From 43dde6141b65f89113fafb5aa75c7755d13c183c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Sat, 16 Nov 2002 11:47:22 +0000 Subject: updated po file --- po/zh_CN.po | 452 +++++++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 141 insertions(+), 311 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 59c88809..9e4353a0 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-11 15:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-04 12:15+0800\n" -"Last-Translator: Danny Zeng \n" -"Language-Team: Chinese (GB) \n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-13 22:03+0800\n" +"Last-Translator: Mandrake Simplified Chinese \n" +"Language-Team: Mandrake Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "%s: #: ../urpm.pm_.c:179 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "未知 webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "未知 webfetch“%s”!!!\n" #: ../urpm.pm_.c:198 #, c-format @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "没 #: ../urpm.pm_.c:228 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget 失败: 退出代码%d 或信号 %d\n" +msgstr "wget 失败: 退出代码 %d 或信号 %d\n" #: ../urpm.pm_.c:231 msgid "curl is missing\n" @@ -125,29 +125,29 @@ msgstr " #: ../urpm.pm_.c:360 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "介质 \"%s\" 试图使用一个已经使用的hdlist, 忽略介质" +msgstr "介质“%s”试图使用一个已经使用的hdlist, 忽略介质" #: ../urpm.pm_.c:363 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "介质 \"%s\" 试图使用已经使用的列表, 忽略介质" +msgstr "介质“%s”试图使用已经使用的列表, 忽略介质" #: ../urpm.pm_.c:378 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" -msgstr "无法处理介质 \"%s\", 其它介质在使用列表文件" +msgstr "无法处理介质“%s”, 其它介质在使用列表文件" #: ../urpm.pm_.c:384 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -msgstr "不能把这个介质命名为 \"%s\", 这个名字已经被使用" +msgstr "不能把这个介质命名为“%s”, 这个名字已经被使用" #: ../urpm.pm_.c:391 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -msgstr "不能计算介质 \"%s\", 它的列表文件 [%s] 不存在" +msgstr "不能计算介质“%s”, 它的列表文件 [%s] 不存在" #: ../urpm.pm_.c:395 #, c-format @@ -157,57 +157,57 @@ msgstr " #: ../urpm.pm_.c:404 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "无法访问 \"%s\" 的 hdlist 文件, 忽略该介质" +msgstr "无法访问“%s”的 hdlist 文件, 忽略该介质" #: ../urpm.pm_.c:406 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "无法访问 \"%s\"的列表文件, 忽略介质" +msgstr "无法访问“%s”的列表文件, 忽略介质" #: ../urpm.pm_.c:420 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "试图略过现有的介质 \"%s\", 避免" +msgstr "试图略过现有的介质“%s”, 避免" #: ../urpm.pm_.c:426 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "无法找到 \"%s\"的 hdlist 文件, 忽略这个介质" +msgstr "无法找到“%s”的 hdlist 文件, 忽略这个介质" #: ../urpm.pm_.c:431 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "无法找到 \"%s\" 的列表文件, 忽略该介质" +msgstr "无法找到“%s”的列表文件, 忽略该介质" #: ../urpm.pm_.c:450 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "\"%s\" 的列表文件不连贯, 忽略该介质" +msgstr "“%s”的列表文件不连贯, 忽略该介质" #: ../urpm.pm_.c:458 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "无法检查 \"%s\" 的列表文件, 忽略该介质" +msgstr "无法检查“%s”的列表文件, 忽略该介质" #: ../urpm.pm_.c:489 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "可移动介质 \"%s\" 加载次数太多" +msgstr "可移动介质“%s”加载次数太多" #: ../urpm.pm_.c:490 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "把可移动设备当作 \"%s\"" +msgstr "把可移动设备当作“%s”" #: ../urpm.pm_.c:494 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "不同的可移动 [%s] 用于 \"%s\"" +msgstr "不同的可移动 [%s] 用于“%s”" #: ../urpm.pm_.c:498 ../urpm.pm_.c:501 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "无法取得可移动介质 \"%s\" 的路径" +msgstr "无法取得可移动介质“%s”的路径" #: ../urpm.pm_.c:514 #, c-format @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "写 #: ../urpm.pm_.c:546 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "无法解读文件[%2$s]中的\"%1$s\"" +msgstr "无法解读文件[%2$s]中的“%1$s”" #: ../urpm.pm_.c:557 #, c-format @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr " #: ../urpm.pm_.c:575 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "无法使用并行处理选项 \"%s\"" +msgstr "无法使用并行处理选项“%s”" #: ../urpm.pm_.c:585 msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr " #: ../urpm.pm_.c:604 #, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -msgstr "读取 \"%s\"的 hdlist 文件有问题" +msgstr "读取“%s”的 hdlist 文件有问题" #: ../urpm.pm_.c:615 ../urpm.pm_.c:868 ../urpm.pm_.c:964 ../urpm.pm_.c:1122 #: ../urpm.pm_.c:1185 ../urpm.pm_.c:1190 ../urpm.pm_.c:1255 ../urpm.pm_.c:1323 @@ -268,12 +268,12 @@ msgstr " #: ../urpm.pm_.c:1258 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "无法读取介质\"%s\"的综合文件" +msgstr "无法读取介质“%s”的综合文件" #: ../urpm.pm_.c:657 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "介质 \"%s\" 已经存在" +msgstr "介质“%s”已经存在" #: ../urpm.pm_.c:688 #, c-format @@ -318,27 +318,27 @@ msgstr "... #: ../urpm.pm_.c:741 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "hdlist 文件中错误的描述 \"%s\"" +msgstr "hdlist 文件中错误的描述“%s”" #: ../urpm.pm_.c:783 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" -msgstr "试图选择不存在的介质\"%s\"" +msgstr "试图选择不存在的介质“%s”" #: ../urpm.pm_.c:785 #, c-format msgid "\"%s\"" -msgstr "\"%s\"" +msgstr "“%s”" #: ../urpm.pm_.c:785 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "选择多个介质\"%s\"" +msgstr "选择多个介质 %s" #: ../urpm.pm_.c:802 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "删除介质\"%s\"" +msgstr "删除介质“%s”" #: ../urpm.pm_.c:848 msgid "urpmi database locked" @@ -347,17 +347,17 @@ msgstr "urpmi #: ../urpm.pm_.c:893 ../urpm.pm_.c:1929 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "无法访问介质\"%s\"" +msgstr "无法访问介质“%s”" #: ../urpm.pm_.c:923 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "复制 \"%s\" 的描述文件" +msgstr "复制“%s”的描述文件" #: ../urpm.pm_.c:931 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "复制源 \"%s\" 的 hdlist 或 synthesis..." +msgstr "复制源“%s”的 hdlist 或 synthesis..." #: ../urpm.pm_.c:936 #, c-format @@ -365,19 +365,18 @@ msgid "copy of [%s] failed" msgstr "拷贝 [%s] 失败" #: ../urpm.pm_.c:941 ../urpm.pm_.c:1101 -#, fuzzy msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "检查 hdlist 文件 [%s]" +msgstr "正在检查 MD5SUM 文件" #: ../urpm.pm_.c:981 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." -msgstr "复制 \"%s\" 的源文件列表" +msgstr "复制“%s”的源文件列表" #: ../urpm.pm_.c:998 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "从 [%s]读取 rpm 文件" +msgstr "从 [%s] 读取 rpm 文件" #: ../urpm.pm_.c:1017 #, c-format @@ -392,12 +391,12 @@ msgstr "[%s] 没 #: ../urpm.pm_.c:1035 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." -msgstr "找回 \"%s\" 的描述文件..." +msgstr "获取“%s”的描述文件..." #: ../urpm.pm_.c:1047 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "收取 \"%s\"的源 hdlist (synthesis)..." +msgstr "获取“%s”的源 hdlist (synthesis)..." #: ../urpm.pm_.c:1152 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" @@ -406,37 +405,37 @@ msgstr " #: ../urpm.pm_.c:1159 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "没有找到介质 \"%s\"的 hdlist 文件" +msgstr "没有找到介质“%s”的 hdlist 文件" #: ../urpm.pm_.c:1171 ../urpm.pm_.c:1215 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "文件 [%s] 已经被同样的介质 \"%s\"使用" +msgstr "文件 [%s] 已经被同样的介质“%s”使用" #: ../urpm.pm_.c:1202 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "无法分析hdlist文件 \"%s\"" +msgstr "无法分析hdlist文件“%s”" #: ../urpm.pm_.c:1229 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -msgstr " \"%s\" 没有需要写入列表文件" +msgstr "“%s”没有需要写入列表文件" #: ../urpm.pm_.c:1236 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "无法写入 列表文件\"%s\"" +msgstr "无法写入列表文件“%s”" #: ../urpm.pm_.c:1243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "没有找到介质 \"%s\"的 hdlist 文件" +msgstr "正在写入介质“%s”的列表文件" #: ../urpm.pm_.c:1245 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"没有写入列表文件" +msgstr "“%s”没有写入列表文件" #: ../urpm.pm_.c:1288 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" @@ -445,7 +444,7 @@ msgstr " #: ../urpm.pm_.c:1301 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "从介质\"%s\"读取软件包头信息" +msgstr "从介质“%s”读取软件包头信息" #: ../urpm.pm_.c:1306 #, c-format @@ -455,7 +454,7 @@ msgstr " #: ../urpm.pm_.c:1318 ../urpm.pm_.c:1337 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "为介质\"%s\"创建 hdlist 综合文件" +msgstr "为介质“%s”创建 hdlist 综合文件" #: ../urpm.pm_.c:1355 #, c-format @@ -470,12 +469,12 @@ msgstr " #: ../urpm.pm_.c:1515 #, c-format msgid "mounting %s" -msgstr "正在安装 %s" +msgstr "正在装配 %s" #: ../urpm.pm_.c:1527 #, c-format msgid "unmounting %s" -msgstr "卸载 %s" +msgstr "正在拆卸 %s" #: ../urpm.pm_.c:1549 #, c-format @@ -517,12 +516,12 @@ msgstr " #: ../urpm.pm_.c:1794 ../urpm.pm_.c:1824 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "多个软件包是用相同的 rpm 文件名 \"%s\"" +msgstr "多个软件包是用相同的 rpm 文件名“%s”" #: ../urpm.pm_.c:1833 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "无法正确的解析 [%s] 的值 \"%s\"" +msgstr "无法正确的解析 [%s] 的值“%s”" #: ../urpm.pm_.c:1845 #, c-format @@ -532,17 +531,17 @@ msgstr "没 #: ../urpm.pm_.c:1893 ../urpm.pm_.c:1896 ../urpm.pm_.c:1914 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "介质 \"%s\" 没有选中" +msgstr "介质“%s”没有选中" #: ../urpm.pm_.c:1902 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "无法从介质\"%2$s\" 读取rpm文件[%1$s]" +msgstr "无法从介质“%2$s”读取rpm文件[%1$s]" #: ../urpm.pm_.c:1918 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "不连贯的介质 \"%s\" 标记为可移动但其实不是" +msgstr "不连贯的介质“%s”标记为可移动但其实不是" #: ../urpm.pm_.c:1975 #, c-format @@ -596,7 +595,7 @@ msgid "Remove them all?" msgstr "全部删除?" #: ../urpme_.c:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -605,25 +604,24 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi 版本 %s\n" +"urpme 版本 %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"这是自由软件, 可以依照 GNU GPL 重新发布.\n" +"这是自由软件, 可以依照 GNU GPL 重新发布。\n" "\n" "用法:\n" #: ../urpme_.c:47 ../urpmi.addmedia_.c:42 ../urpmi.removemedia_.c:36 #: ../urpmi.update_.c:60 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:40 msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - 打印帮助信息.\n" +msgstr " --help - 打印帮助信息。\n" #: ../urpme_.c:48 ../urpmi_.c:78 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - 自动选中软件包.\n" +msgstr " --auto - 自动选中软件包。\n" #: ../urpme_.c:49 -#, fuzzy msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - 在命令行选择所有匹配.