From 89522f37e817c7639c2625a481c2a6941bb16dde Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Funda Wang Date: Wed, 7 Sep 2005 14:33:57 +0000 Subject: Updated hi translation from Dhananjaya Sharma . --- po/hi.po | 157 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 54 insertions(+), 103 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 8745ff93..7750eb10 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -1,20 +1,22 @@ +# translation of urpmi-hi.po to Hindi, India # translation of urpmi-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India) # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) , 2003, 2004, 2005. +# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-28 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-03 03:55+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-23 20:11+0530\n" "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) \n" -"Language-Team: हिन्दी, भारत (Hindi, India) \n" +"Language-Team: Hindi, India \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -182,7 +184,7 @@ msgstr "(संसाधन के लिए)" #: ../gurpmi2:119 #, c-format msgid "Package choice" -msgstr "" +msgstr "पैकेज चयन" #: ../gurpmi2:119 ../gurpmi2:142 #, c-format @@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "सिर्फ़ महाउपयोगकर्ता को ही #: ../rurpmi:15 #, c-format msgid "Running urpmi in restricted mode..." -msgstr "" +msgstr "यूआरपीएमआई सीमित विधा में चल रही है..." #: ../urpm.pm:70 #, c-format @@ -393,8 +395,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:270 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "" -"काल्पनिक माध्यम \"%s\" के पास एक स्पष्ट यू०आर०एल० होना चाहिए, माध्यम स्वीकार नहीं है" +msgstr "काल्पनिक माध्यम \"%s\" के पास एक स्पष्ट यू०आर०एल० होना चाहिए, माध्यम स्वीकार नहीं है" #: ../urpm.pm:279 #, c-format @@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "समान्तर विकल्प \"%s\" का उपयोग #: ../urpm.pm:472 #, c-format msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "लगता है कि \"%s\" में सीएचरूट में उपकरण नहीं हैं" #: ../urpm.pm:478 #, c-format @@ -492,6 +493,8 @@ msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" +"--synthesis का उपयोग --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update या --parallel के साथ नहीं किया जा सकता है" #: ../urpm.pm:539 ../urpm.pm:565 ../urpm.pm:1047 ../urpm.pm:1058 #: ../urpm.pm:1130 ../urpm.pm:1147 ../urpm.pm:1217 ../urpm.pm:1276 @@ -820,12 +823,12 @@ msgstr "\"%s\" माध्यम के लिए हार्डडिस् #: ../urpm.pm:1973 #, c-format msgid "found %d headers in cache" -msgstr "कैच में %d शीर्षक मिलें" +msgstr "कैश में %d शीर्षक मिलें" #: ../urpm.pm:1977 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "कैच में स्थित %d अप्रचलित शीर्षकों को हटाया जा रहा है" +msgstr "कैश में स्थित %d अप्रचलित शीर्षकों को हटाया जा रहा है" #: ../urpm.pm:2033 #, c-format @@ -949,8 +952,7 @@ msgstr "%d पद्धति का उपयोग कार्य संप #: ../urpm.pm:2946 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "%s पर संसाधन करने के लिए कार्य-संपादन का निर्माण किया गया (हटाना=%d, संसाधन=%d, " "उन्नयन=%d)" @@ -971,9 +973,9 @@ msgid "unable to remove package %s" msgstr "%s पैकेज को ह्टाने में असमर्थ" #: ../urpm.pm:2971 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -msgstr "%s पैकेज को ह्टाने में असमर्थ" +msgstr "delta-rpm पैकेज %s से आरपीएम को बाहर निकालने में असमर्थ" #: ../urpm.pm:2977 #, c-format @@ -1053,7 +1055,7 @@ msgstr "चेतावनी: एमडी५सम फ़ाइल में %s #: ../urpm.pm:3375 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" -msgstr "" +msgstr "सीमित विधा में चलते समय, इस संक्रिया को मनाही है" #: ../urpm/args.pm:93 ../urpm/args.pm:102 #, c-format @@ -1105,8 +1107,7 @@ msgstr " --test - जाँच करें कि सही-सही #: ../urpme:46 ../urpmi:101 ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - यद्यपि कुछ पैकेज ना विद्यमान हो, तो भी इनवोकेशन को बल-पूर्वक लागू " "करें \n" @@ -1114,8 +1115,7 @@ msgstr "" #: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:65 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr "" -" --parallel - वितरित यू०आर०पी०एम०आई०, उपनाम वाली प्रणालीयों के बीच में\n" +msgstr " --parallel - वितरित यू०आर०पी०एम०आई०, उपनाम वाली प्रणालीयों के बीच में\n" #: ../urpme:48 #, c-format @@ -1175,8 +1175,7 @@ msgstr "निम्नलिखित पैकेजों को हटान #: ../urpme:113 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" msgstr "अधिनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित पैकेजों %d को हटाया जायेगा (%d एमबी)" #: ../urpme:115 ../urpmi:452 ../urpmi:581 @@ -1227,8 +1226,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:36 ../urpmi:84 ../urpmq:48 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - मीडीया को कॉमा के द्वारा अलग की हुई सहायक-कड़ियों के अनुसार क्रम " "में लगाना\n" @@ -1365,16 +1363,14 @@ msgstr " -e - पर्ल कोड को perl -e जैसे #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - द्विआधारी \"और\" प्रवर्तक (ऑपरेटर), सत्य यदि दोनों अभिव्यक्तियां " "सत्य है\n" #: ../urpmf:64 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - द्विआधारी \"या\" प्रवर्तक (ऑपरेटर), सत्य यदि एक अभिव्यक्ति सत्य " "है\n" @@ -1451,13 +1447,11 @@ msgstr "" #: ../urpmi:85 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - यू०आर०पी०एन०आई० डी०बी० के बजाय, दी हुई कृत्रिमता का उपयोग करें\n" +msgstr " --synthesis - यू०आर०पी०एन०आई० डी०बी० के बजाय, दी हुई कृत्रिमता का उपयोग करें\n" #: ../urpmi:87 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - प्रणाली को उन्नयन बनाने के लिए, स्वतः पैकेजों का चयन करें\n" #: ../urpmi:88 @@ -1465,13 +1459,12 @@ msgstr " --auto-select - प्रणाली को उन्नयन ब msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" -msgstr "" -" --no-uninstall - एक पैकेज को असंसाधित करने के लिए कभी ना पूछेना,संसाधन को रोकना\n" +msgstr " --no-uninstall - एक पैकेज को असंसाधित करने के लिए कभी ना पूछेना,संसाधन को रोकना\n" #: ../urpmi:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" -msgstr " --install-src - सिर्फ़ स्रोत्र पैकेज को संसाधित करें (कोई बॉयनरी नहीं)\n" +msgstr " --no-install - पैकेजों को संसाधित ना करना (सिर्फ़ डॉउनलोड करना)\n" #: ../urpmi:90 ../urpmq:52 #, c-format @@ -1517,12 +1510,12 @@ msgstr " --install-src - सिर्फ़ स्रोत्र पैकेज #: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - कुछ भी करने कि पहिले आर०पी०एम० को कैच से हटायें\n" +msgstr " --clean - कुछ भी करने कि पहिले आर०पी०एम० को कैश से हटाना\n" #: ../urpmi:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" -msgstr " --noclean - ना उपयोग में आने वाले आर०पी०एम० को कैच में रक्खें\n" +msgstr " --noclean - कैश में से आरपीएमों की सफ़ाई ना करना\n" #: ../urpmi:102 #, c-format @@ -1560,8 +1553,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:44 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --wget - डबलू०गेट का उपयोग दूर स्थित संचिकाओं को प्राप्त करने के लिए करें\n" +msgstr " --wget - डबलू०गेट का उपयोग दूर स्थित संचिकाओं को प्राप्त करने के लिए करें\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69 #, c-format @@ -1621,8 +1613,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:125 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - जाँच करें कि संसाधन सफ़लता-पूर्वक किया जा सकता है\n" #: ../urpmi:126 @@ -1669,8 +1660,7 @@ msgstr " -a - निर्देश वाक्य पर सभ #: ../urpmi:134 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - पूर्वनिर्दिष्टों में पैकेज को पाने के लिए खोज की अनुमति प्रदान करें\n" +msgstr " -p - पूर्वनिर्दिष्टों में पैकेज को पाने के लिए खोज की अनुमति प्रदान करें\n" #: ../urpmi:135 #, c-format @@ -1792,16 +1782,14 @@ msgstr "" msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " "(%d MB)" -msgstr "" -"आधीनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित %d पैकेजों का संसाधन होने जा रहा है (%d एमबी)" +msgstr "आधीनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित %d पैकेजों का संसाधन होने जा रहा है (%d एमबी)" #: ../urpmi:482 ../urpmi:493 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " "MB)" -msgstr "" -"आधीनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित पैकेज का संसाधन होने जा रहा है(%d एमबी)" +msgstr "आधीनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित पैकेज का संसाधन होने जा रहा है(%d एमबी)" #: ../urpmi:488 #, c-format @@ -1863,9 +1851,9 @@ msgid "Installation is possible" msgstr "संसाधन संभव है" #: ../urpmi:724 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package names were assumed: %s" -msgstr "निम्नलिखित पैकेज %s को समाहित करते है: %s" +msgstr "निम्नलिखित पैकेज के नामों की कल्पना की गयी है: %s" #: ../urpmi:741 #, c-format @@ -1978,17 +1966,17 @@ msgstr " --no-md5sum - एम०डी०-५ सम संचिका क #: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr "" +msgstr " --nopubkey - जोड़े गये माध्यम की सामान्यजन कुँजी को इम्पोर्ट ना