From 64c9e0b820e798d35ddfdec30fdc2a5b783ca480 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Backlund Date: Sun, 11 Sep 2005 21:06:00 +0000 Subject: Updated translations --- po/fi.po | 131 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 84 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index b2002542..4b17edff 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -6,20 +6,21 @@ # Matias Griese , 2001, 2002. # Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003, 2004. # Thomas Backlund , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Thomas Backlund , 2005. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi-fi - LE2005 Release\n" +"Project-Id-Version: urpmi-fi - Mandriva 2006 Release\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-28 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-30 23:37-0500\n" -"Last-Translator: Thomas Backlund \n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-11 19:54+0300\n" +"Last-Translator: Thomas Backlund \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr " (asennettava)" #: ../gurpmi2:119 #, c-format msgid "Package choice" -msgstr "" +msgstr "Pakettivalinta" #: ../gurpmi2:119 ../gurpmi2:142 #, c-format @@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "Vain pääkäyttäjä saa asentaa paketteja" #: ../rurpmi:15 #, c-format msgid "Running urpmi in restricted mode..." -msgstr "" +msgstr "Suorita urpmi rajoitetussa tilassa..." #: ../urpm.pm:70 #, c-format @@ -362,14 +363,12 @@ msgstr "ei voida käsitellä protokollaa: %s" #: ../urpm.pm:210 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "" -"media \"%s\" yrittää käyttää jo käytettyä hdlist-tiedostoa, media ohitettu" +msgstr "media \"%s\" yrittää käyttää jo käytettyä hdlist-tiedostoa, media ohitettu" #: ../urpm.pm:211 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "" -"media \"%s\" yrittää käyttää jo käytettyä list-tiedostoa, media ohitettu" +msgstr "media \"%s\" yrittää käyttää jo käytettyä list-tiedostoa, media ohitettu" #: ../urpm.pm:224 ../urpm.pm:1293 ../urpm.pm:1303 #, c-format @@ -398,8 +397,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:270 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "" -"virtuaalisella medialla \"%s\" pitäisi olla kunnollinen url, media ohitettu" +msgstr "virtuaalisella medialla \"%s\" pitäisi olla kunnollinen url, media ohitettu" #: ../urpm.pm:279 #, c-format @@ -592,8 +590,7 @@ msgstr "...kopiointi epäonnistui" #: ../urpm.pm:761 ../urpm.pm:786 ../urpm.pm:825 #, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "" -"ensimmäistä asennusmediaa ei voitu käyttää (hdlists-tiedostoa ei löytynyt)" +msgstr "ensimmäistä asennusmediaa ei voitu käyttää (hdlists-tiedostoa ei löytynyt)" #: ../urpm.pm:768 #, c-format @@ -678,8 +675,7 @@ msgstr "kopioidaan \"%s\" kuvaustiedostoa..." #: ../urpm.pm:1193 ../urpm.pm:1467 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "" -"lasketaan md5sum olemassa olevalle lähde-hdlist- tai -synthesis-tiedostolle" +msgstr "lasketaan md5sum olemassa olevalle lähde-hdlist- tai -synthesis-tiedostolle" #: ../urpm.pm:1242 #, c-format @@ -694,8 +690,7 @@ msgstr "[%s] kopiointi epäonnistui (tiedosto on epäilyttävän pieni)" #: ../urpm.pm:1261 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "" -"lasketaan md5sum lähteestä kopioidulle hdlist- tai synthesis-tiedostolle" +msgstr "lasketaan md5sum lähteestä kopioidulle hdlist- tai synthesis-tiedostolle" #: ../urpm.pm:1263 #, c-format @@ -929,8 +924,7 @@ msgstr "rpm-tiedostoa [%s] ei voitu lukea medialta \"%s\"" #: ../urpm.pm:2716 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "" -"hajanainen media \"%s\" merkitty siirrettäväksi, vaikkei oikeastaan ole" +msgstr "hajanainen media \"%s\" merkitty siirrettäväksi, vaikkei oikeastaan ole" #: ../urpm.pm:2728 #, c-format @@ -954,8 +948,7 @@ msgstr "käytetään prosessia %d tehtävän suorittamiseen" #: ../urpm.pm:2946 