From 4ddfe6bcc81a38d0df5270457b04b3bfd823e676 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arkadiusz Lipiec Date: Tue, 16 Apr 2002 10:07:57 +0000 Subject: partially translated polish .po file --- po/pl.po | 216 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 112 insertions(+), 104 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 4157fb94..9ec2f425 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,13 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-04-13 14:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-15 00:54:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-16 11:34:03+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KTranslator v 0.5.0\n" #: _irpm:21 msgid "installing $rpm\n" @@ -279,16 +278,16 @@ msgstr "" #: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:265 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nie można zapisać pliku listy związanego z \"%s\"" #: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:487 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:267 urpm.pm:1375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no package named %s" -msgstr "brak pakietu o nazwie %s\n" +msgstr "brak pakietu o nazwie %s" #: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:392 urpmi:400 urpmi:402 urpmi:431 #: urpmi:433 @@ -298,55 +297,55 @@ msgstr "Pr #: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:268 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "zbudowano plik syntezy dla nośnika \"%s\"" #: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:270 urpm.pm:322 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" +msgstr "nie można znaleźć pliku hdlist dla \"%s\" nośnik zignorowano" #: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:271 -#, fuzzy msgid "urpmi database locked" -msgstr "zapytanie bazy rpm nie powiodło się\n" +msgstr "baza danych urpmi jest zablokowana" #: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:339 urpme:62 -#, fuzzy msgid " (y/N) " -msgstr " (T/n) " +msgstr " (y/N) " #: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:398 msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" +msgstr " -a - wybiera wszystkie dopasowania w wierszu poleceń.\n" #: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:497 urpmq:161 msgid "" "some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" +"niektóre z pakietów muszą być usunięte przed aktualizacją, ta możliwość " +"jescze nie jest obsługiwana\n" #: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:272 urpm.pm:1177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mounting %s" -msgstr "instalowanie %s\n" +msgstr "montowanie %s" #: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:275 urpm.pm:144 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "" +msgstr "błąd wget: wyjście z wartością %d lub sygnałem %d\n" #: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:434 po/placeholder.h:472 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr "" +msgstr " -f - wymusza generację plików hdlist.\n" #: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:443 urpmi.removemedia:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" +msgstr "brak elementów do usunięcia (użyj urpmi.addmedia aby dodać nośnik)\n" #: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:277 urpm.pm:2024 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "" +msgstr "niepoprawne wejście: [%s]" #: po/placeholder.h:83 po/placeholder.h:404 po/placeholder.h:509 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" @@ -354,77 +353,78 @@ msgstr "" #: po/placeholder.h:84 po/placeholder.h:279 msgid "...copying failed" -msgstr "" +msgstr "...kopiowanie nie powiodło się" #: po/placeholder.h:85 po/placeholder.h:405 urpmi:342 msgid "Press Enter when it's done..." msgstr "Naciśnij enter, gdy to zrobisz..." #: po/placeholder.h:86 po/placeholder.h:407 urpmi:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "Potrzebny jest jeden z następujących pakietów:" +msgstr "Jeden z poniższych pakietów musi być zainstalowany %s:" #: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:510 msgid "" " -u - remove package if a better version is already installed.\n" msgstr "" +" -u - usuwa pakiet jeśli jest zainstalowana lepsza wersja.\n" #: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:280 urpm.pm:259 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" -msgstr "" +msgstr "nośnik \"%s\" próbuje użyć już wykorzystaną listę, zignorowano nośnik" #: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:478 msgid " -h - print this help message.\n" -msgstr "" +msgstr " -h - wyświetla ten komunikat pomocy.\n" #: po/placeholder.h:90 po/placeholder.h:453 msgid " -a - select all media.\n" -msgstr "" +msgstr " -a - wybiera wszystkie nośniki.\n" #: po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:479 msgid " -g - print groups too with name.\n" -msgstr "" +msgstr " -g - wyświetla grupy z ich nazwami.