From 78e1ddb88cecf02d00dfdcc5498edc1a471375d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karl Ove Hufthammer Date: Thu, 6 Jan 2005 11:30:04 +0000 Subject: Updated translation. --- po/nn.po | 214 ++++++++++++++++----------------------------------------------- 1 file changed, 54 insertions(+), 160 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index ecf2ae9f..9fe78276 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -5,20 +5,20 @@ # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-03 13:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-07 21:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-06 12:29+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; @@ -132,8 +132,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:201 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "" -"Mediet «%s» prøver å bruka ei allereie brukt «list»-fil. Hoppar over mediet." +msgstr "Mediet «%s» prøver å bruka ei allereie brukt «list»-fil. Hoppar over mediet." #: ../urpm.pm:214 ../urpm.pm:1222 ../urpm.pm:1232 #, c-format @@ -162,8 +161,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:258 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "" -"Det virtuelle mediet «%s» må ha ei eintydig adresse. Hoppar over medium." +msgstr "Det virtuelle mediet «%s» må ha ei eintydig adresse. Hoppar over medium." #: ../urpm.pm:267 #, c-format @@ -283,7 +281,7 @@ msgstr "Det virtuelle mediet «%s» er ikkje lokalt. Hoppar over mediet." #: ../urpm.pm:551 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" -msgstr "" +msgstr "Søkjestart: %s – slutt: %s" #: ../urpm.pm:556 ../urpm.pm:1000 ../urpm.pm:1084 ../urpm.pm:1155 #: ../urpm.pm:1546 @@ -351,8 +349,7 @@ msgstr "... mislukka kopiering." #: ../urpm.pm:705 ../urpm.pm:729 ../urpm.pm:763 #, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "" -"Klarte ikkje lesa frå første installasjonsmedium (fann inga hdlists-fil)." +msgstr "Klarte ikkje lesa frå første installasjonsmedium (fann inga hdlists-fil)." #: ../urpm.pm:712 #, c-format @@ -627,7 +624,7 @@ msgstr "Klarte ikkje registrera lokale pakkar." #: ../urpm.pm:2029 #, c-format msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Søk" #: ../urpm.pm:2120 #, c-format @@ -715,8 +712,7 @@ msgstr "Brukar prosessen «%d» for transaksjon." #: ../urpm.pm:2820 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "Laga transaksjon for installering på «%s» (remove: %d – install: %d – " "upgrade: %d)" @@ -809,7 +805,7 @@ msgstr "Kontrollerer md5sum." #: ../urpm.pm:3210 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "" +msgstr "Åtvaring: md5summen for «%s» er ikkje tilgjengeleg i MD5SUM-fila." #: ../urpm/args.pm:92 ../urpm/args.pm:99 #, c-format @@ -856,16 +852,13 @@ msgstr " --auto – Vel automatisk pakkar ved fleire alternativ.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:121 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test – kontroller at installeringa kan fungera.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force – Tving gjennomføring sjølv om ikkje alle pakkar finst.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force – Tving gjennomføring sjølv om ikkje alle pakkar finst.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:65 #, c-format @@ -923,10 +916,9 @@ msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Kontrollerer fjerning av desse pakkane" #: ../urpme:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "På grunn av avhengnader blir desse pakkane fjerna (%d MiB)" +#, c-format +msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgstr "På grunn av avhengnader vert desse %d pakkane fjerna (%d MiB)" #: ../urpme:108 ../urpmi:429 ../urpmi:549 #, c-format @@ -977,10 +969,8 @@ msgstr " --excludemedia – Ikkje bruk gitt medium (kommadelt liste).\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:48 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --sortmedia – Sorter medium etter delstrengar (kommadelt liste).\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr " --sortmedia – Sorter medium etter delstrengar (kommadelt liste).\n" #: ../urpmf:37 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1093,8 +1083,7 @@ msgstr " --obsoletes – Vis merkelappen «obsoletes»: alle erstattingar.\n msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" -msgstr "" -" --env – Bruk eigedefinert miljø (vanlegvis ein feilrapport).\n" +msgstr " --env – Bruk eigedefinert miljø (vanlegvis ein feilrapport).\n" #: ../urpmf:60 #, c-format @@ -1113,15 +1102,12 @@ msgstr " -e – Ta med perl-kode direkte, som «perl -e».