\n" +msgstr " -a - 在命令行选择匹配表达式的所有包。\n" #: ../urpme_.c:119 msgid "unknown package " @@ -636,7 +634,7 @@ msgstr "未知 #: ../urpme_.c:142 #, c-format msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" -msgstr "搜索包含 \"%s\" 的项目, 我发现" +msgstr "搜索包含“%s”的项目, 我发现" #: ../urpme_.c:143 ../urpmi_.c:493 msgid " (y/N) " @@ -644,7 +642,7 @@ msgstr " (y/N) " #: ../urpme_.c:150 msgid "Nothing to remove.\n" -msgstr "不需要删除如何东西.\n" +msgstr "不需要删除如何东西。\n" #: ../urpme_.c:180 #, c-format @@ -686,11 +684,11 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:43 ../urpmi.update_.c:61 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:56 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - 用 wget 取远处的文件.\n" +msgstr " --wget - 用 wget 取远处的文件。\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:44 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:91 ../urpmq_.c:57 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - 用 crul 取远处的文件.\n" +msgstr " --curl - 用 crul 取远处的文件。\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58 msgid "" @@ -698,7 +696,7 @@ msgid "" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" " --proxy - 使用指定的 HTTP 代理, 缺省的端口号是\n" -" 1080 (格式如 ).\n" +" 1080 (格式如 )。\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:47 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60 msgid "" @@ -706,29 +704,29 @@ msgid "" " authentication (format is ).\n" msgstr "" " --proxy-user - 指定用于代理认证的用户和\n" -" 口令(格式如 <用户:口令>).\n" +" 口令(格式如 <用户:口令>)。\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:49 msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - 创建一个更新介质.\n" +msgstr " --update - 创建一个更新介质。\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:50 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation " "medium.\n" -msgstr " --distrib - 自动从安装介质创建全部介质\n" +msgstr " --distrib - 自动从安装介质创建全部介质。\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:51 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:68 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - 直接清除软件包头缓存.\n" +msgstr " -c - 直接清除软件包头缓存。\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:52 msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" -msgstr " -h - 使用综合文件或 hdlist 文件\n" +msgstr " -h - 使用综合文件或 hdlist 文件。\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:53 ../urpmi.update_.c:70 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - 强迫生成 hdlist 文件.\n" +msgstr " -f - 强迫生成 hdlist 文件。\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:95 #, c-format @@ -742,7 +740,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:101 ../urpmi.addmedia_.c:118 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "无法更新介质\"%s\"\n" +msgstr "无法更新介质“%s”\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:107 #, c-format @@ -765,7 +763,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:117 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "无法创建介质\"%s\"\n" +msgstr "无法创建介质“%s”\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:34 msgid "" @@ -773,11 +771,11 @@ msgid "" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "用法: urpmi.removemedia -a <名称> ...\n" -"其中 <名称> 是要删除的介质名.\n" +"其中 <名称> 是要删除的介质名。\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:37 msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - 选择所有介质.