\n" #: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:287 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "" +msgstr "niepoprawny opis hdlist \"%s\" w pliku hdlist" #: po/placeholder.h:93 po/placeholder.h:436 msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" -msgstr "" +msgstr " -h - próbuje odnaleźć i użyć pliku syntezy lub hdlist.\n" #: po/placeholder.h:94 po/placeholder.h:489 msgid " -r - print version and release too with name.\n" -msgstr "" +msgstr " - - wyświetla wersję i wydanie wraz z nazwą.\n" #: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:364 msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" -msgstr "" +msgstr " --auto - automatycznie wybiera dobry pakiet z możliwych.\n" #: po/placeholder.h:96 po/placeholder.h:490 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" +msgstr " -f - wyświetla wersję, wydanie oraz archiwum z nazwą.\n" #: po/placeholder.h:97 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s]" -msgstr "" +msgstr "nie można przetworzyć poprawnie [%s]" #: po/placeholder.h:98 po/placeholder.h:291 urpm.pm:1491 #, c-format msgid "read synthesis file [%s]" -msgstr "" +msgstr "odczyt pliku syntezy [%s]" #: po/placeholder.h:99 po/placeholder.h:475 urpmi.update:57 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" +msgstr "brak elementów do aktualizacji (użyj urpmi.addmedia aby dodać nośnik)\n" #: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:293 urpm.pm:137 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono do pobierania stron (curl lub wget)\n" #: po/placeholder.h:101 po/placeholder.h:493 msgid "" @@ -434,43 +434,40 @@ msgstr "" #: po/placeholder.h:103 po/placeholder.h:422 urpmi.addmedia:91 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "nie można utworzyć nośnika \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:105 po/placeholder.h:296 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "kopiowanie źródła hdlist (lub syntezy) związanego z \"%s\"..." #: po/placeholder.h:106 po/placeholder.h:344 urpme:40 -#, fuzzy msgid "usage: urpme [-a] [--auto] \n" -msgstr "" -"użycie: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] nazwa_pakietu " -"[nazwy_pakietów...]\n" +msgstr "użycie: urpme [-a] [--auto] \n" #: po/placeholder.h:107 po/placeholder.h:498 urpmq:100 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "" +msgstr "urpmq: nieznana opcja \"-%s\", sprawdź z parametrem --help\n" #: po/placeholder.h:108 po/placeholder.h:299 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "" +msgstr "budowanie pliku hdlist [%s]" #: po/placeholder.h:109 po/placeholder.h:300 urpm.pm:1953 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nie można czytać pliku rpm [%s] z nośnika \"%s\"" #: po/placeholder.h:110 po/placeholder.h:301 #, c-format msgid "added medium %s" -msgstr "" +msgstr "dodany nośnik %s" #: po/placeholder.h:111 po/placeholder.h:373 po/placeholder.h:504 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" -msgstr "" +msgstr " --media - używa tylko podanych nośników (rozdz. przecink.).\n" #: po/placeholder.h:112 po/placeholder.h:302 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" @@ -479,22 +476,22 @@ msgstr "" #: po/placeholder.h:113 po/placeholder.h:305 urpm.pm:2036 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "" +msgstr "...pobieranie nie powiodło się: %s" #: po/placeholder.h:114 po/placeholder.h:306 urpm.pm:1969 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "" +msgstr "niespójny nośnik \"%s\" zaznaczony jako wymienny ale niekoniecznie" #: po/placeholder.h:115 po/placeholder.h:310 urpm.pm:1262 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "" +msgstr "niepoprawna nazwa pliku rpm [%s]" #: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:311 urpm.pm:1471 #, c-format msgid "unknown data associated with %s" -msgstr "" +msgstr "nieznane dane powiązane z %s" #: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:390 urpmi:252 #, c-format @@ -504,12 +501,13 @@ msgstr "Jaki jest Tw #: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:313 urpm.pm:302 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" +msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku listy związanego z \"%s\", " +"zignorowano nośnik" #: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:391 po/placeholder.h:435 #: po/placeholder.h:473 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr "" +msgstr " -wget - używa wgeta aby pobrać zdalne pliki.\n" #: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:314 urpm.pm:2264 #, c-format @@ -519,54 +517,54 @@ msgstr "" #: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:315 urpm.pm:1263 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "" +msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku rpm [%s]" #: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:320 urpm.pm:1249 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "" +msgstr "relokowano %s wpisów w liście zależności deplist" #: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:321 urpm.pm:1980 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nie można uzyskać dostępu do nośnika \"%s\"" #: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:395 urpmi:256 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Niestety, zły wybór, spróbuj ponownie\n" +msgstr "Niestety, niepoprawny wybór, spróbuj ponownie\n" #: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:399 po/placeholder.h:428 #: po/placeholder.h:466 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr "" +msgstr " --curl - używa curla do pobierania zdalnych plików.