\n" #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" -msgstr "" -" -a – Binær OG-operator. Sann viss begge uttrykka er sanne.\n" +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgstr " -a – Binær OG-operator. Sann viss begge uttrykka er sanne.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o – Binær ELLER-operator. Sann viss minst eitt av uttrykka er " "sanne.\n" @@ -1162,8 +1148,7 @@ msgstr "Brukar eigedefinert miljø på «%s»\n" msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" -msgstr "" -"Merk: urpmf fann ingen treff sidan ingen av media brukar «hdlist»-er.\n" +msgstr "Merk: urpmf fann ingen treff sidan ingen av media brukar «hdlist»-er.\n" #: ../urpmf:157 #, c-format @@ -1188,11 +1173,11 @@ msgstr "" "Bruk:\n" #: ../urpmi:79 ../urpmq:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" -msgstr " --media – Bruk berre gitt medium (kommadelt liste).\n" +msgstr " --searchmedia – Berre sjå etter pakkar i dette mediet.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format @@ -1201,8 +1186,7 @@ msgstr " --synthesis – Bruk syntese i staden for heile databasen.\n" #: ../urpmi:84 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select – Vel automatisk alle pakkar som kan oppdaterast.\n" #: ../urpmi:85 @@ -1372,8 +1356,7 @@ msgstr " --skip – Pakkar som installasjonen skal hoppa over.\n" msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" -msgstr "" -" --more-choices – Vis fleire val enn standard ved treff på fleire pakkar.\n" +msgstr " --more-choices – Vis fleire val enn standard ved treff på fleire pakkar.\n" #: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.update:41 #, c-format @@ -1410,8 +1393,7 @@ msgstr " -y – Bruk òg ikkje-ordrett søk (same som «-fuzzy»).\ #: ../urpmi:133 ../urpmq:88 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s – Neste pakke er ein kjeldepakke (same som «--src»).\n" +msgstr " -s – Neste pakke er ein kjeldepakke (same som «--src»).\n" #: ../urpmi:134 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:48 #: ../urpmi.update:47 @@ -1422,7 +1404,7 @@ msgstr " -q – Stillemodus.\n" #: ../urpmi:136 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " Namn og rpm-filer valt på kommandolinja blir installerte.\n" +msgstr " Namn og rpm-filer valt på kommandolinja vert installerte.\n" #: ../urpmi:181 #, c-format @@ -1459,6 +1441,8 @@ msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" "Use --allow-force to force operation." msgstr "" +"Feil: %s ser ut til å vera montert som skriveverna.\n" +"Bruk «--allow-force» for å tvinga gjennom operasjonen." #: ../urpmi:350 #, c-format @@ -1477,6 +1461,9 @@ msgid "" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" +"Desse pakkane kan ikkje installerast, då dei avhenger av pakkar\n" +"som er eldre enn dei installerte pakkane:\n" +"%s" #: ../urpmi:386 ../urpmi:404 #, c-format @@ -1521,14 +1508,14 @@ msgstr "" msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " "(%d MB)" -msgstr "Grunna avhengnader blir desse %d pakkane installerte (%d MiB)" +msgstr "Grunna avhengnader vert desse %d pakkane installerte (%d MiB)" #: ../urpmi:459 ../urpmi:470 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " "MB)" -msgstr "Grunna avhengnader blir desse pakkane installerte (%d MiB)" +msgstr "Grunna avhengnader vert desse pakkane installerte (%d MiB)" #: ../urpmi:465 #, c-format @@ -1586,9 +1573,9 @@ msgid "distributing %s" msgstr "Fordeler %s." #: ../urpmi:592 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s from %s" -msgstr "Installerer %s." +msgstr "Installerer %s frå %s." #: ../urpmi:594 #, c-format @@ -1711,7 +1698,7 @@ msgid "" msgstr "" " --version – Bruk valt distribusjonsversjon. Versjonen gitt av " "installert\n" -" «mandrakelinux-release»-pakke blir brukt som standard.\n" +" «mandrakelinux-release»-pakke vert brukt som standard.\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format @@ -1721,7 +1708,7 @@ msgid "" msgstr "" " --arch – Bruk valt arkitektur. Versjonen gitt av " "installert\n" -" «mandrakelinux-release»-pakke blir brukt som standard.\n" +" «mandrakelinux-release»-pakke vert brukt som standard.\n" #: ../urpmi.addmedia:72 #, c-format @@ -1871,16 +1858,14 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key – Tving oppdatering av PGP-nøkkel.\n" #: ../urpmi.update:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr "" -" --norebuild – Prøv ikkje å gjenoppbyggja hdlist-fila om ho ikkje er " -"lesbar.\n" +msgstr " --ignore – Ikkje oppdater, og hopp over mediet i framtida.\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-ignore – Ikkje oppdater, og bruk mediet i framtida.