\n" +msgstr " -a - 选择所有介质。\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:71 #, c-format @@ -811,12 +809,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update_.c:67 msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - 选择所有不可移动的介质.\n" +msgstr " -a - 选择所有不可移动的介质。\n" #: ../urpmi.update_.c:69 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -msgstr " -d - 强迫完成 depslist.ordered 文件的计算.\n" +msgstr " -d - 强迫完成 depslist.ordered 文件的计算。\n" #: ../urpmi.update_.c:79 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" @@ -843,47 +841,47 @@ msgid "" msgstr "" "urpmi 版本 %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"这是自由软件, 可以依照 GNU GPL 重新发布.\n" +"这是自由软件, 可以依照 GNU GPL 重新发布。\n" "\n" "用法:\n" #: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:41 msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - 只使用升级介质.\n" +msgstr " --update - 只使用升级介质。\n" #: ../urpmi_.c:76 ../urpmq_.c:42 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" -msgstr " --media - 只使用列出的介质.\n" +msgstr " --media - 只使用列出的介质。\n" #: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:43 msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - 使用指定的 synthesis 而不是 urpmi db.\n" +msgstr " --synthesis - 使用指定的 synthesis 而不是 urpmi db。\n" #: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:44 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - 自动选择升级系统的软件包.\n" +msgstr " --auto-select - 自动选择升级系统的软件包。\n" #: ../urpmi_.c:80 ../urpmq_.c:45 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - 利用模糊查询 (和 -y 一样).\n" +msgstr " --fuzzy - 利用模糊查询 (和 -y 一样)。\n" #: ../urpmi_.c:81 ../urpmq_.c:50 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - 下一个软件包是源程序包, (和 -s 一样).\n" +msgstr " --src - 下一个软件包是源程序包, (和 -s 一样)。\n" #: ../urpmi_.c:82 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - 首先删除缓存中的rpm.\n" +msgstr " --clean - 首先删除缓存中的rpm。\n" #: ../urpmi_.c:83 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - 保留缓存中没有使用的rpm.\n" +msgstr " --noclean - 保留缓存中没有使用的rpm。\n" #: ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:54 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - 强制执行, 即使某些软件包并不存在.\n" +msgstr " --force - 强制执行, 即使某些软件包并不存在。\n" #: ../urpmi_.c:85 msgid "" @@ -891,7 +889,7 @@ msgid "" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - 允许要求用户不经过依赖性检验\n" -" 就安装软件包.\n" +" 就安装软件包。\n" #: ../urpmi_.c:87 msgid "" @@ -899,11 +897,11 @@ msgid "" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" " --allow-force - 允许提示用户安装软件包而不\n" -" 检查依赖性和完整性.\n" +" 检查依赖性和完整性。\n" #: ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:55 msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - 在多个机器上分布的运行 urpmi .\n" +msgstr " --parallel - 在多个机器上分布的运行 urpmi。\n" #: ../urpmi_.c:96 msgid "" @@ -911,17 +909,17 @@ msgid "" " next arg.\n" msgstr "" " --bug - 输出故障报告\n" -"\t\t\t下一个参数指定输出目录.\n" +"\t\t\t下一个参数指定输出目录。\n" #: ../urpmi_.c:98 msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" -msgstr " --env - 使用指定的环境 (特别是进行故障报告时).\n" +msgstr " --env - 使用指定的环境 (特别是进行故障报告时)。\n" #: ../urpmi_.c:100 msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - 使用 X 界面.\n" +msgstr " --X - 使用 X 界面。\n" #: ../urpmi_.c:101 msgid "" @@ -929,57 +927,57 @@ msgid "" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - 根据运行环境选择最好的界面:\n" -" X 或文本模式.\n" +" X 或文本模式。