\n" #: po/placeholder.h:129 po/placeholder.h:322 urpm.pm:1884 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nie można poprawnie przetworzyć [%s] przy wartości \"%s\"" #: po/placeholder.h:130 po/placeholder.h:323 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "próba wyboru nieistniejącego nośnika \"%s\"" #: po/placeholder.h:131 po/placeholder.h:325 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "" +msgstr "nie znaleziono żadnych plików rpm z [%s]" #: po/placeholder.h:133 po/placeholder.h:332 urpm.pm:147 msgid "curl is missing\n" -msgstr "" +msgstr "brak programu curl\n" #: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:335 urpm.pm:291 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "" +msgstr "nie można określić nośnika związanego z tym plikiem hdlist [%s]" #: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:349 msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr "" +msgstr " --help - wyświetla ten komunikat pomocy.\n" #: po/placeholder.h:137 po/placeholder.h:350 urpmi:443 msgid "everything already installed" @@ -574,12 +572,12 @@ msgstr "wszystko jest ju #: po/placeholder.h:138 po/placeholder.h:235 urpm.pm:2029 msgid "retrieving rpms files..." -msgstr "" +msgstr "pobieranie plików rpms..." #: po/placeholder.h:139 po/placeholder.h:237 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "używanie innego urządzenia wymiennego [%s] dla \"%s\"" #: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:352 urpmi:244 msgid "One of the following packages is needed:" @@ -590,15 +588,17 @@ msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" +"brak dostępu do pierwszego nośnika instalacyjnego (nie znaleziono pliku " +"Mandrake/base/hdlists)" #: po/placeholder.h:143 po/placeholder.h:486 urpmq:103 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "urpmq: nie można czytać pliku rpm \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:343 urpme:83 msgid "Nothing to remove.\n" -msgstr "" +msgstr "Brak elementów do usunięcia.\n" #: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:366 urpmi:385 urpmi:392 urpmi:412 #: urpmi:429 @@ -607,57 +607,57 @@ msgstr "Instalacja nie powiod #: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:244 msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "" +msgstr "brak dostępu do pierwszego nośnika instalacyjnego" #: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:371 po/placeholder.h:499 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" +msgstr " -P - nie przeszukuje zależności przy szukaniu pakietów.\n" #: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:246 urpm.pm:1188 #, c-format msgid "unmounting %s" -msgstr "" +msgstr "odmontowywanie %s" #: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:247 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "" +msgstr "usuwanie %d przestarzałych nagłowków w cache" #: po/placeholder.h:153 po/placeholder.h:248 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nie znaleziono pliku hdlist dla nośnika \"%s\"" #: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:250 urpm.pm:1487 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:379 po/placeholder.h:507 msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr "" +msgstr " -v - tryb komunikatywny.\n" #: po/placeholder.h:157 po/placeholder.h:253 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "usuwanie nośnika \"%s\"" #: po/placeholder.h:158 po/placeholder.h:256 #, c-format msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nie można zbudować pliku syntezy dla nośnika \"%s\"" #: po/placeholder.h:159 po/placeholder.h:258 #, c-format msgid "trying to select multiple medium: %s" -msgstr "" +msgstr "próba wielokrotnego wyboru nośnika: %s" #: po/placeholder.h:160 po/placeholder.h:476 msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr "" +msgstr " -a - wybiera wszystkie niewymienne nośniki.\n" #: po/placeholder.h:161 po/placeholder.h:385 msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" -msgstr "" +msgstr " nazwy lub pliki rpm podane w wierszu poleceń są zainstalowane.\n" #: po/placeholder.h:162 po/placeholder.h:259 urpm.pm:2276 #, c-format @@ -666,12 +666,12 @@ msgstr "" #: po/placeholder.h:164 po/placeholder.h:389 msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" -msgstr "" +msgstr " --complete - używa serwera przetwarzania hdlist przy wyborze.