करना\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" +msgstr " --raw - संरचना में माध्यम को जोड़ना, परन्तु इसे अपडेट ना करना । \n" #: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:50 ../urpmi.update:45 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - शीर्ष कैच निर्देशिका को स्वच्छ करें\n" +msgstr " -c - शीर्ष कैश निर्देशिका को स्वच्छ करें\n" #: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.update:46 #, c-format @@ -2071,8 +2059,7 @@ msgstr "सिर्फ़ महाउपयोगकर्ता को ही #: ../urpmi.removemedia:73 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"हटाने को कुछ भी नहीं (urpmi.addmedia निर्देश का उपयोग एक माध्यम को जोड़ने के लिए करें)\n" +msgstr "हटाने को कुछ भी नहीं (urpmi.addmedia निर्देश का उपयोग एक माध्यम को जोड़ने के लिए करें)\n" #: ../urpmi.removemedia:75 #, c-format @@ -2105,8 +2092,7 @@ msgstr " --force-key - जीपीजी कुँजी का बलप #: ../urpmi.update:42 #, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr "" -" --ignore - अपडेट ना करना, माध्यम को भुला-दिया जैसा चिह्नन्ति करना ।\n" +msgstr " --ignore - अपडेट ना करना, माध्यम को भुला-दिया जैसा चिह्नन्ति करना ।\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format @@ -2195,8 +2181,7 @@ msgstr " --list-aliases - उपलब्ध समान्तर नामो #: ../urpmq:59 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - यूआरपीएमआई.एडमीडीया.आर्गूमेन्ट (urpmi.addmedia argument) के " "प्रारुप में संरचना को डम्प करना।\n" @@ -2213,10 +2198,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr "" -" --sources - सभी स्रोत्र पैकेजों को डॉउनलोड के पहिले दें (सिर्फ़ महाउपयोगकर्ता)\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgstr " --sources - सभी स्रोत्र पैकेजों को डॉउनलोड के पहिले दें (सिर्फ़ महाउपयोगकर्ता)\n" #: ../urpmq:66 #, c-format @@ -2233,9 +2216,9 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " -changelog - परिवर्तन लॉग का मुद्रण\n" #: ../urpmq:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" -msgstr " --summary - टैग सारांश को मुद्रित करें: सारांश\n" +msgstr " --summary, -S - सारांश को मुद्रित करना।\n" #: ../urpmq:79 #, c-format @@ -2264,8 +2247,7 @@ msgstr " -l - पैकेज में स्थित संच #: ../urpmq:85 #, c-format -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr " -P - पूर्वनिर्दिष्टों में पैकेज को पाने के लिए ना खोजे (डिफ़ाल्ट)।\n" #: ../urpmq:86 @@ -2284,10 +2266,9 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - पैकेजों की जो आवश्यक है उससे विपरीत खोज करें\n" #: ../urpmq:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr " -R - पैकेजों की जो आवश्यक है उससे विपरीत खोज करें\n" +#, c-format +msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgstr " -RR - विपरीत खोज को विस्तृत करना (काल्पनिक पैकेजों को शामिल करके)।\n" #: ../urpmq:91 #, c-format @@ -2314,9 +2295,9 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes को सिर्फ़ --parallel के साथ उपयोग किया जा सकता है" #: ../urpmq:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist" -msgstr "%s माध्यम को छोड़ा जा रहा है: कोई एचडीसूची नहीं\n" +msgstr "%s माध्यम को छोड़ा जा रहा है: कोई एचडीसूची नहीं" #: ../urpmq:415 #, c-format @@ -2328,33 +2309,3 @@ msgstr "कोई संचिकासूची नहीं मिली\n" msgid "No changelog found\n" msgstr "कोई परिवर्तनलॉग नहीं मिला\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" -#~ " packages that leads to remove.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --keep - यदि सम्भव हो तो विद्यमान पैकेजों को रक्खे, निवेदित पैकेजों को " -#~ "अस्वीकार करें,\n" -#~ " जिनके कारण से हटाना पड़ रहा है।\n" - -#~ msgid "unable to write file [%s]" -#~ msgstr "संचिका [%s] को लिखने में असमर्थ" - -#~ msgid "" -#~ " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" -#~ " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" -#~ " anything else that has been configured ;-)\n" -#~ msgstr "" -#~ " --distrib-XXX - एक वितरण के एक्स एक्स एक्स भाग के लिए एक माध्यम का स्वतः " -#~ "निर्माण करें\n" -#~ " एक्स एक्स एक्स, मुख्य, अंशदान, अपडेट या\n" -#~ " कुछ भी और जिसे संरचित किया जा चुका है, होना चाहिए ;-)\n" - -#~ msgid "found version %s and arch %s ..." -#~ msgstr "%s संस्मरण और %s आर्क मिला ..." - -#~ msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -#~ msgstr "एक कुकर वितरण के उन्नयनों (अपडेट्स) को जोड़ा नहीं जा सकता है\n" - -#~ msgid "retrieving mirrors at %s ..." -#~ msgstr "समरूप प्रणालियों को %s पर पुनः प्राप्त किया जा रहा है ..." -- cgit v1.2.1