\n" #: ../urpmi_.c:103 msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - 安装之前验证 rpm 签署.\n" -"\t\t(--no-verify-rpm 禁止它, 缺省是激活的).\n" +" --verify-rpm - 安装之前验证 rpm 签署。\n" +"\t\t(--no-verify-rpm 禁止它, 缺省是激活的)。\n" #: ../urpmi_.c:105 msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - 验证安装是否可以正确进行.\n" +msgstr " --test - 验证安装是否可以正确进行。\n" #: ../urpmi_.c:106 msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - 在命令行选择所有匹配.\n" +msgstr " -a - 在命令行选择所有匹配。\n" #: ../urpmi_.c:107 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - 允许在提供的项目中寻找软件包.\n" +msgstr " -p - 允许在提供的项目中寻找软件包。\n" #: ../urpmi_.c:108 ../urpmq_.c:66 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - 部搜索提供标签中的软件包.\n" +msgstr " -P - 部搜索提供标签中的软件包。\n" #: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:68 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - 利用模糊查询(和 --fuzzy 一样).\n" +msgstr " -y - 利用模糊查询(和 --fuzzy 一样)。\n" #: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:69 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - 下一个软件包是源程序包 ( 和 --src 一样).\n" +msgstr " -s - 下一个软件包是源程序包 ( 和 --src 一样)。\n" #: ../urpmi_.c:111 msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - 安静模式.\n" +msgstr " -q - 安静模式。\n" #: ../urpmi_.c:112 ../urpmq_.c:62 msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v -详细的提示.\n" +msgstr " -v -详细的提示。\n" #: ../urpmi_.c:113 msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" -msgstr " 命令行给出的软件包名或 rpm 文件已经安装.\n" +msgstr " 命令行给出的软件包名或 rpm 文件已经安装。\n" #: ../urpmi_.c:183 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: 未知选项 \"-%s\", 用--help 检查用法\n" +msgstr "urpmi: 未知选项“-%s”, 用--help 检查用法\n" #: ../urpmi_.c:208 #, c-format @@ -1058,7 +1056,7 @@ msgstr " #: ../urpmi_.c:455 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "请插入标签 \"%s\" 的介质到设备 [%s]" +msgstr "请插入标签“%s”的介质到设备 [%s]" #: ../urpmi_.c:456 msgid "Press Enter when ready..." @@ -1113,26 +1111,25 @@ msgid "" msgstr "" "urpmq 版本 %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"这是自由软件, 可以依照 GNU GPL 重新发布.\n" +"这是自由软件, 可以依照 GNU GPL 重新发布。\n" "\n" "用法:\n" #: ../urpmq_.c:46 msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - 列出可用的软件包.\n" +msgstr " --list - 列出可用的软件包。\n" #: ../urpmq_.c:47 msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - 列出可用的介质.\n" +msgstr " --list-media - 列出可用的介质。\n" #: ../urpmq_.c:48 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - 如果使用了 --parallel, 列出所有可用的节点.\n" +msgstr " --list-nodes - 如果使用了 --parallel, 列出所有可用的节点。\n" #: ../urpmq_.c:49 -#, fuzzy msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-media - 列出可用的介质.\n" +msgstr " --list-aliases - 列出可用的并行处理别名。\n" #: ../urpmq_.c:51 msgid "" @@ -1140,53 +1137,51 @@ msgid "" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - 从 urpmi 数据库提取软件包的头信息\n" -" 用 stdout 输出 (root 专用).\n" +" 用 stdout 输出 (root 专用)。\n" #: ../urpmq_.c:53 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr " --sources - 下载前给出所有的源文件包 (root 专用).\n" +msgstr " --sources - 下载前给出所有的源文件包 (root 专用)。\n" #: ../urpmq_.c:63 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - 扩展软件包依赖性查询.\n" +msgstr " -d - 扩展软件包依赖性查询。\n" #: ../urpmq_.c:64 msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u - 如果更新的版本已经安装, 就删除软件包\n" +msgstr " -u - 如果更新的版本已经安装, 就删除软件包。\n" #: ../urpmq_.c:65 msgid "" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" -msgstr " -c - 采用完成方法解决需求.