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "luotiin tapahtuma asennukselle %s (poisto=%d, asennus=%d, päivitys=%d)" #: ../urpm.pm:2949 @@ -1107,10 +1100,8 @@ msgstr " --test - varmista että poisto voidaan hoitaa oikein\n" #: ../urpme:46 ../urpmi:101 ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - pakottaa asennuksen vaikka joitakin paketteja puuttuu\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - pakottaa asennuksen vaikka joitakin paketteja puuttuu\n" #: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:65 #, c-format @@ -1175,8 +1166,7 @@ msgstr "Suoritetaan tarkistusta seuraavien pakettien poistamiseksi" #: ../urpme:113 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" msgstr "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraavat %d paketit poistetaan (%d Mt)" #: ../urpme:115 ../urpmi:452 ../urpmi:581 @@ -1220,13 +1210,11 @@ msgstr "" #: ../urpmf:35 ../urpmi:83 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludemedia - älä käytä seuraavia pilkuilla erotettuja medioita\n" +msgstr " --excludemedia - älä käytä seuraavia pilkuilla erotettuja medioita\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:84 ../urpmq:48 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - lajittele mediat pilkuilla erotettujen alimerkkijonojen " "mukaan\n" @@ -1324,8 +1312,7 @@ msgstr " --provides - tulosta merkintä tarjoaa: kaikki tarjoaa-tiedot\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr "" -" --requires - tulosta merkintä tarvitsee: kaikki tarvitsee-tiedot\n" +msgstr " --requires - tulosta merkintä tarvitsee: kaikki tarvitsee-tiedot\n" #: ../urpmf:55 #, c-format @@ -1340,22 +1327,19 @@ msgstr " --conflicts - tulosta merkintä ristiriita: kaikki ristiriidat\n" #: ../urpmf:57 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr "" -" --obsoletes - tulosta merkintä vanhentaa: kaikki vanhentaa-tiedot\n" +msgstr " --obsoletes - tulosta merkintä vanhentaa: kaikki vanhentaa-tiedot\n" #: ../urpmf:58 ../urpmi:121 ../urpmq:74 #, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" -msgstr "" -" --env - käytä määrättyä ympäristöä (yleensä virheraportti)\n" +msgstr " --env - käytä määrättyä ympäristöä (yleensä virheraportti)\n" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr "" -" -i - älä erottele isoja ja pieniä kirjaimia hakuehdoissa\n" +msgstr " -i - älä erottele isoja ja pieniä kirjaimia hakuehdoissa\n" #: ../urpmf:61 ../urpmq:81 #, c-format @@ -1371,16 +1355,14 @@ msgstr " -e - sisällytä perl-koodia suoraan 'perl -e'\n" #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - binaarinen JA-operaattori, arvo tosi jos molemmat\n" " lausekkeet ovat tosi\n" #: ../urpmf:64 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - binaarinen TAI-operaattori, totta jos yksi " "lausekkeista\n" @@ -1463,8 +1445,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:87 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - valitse automaattisesti päivitettävät paketit\n" #: ../urpmi:88 @@ -1472,14 +1453,12 @@ msgstr " --auto-select - valitse automaattisesti päivitettävät paketit\n" msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" -msgstr "" -" --no-uninstall - älä koskaan kysy paketin poistosta, keskeytä asennus\n" +msgstr " --no-uninstall - älä koskaan kysy paketin poistosta, keskeytä asennus\n" #: ../urpmi:89 #, fuzzy, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" -msgstr "" -" --install-src - asenna ainoastaan lähdekoodipaketit (ei binaareja)\n" +msgstr " --install-src - asenna ainoastaan lähdekoodipaketit (ei binaareja)\n" #: ../urpmi:90 ../urpmq:52 #, c-format @@ -1515,14 +1494,12 @@ msgstr " --fuzzy - käytä epätarkkaa hakua (sama kuin -y)\n" #: ../urpmi:97 ../urpmq:60 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - seuraava paketti on lähdekoodi-paketti (sama kuin -s)\n" +msgstr " --src - seuraava paketti on lähdekoodi-paketti (sama kuin -s)\n" #: ../urpmi:98 