\n" #: po/placeholder.h:165 po/placeholder.h:266 #, c-format msgid "write config file [%s]" -msgstr "" +msgstr "zapisywanie pliku konfiguracyjnego [%s]" #: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:269 msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" @@ -710,13 +710,12 @@ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "Istnieje wiele pakietów o tej samej nazwie pliku rpm \"%s\"" #: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:336 urpme:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "" -"Zostaną zainstalowane następujące pakiety w celu spełnienia zależności (%d " -"MB)" +"W celu spełnienia zależności zostaną usunięte następujące pakiety (%d MB)" #: po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:281 msgid "retrieving hdlists file..." @@ -825,7 +824,7 @@ msgstr "" #: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:303 urpm.pm:1271 msgid "error registering local packages" -msgstr "" +msgstr "błąd w trakcie rejestrowania pakietów lokalnych" #: po/placeholder.h:204 po/placeholder.h:304 #, c-format @@ -844,13 +843,13 @@ msgstr "" #: po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:308 #, c-format msgid "unable to build hdlist: %s" -msgstr "" +msgstr "nie można zbudować pliku hdlist: %s" #: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:309 urpm.pm:1944 urpm.pm:1947 #: urpm.pm:1965 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "" +msgstr "nośnik \"%s\" nie został wybrany" #: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:312 urpm.pm:316 #, c-format @@ -859,11 +858,11 @@ msgstr "" #: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:387 msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr "" +msgstr " -q - tryb cichy.\n" #: po/placeholder.h:212 msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 1999-2002 MandrakeSoft." #: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:394 po/placeholder.h:494 msgid "" @@ -873,11 +872,11 @@ msgstr "" #: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:340 urpme:61 #, c-format msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" -msgstr "" +msgstr "Używanie \"%s\" jako podciągu, znaleziono" #: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:345 urpme:31 msgid "Remove them all?" -msgstr "" +msgstr "Usunąć je wszystkie?" #: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:400 urpmi:367 urpmi:369 #, c-format @@ -885,46 +884,47 @@ msgid "installing %s\n" msgstr "instalowanie %s\n" #: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:401 urpmi:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Proszę włożyć %s o nazwie %s" +msgstr "Włóż nośnik o nazwie \"%s\" do napędu [%s]" #: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:326 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "" +msgstr "badanie pliku hdlist [%s]" #: po/placeholder.h:221 po/placeholder.h:324 urpm.pm:1378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Następujące pakiety zawierają %s: %s\n" +msgstr "Następujące pakiety zawierają %s: %s" #: po/placeholder.h:222 po/placeholder.h:327 urpm.pm:1250 msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "" +msgstr "żaden wpis nie został relokowany na liście zależności deplist" #: po/placeholder.h:224 po/placeholder.h:441 msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr "" +msgstr " --update - tworzy nośnik aktualizacyjny.\n" #: po/placeholder.h:225 po/placeholder.h:328 urpm.pm:2034 msgid "...retrieving done" -msgstr "" +msgstr "...pobieranie zakończone" #: po/placeholder.h:226 po/placeholder.h:403 po/placeholder.h:508 urpmi:330 #: urpmq:176 msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "" +msgstr "nie można pobrać pakietów źródłowych, przerywanie" #: po/placeholder.h:227 po/placeholder.h:474 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" +" -d - wymusza całkowite przeliczenie pliku depslist.ordered.\n" #: po/placeholder.h:228 po/placeholder.h:330 urpm.pm:198 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "" +msgstr "błąd curl: wyjście z wartością %d lub sygnałem %d\n" #: po/placeholder.h:229 po/placeholder.h:329 urpm.pm:2151 #, c-format @@ -939,16 +939,15 @@ msgstr "" #: po/placeholder.h:231 po/placeholder.h:333 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "kopiowanie listy źródeł związanej z \"%s\"..." #: po/placeholder.h:232 po/placeholder.h:334 urpm.pm:140 msgid "wget is missing\n" -msgstr "" +msgstr "brak wgeta\n" #: po/placeholder.h:233 po/placeholder.h:406 urpmi:150 -#, fuzzy msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Tylko root ma prawo instalować pakiety lokalne" +msgstr "Tylko root ma prawo instalować pakiety" #: po/placeholder.h:260 #, c-format @@ -956,6 +955,8 @@ msgid "" "removing %s to upgrade to %s ...\n" " since it will not be updated otherwise" msgstr "" +"usuwanie %s aby zaktualizować do %s ...\n" +" w innym przypadku aktualizacja nie zostanie dokonana" #: po/placeholder.h:316 #, c-format @@ -963,6 +964,8 @@ msgid "" "removing %s to upgrade to %s ...\n" " since it will not upgrade correctly!" msgstr "" +"usuwanie %s aby zaktualizować do %s ...\n" +" w innym przypadku aktualizacja nie zostanie przeprowadzona poprawnie" #: po/placeholder.h:353 #, c-format @@ -973,6 +976,11 @@ msgid "" "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" +"urpmi wersja %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"To jest oprogramowanie otwarte i może być rozpowszechniane na zasadach " +"licencji GNU GPL.\n" +"użycie:\n" #: po/placeholder.h:360 urpmi:375 msgid "" -- cgit v1.2.1