @@ msgid " -h|--help - print this help message.\n" msgstr " -h|--help - prikaže to sporočilo s pomočjo.\n" #: ../rpm-find-leaves:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" -msgstr " --group - izpiše oznako skupine: skupina.\n" +msgstr " -g [group] - omeji rezultate za podano skupino.\n" #: ../rpm-find-leaves:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " defaults is %s.\n" -msgstr " --list - listaj pakete na voljo.\n" +msgstr " prevzeto je %s.\n" #: ../urpm.pm:109 #, c-format @@ -113,7 +116,7 @@ msgstr "neznan definiran protokol za %s" #: ../urpm.pm:152 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ni programa za spletno pridobivanje, podprti so: %s\n" #: ../urpm.pm:168 #, c-format @@ -303,7 +306,7 @@ msgstr "pišem datoteko z nastavitvami [%s]" #: ../urpm.pm:765 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "" +msgstr "Ne morem uporabiti vzporednega načina z začinom use-distrib" #: ../urpm.pm:775 #, c-format @@ -510,7 +513,7 @@ msgstr "kopiranje izvora (datoteke hdlist ali synthesis) od \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1450 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "" +msgstr "kopiranje [%s] je spodletelo (datoteke je sumljivo majhna)" #: ../urpm.pm:1454 #, c-format @@ -518,9 +521,9 @@ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "računanje md3sum kopiranega izvora datoteke hdlist (ali synthesis) " #: ../urpm.pm:1456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "spodletelo je kopiranje [%s]" +msgstr "spodletelo je kopiranje [%s] (md5sum se ne ujema)" #: ../urpm.pm:1477 ../urpm.pm:1649 ../urpm.pm:1947 #, c-format @@ -781,7 +784,7 @@ msgstr "nemogoče je narediti transakcijo" #: ../urpm.pm:3144 #, c-format msgid "removing package %s" -msgstr "odstranijevanje paketa %s" +msgstr "odstranjevanje paketa %s" #: ../urpm.pm:3146 #, c-format @@ -896,9 +899,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - porazdeljen urpmi po napravah z vzdevki.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --curl - uporabi curl za pobiranje datotek.\n" +msgstr " --root - uporabi drug korenski imenik za rpm namestitev.\n" #: ../urpme:46 #, c-format @@ -906,6 +909,9 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - nastavi na licu mesta urpmi iz distrib drevesa, uporabno " +"je\n" +" za namestitev ali odstranitev z možnostjo --root .\n" #: ../urpme:48 ../urpmi:134 ../urpmq:73 #, c-format @@ -1298,6 +1304,9 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - nastavi na licu mesta urpmi iz distrib drevesa, uporabno " +"je\n" +" za namestitev chroot z možnostjo --root .\n" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64 #, c-format @@ -1315,13 +1324,13 @@ msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - omeji hitrost pobiranja.\n" #: ../urpmi:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - preveri rpm podpis pred namestitvijo\n" -" (--no-verify-rpm onemogoči, privzeto omogočen).\n" +" --resume - nadaljuje prenos delno pobranih datotek\n" +" (--no-resume onemogoča to, privzeto je onemogočeno).\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66 #, c-format @@ -1422,7 +1431,7 @@ msgstr " imena ali rpm datoteke podane iz ukazne vrstice bodo nameščene.\n" #: ../urpmi:156 #, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "" +msgstr "Izberi mesto za shranjevanje datoteke" #: ../urpmi:203 ../urpmi:210 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105 #: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134 @@ -1452,6 +1461,14 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"Izbrali ste izvorni paket:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Verjetno ga niste hoteli namestiti na sistemu (njegova namestitev bi\n" +"vam dovolila narediti spremembe v izvorno kodo za kasnejše prevajanje).\n" +"\n" +"Kaj bi želeli narediti?" #: ../urpmi:281 #, c-format @@ -1461,12 +1478,12 @@ msgstr "Ne naredi nič" #: ../urpmi:282 #, c-format msgid "Yes, really install it" -msgstr "" +msgstr "Da, res namesti" #: ../urpmi:283 ../urpmi:300 #, c-format msgid "Save file" -msgstr "" +msgstr "Shrani datoteko" #: ../urpmi:294 #, c-format @@ -1477,11 +1494,16 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" +"Ste pri namestitvi sledečega programa na vaš sistem:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Mogoče bi ga raje samo shranili. Kakšna je vaša izbira?" #: ../urpmi:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install it" -msgstr "Neuspela namestitev" +msgstr "Namestitev" #: ../urpmi:306 #, c-format @@ -1489,6 +1511,8 @@ msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "" +"Imenik %s] že obstaja, prosim vas da uporabite drugega za poročilo o napaki " +"ali pa ga izbrišite" #: ../urpmi:306 #, c-format @@ -1893,7 +1917,7 @@ msgstr " --update - posodobi samo posodobitveni medij.\n" #: ../urpmi.update:69 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr "" +msgstr " --force-key -prisili posodobitev ključa gpg.\n" #: ../urpmi.update:70 #, c-format @@ -1943,15 +1967,15 @@ msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - listaj medije na voljo.\n" #: ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-media - listaj medije na voljo.\n" +msgstr " --list-media - listaj medije na voljo in njihovega url.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" +msgstr " --dump-config - izvrži nastavitve v formatu za urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:54 #, c-format @@ -1985,11 +2009,13 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" +" --use-distrib - nastavi na licu mesta urpmi iz distrib drevesa.\n" +" To dovoli za povpraševanje distribucije .\n" #: ../urpmq:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --all - izpiši vse oznake.\n" +msgstr " --changelog - izpiše zgodovino sprememb.\n" #: ../urpmq:74 #, c-format @@ -2014,7 +2040,7 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - iskanje po nazaj kar paket potrebuje.\n" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - izpiše uporabne informacije v človeku umljivem zapisu.\n" @@ -2030,9 +2056,9 @@ msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - izpiše različica in izdajo skupaj z imenom.\n" #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " --list - listaj pakete na voljo.\n" +msgstr " -l - listaj datoteke v paketi.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format -- cgit v1.2.1