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - asenna ainoastaan lähdekoodipaketit (ei binaareja)\n" +msgstr " --install-src - asenna ainoastaan lähdekoodipaketit (ei binaareja)\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -1632,8 +1609,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:125 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - varmista että asennus voidaan hoitaa oikein\n" #: ../urpmi:126 @@ -1685,8 +1661,7 @@ msgstr " -a - valitse kaikki komentoriviin täsmäävät\n" #: ../urpmi:134 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - salli etsiminen tarjoaa-tiedoista paketin löytämiseksi\n" +msgstr " -p - salli etsiminen tarjoaa-tiedoista paketin löytämiseksi\n" #: ../urpmi:135 #, c-format @@ -1719,8 +1694,7 @@ msgstr " komentorivillä syötetyt nimet tai rpm-tiedostot asennetaan.\n" #: ../urpmi:183 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" -"Mitä voidaan tehdä binaari rpm -tiedostolle kun käytetään --install-src" +msgstr "Mitä voidaan tehdä binaari rpm -tiedostolle kun käytetään --install-src" #: ../urpmi:202 #, c-format @@ -1940,8 +1914,7 @@ msgstr " --no-probe - älä yritä etsiä synthesis- tai hdlist-tiedostoa msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr "" -" --distrib - luo automaattisesti kaikki mediat asennusmedioista\n" +msgstr " --distrib - luo automaattisesti kaikki mediat asennusmedioista\n" #: ../urpmi.addmedia:58 #, c-format @@ -2187,14 +2160,12 @@ msgstr " --list-media - listaa käytettävissä olevat mediat\n" #: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr "" -" --list-url - listaa käytettävissä olevat mediat ja niiden polut\n" +msgstr " --list-url - listaa käytettävissä olevat mediat ja niiden polut\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - listaa käytettävissä olevat noodit --parallel kanssa\n" +msgstr " --list-nodes - listaa käytettävissä olevat noodit --parallel kanssa\n" #: ../urpmq:58 #, c-format @@ -2203,10 +2174,8 @@ msgstr " --list-aliases - listaa käytettävissä olevat rinnakkais-aliakset\ #: ../urpmq:59 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - tulosta asetukset urpmi.addmedia parametrien muodossa\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - tulosta asetukset urpmi.addmedia parametrien muodossa\n" #: ../urpmq:61 #, c-format @@ -2219,8 +2188,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - listaa kaikki lähdekoodipaketit ennen noutamista\n" " (ainoastaan pääkäyttäjänä)\n" @@ -2252,8 +2220,7 @@ msgstr " -c - täydellinen tuloste poistettavasta paketista\n" #: ../urpmq:80 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr "" -" -d - laajenna haku sisältämään pakettien riippuvuudet\n" +msgstr " -d - laajenna haku sisältämään pakettien riippuvuudet\n" #: ../urpmq:82 #, c-format @@ -2274,8 +2241,7 @@ msgstr " -l - listaa paketissa olevat tiedostot\n" #: ../urpmq:85 #, c-format -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - älä etsi tarjoaa-tiedoista paketin löytämiseksi " "(oletus)\n" @@ -2295,23 +2261,19 @@ msgstr " -r - tulosta versio ja julkaisu nimen lisäksi\n" #: ../urpmq:88 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr "" -" -R - käänteinen etsiminen vaatii-tiedoista paketeissa\n" +msgstr " -R - käänteinen etsiminen vaatii-tiedoista paketeissa\n" #: ../urpmq:89 #, fuzzy, c-format -msgid "" -" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr "" -" -R - käänteinen etsiminen vaatii-tiedoista paketeissa\n" +msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgstr " -R - käänteinen etsiminen vaatii-tiedoista paketeissa\n" #: ../urpmq:91 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - poista paketti jos uudempi versio on jo asennettu\n" +msgstr " -u - poista paketti jos uudempi versio on jo asennettu\n" #: ../urpmq:94 #, c-format @@ -2382,3 +2344,4 @@ msgstr "muutoslokia ei löytynyt\n" #, fuzzy #~ msgid "No packages specified" #~ msgstr "Komentoa ei annettu" + -- cgit v1.2.1