\n" #: ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -1909,14 +1894,14 @@ msgstr "" "(éin av %s)\n" #: ../urpmi.update:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "Fjernar mediet «%s»." +msgstr "Hoppar over mediet «%s»." #: ../urpmi.update:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "enabling media %s" -msgstr "Fjernar mediet «%s»." +msgstr "Brukar mediet «%s»." #: ../urpmq:38 #, c-format @@ -1948,8 +1933,7 @@ msgstr " --list-media – Vis oversikt over tilgjengelege medium.\n" #: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr "" -" --list-url – Vis oversikt over tilgjengelge medium, med adresser.\n" +msgstr " --list-url – Vis oversikt over tilgjengelge medium, med adresser.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format @@ -1963,8 +1947,7 @@ msgstr " --list-aliases – Vis oversikt over tilgjengelege parallellalias.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config – Dump oppsettet på same form som «urpmi.addmedia»-" "argument.\n" @@ -1980,8 +1963,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources – Gi alle kjeldepakkar før nedlasting (berre for «root»-" "brukar).\n" @@ -2003,8 +1985,7 @@ msgstr " --changelog – Vis endringslogg.\n" #: ../urpmq:78 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr "" -" -c – Fullstendig oversikt over pakken som skal fjernast.\n" +msgstr " -c – Fullstendig oversikt over pakken som skal fjernast.\n" #: ../urpmq:79 #, c-format @@ -2028,8 +2009,7 @@ msgstr " -l – Vis oversikt over filer i pakken.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr " -P – Ikkje søk i tilbod for å finna pakke (standard).\n" #: ../urpmq:85 @@ -2059,13 +2039,12 @@ msgstr "" #: ../urpmq:92 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr "" -" -Y – som «-y», men ikkje skil mellom store og små bokstavar.\n" +msgstr " -Y – som «-y», men ikkje skil mellom store og små bokstavar.\n" #: ../urpmq:93 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " namn og rpm-filer gitt på kommandolinja blir førespurd.\n" +msgstr " namn og rpm-filer gitt på kommandolinja vert førespurd.\n" #: ../urpmq:154 #, c-format @@ -2087,88 +2066,3 @@ msgstr "Fann ikkje filliste.\n" msgid "No changelog found\n" msgstr "Fann ikkje endringslogg.\n" -#~ msgid " --X - use X interface.\n" -#~ msgstr " --X – Bruk X-grensesnitt.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -#~ " X or text mode.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --best-output – Vel automatisk det beste grensesnittet etter\n" -#~ " miljø: X eller tekstmodus.\n" - -#~ msgid "Choose location to save file" -#~ msgstr "Vel plassering av lagra fil." - -#~ msgid "" -#~ "You have selected a source package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n" -#~ "would allow you to make modifications to its sourcecode then compile " -#~ "it).\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?" -#~ msgstr "" -#~ "Du har valt ein kjeldepakke:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Du ønskjer truleg ikkje å installera han på maskina. (Du kan då\n" -#~ "gjera endringar i pakken, og kompilera han på nytt.)\n" -#~ "\n" -#~ "Er du sikker på at du vil installera pakken?" - -#~ msgid "Do nothing" -#~ msgstr "Ikkje gjer noko." - -#~ msgid "Yes, really install it" -#~ msgstr "Ja, installer pakken." - -#~ msgid "Save file" -#~ msgstr "Lagra fila." - -#~ msgid "" -#~ "You are about to install the following software package on your " -#~ "computer:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "You may prefer to just save it. What is your choice?" -#~ msgstr "" -#~ "Du er i ferd med installera denne pakken:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan òg velja å berre lagra han. Kva vil du gjera?" - -#~ msgid "Install it" -#~ msgstr "Installer han." - -#~ msgid "Package installation..." -#~ msgstr "Installerer pakke ..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Gjer klar ..." - -#~ msgid "do you agree ?" -#~ msgstr "OK?" - -#~ msgid "Downloading package `%s'..." -#~ msgstr "Lastar ned pakken «%s» ..." - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Installerer pakken «%s» (%s/%s) ..." - -#~ msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -#~ msgstr " %s%% av %s motteken. Tid igjen: %s. Fart: %s." - -#~ msgid " %s%% completed, speed = %s" -#~ msgstr " %s%% motteken. Fart: %s." - -#~ msgid "relocated %s entries in depslist" -#~ msgstr "Flytta om %s oppføringar i avhengnadslista." - -#~ msgid "no entries relocated in depslist" -#~ msgstr "Flytta ikkje om nokon oppføringar i avhengnadslista." -- cgit v1.2.1