\n" +msgstr " -c - 采用完成方法解决需求。\n" #: ../urpmq_.c:67 -#, fuzzy msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -p - 允许在提供的项目中寻找软件包.\n" +msgstr " -R - 逆序搜索所需的软件包。\n" #: ../urpmq_.c:70 msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - 打印组名.\n" +msgstr " -g - 打印组名。\n" #: ../urpmq_.c:71 msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - 和名称一起打印版本和发行号.\n" +msgstr " -r - 和名称一起打印版本和发行号。\n" #: ../urpmq_.c:72 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - 和名称一起打印版本, 发行号和平台.\n" +msgstr " -f - 和名称一起打印版本, 发行号和平台。\n" #: ../urpmq_.c:73 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " 需要在命令行给出名称或 rpm 文件.\n" +msgstr " 需要在命令行给出名称或 rpm 文件。\n" #: ../urpmq_.c:173 -#, fuzzy msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "--synthesis 不能和 --media, --update 或 --parallel 一起使用" +msgstr "--list-nodes 仅能和 --parallel 一起使用" #: placeholder.h:18 #, c-format @@ -1201,7 +1196,7 @@ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." -msgstr "这是一个自由软件, 可以按照 GNU GPL 重新发布." +msgstr "这是一个自由软件, 可以按照 GNU GPL 重新发布。" #: placeholder.h:21 placeholder.h:38 msgid "usage: urpmf [options] " @@ -1210,15 +1205,15 @@ msgstr " #: placeholder.h:22 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" -msgstr " --quiet - 不打印标题名称(如果没有在命令行指定标签," +msgstr " --quiet - 不打印标题名称(如果没有在命令行指定标签" #: placeholder.h:23 msgid " line, incompatible with interactive mode)." -msgstr "\t\t缺省设置就是不打印, 与交互模是不兼容)" +msgstr " 缺省设置就是不打印, 与交互模式不兼容)。" #: placeholder.h:24 msgid " --all - print all tags." -msgstr " --all -打印全部标签." +msgstr " --all -打印全部标签。" #: placeholder.h:25 msgid "" @@ -1227,53 +1222,53 @@ msgstr " --name - #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." -msgstr "\t\t给出标签,没有软件包名称" +msgstr " 给出标签,没有软件包名称)。" #: placeholder.h:27 msgid " --group - print tag group: group." -msgstr " --group - 打印分组标签: 分组." +msgstr " --group - 打印分组标签: 分组。" #: placeholder.h:28 msgid " --size - print tag size: size." -msgstr " --size - 打印大小标签: 大小" +msgstr " --size - 打印大小标签: 大小。" #: placeholder.h:29 msgid " --serial - print tag serial: serial." -msgstr " --serial - 打印序列号标签: serial." +msgstr " --serial - 打印序列号标签: serial。" #: placeholder.h:30 msgid " --summary - print tag summary: summary." -msgstr " --summary - 打印摘要标签: 摘要" +msgstr " --summary - 打印摘要标签: 摘要。" #: placeholder.h:31 msgid " --description - print tag description: description." -msgstr " --description -打印描述标签: 描述" +msgstr " --description -打印描述标签: 描述。" #: placeholder.h:32 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -msgstr " --provides - 打印提供标签: 提供的所有程序" +msgstr " --provides - 打印提供标签: 提供的所有程序。" #: placeholder.h:33 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -msgstr " --requires - 打印需要标签: 需要得所有程序" +msgstr " --requires - 打印需要标签: 需要得所有程序。" #: placeholder.h:34 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -msgstr " --files - 打印文件标签:所有的文件." +msgstr " --files - 打印文件标签:所有的文件。" #: placeholder.h:35 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -msgstr " --conflicts - 打印冲突标签:所有的冲突" +msgstr " --conflicts - 打印冲突标签:所有的冲突。" #: placeholder.h:36 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -msgstr " --obsoletes - 打印废除标签:所有被废除的包" +msgstr " --obsoletes - 打印废除标签:所有被废除的包。" #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -msgstr " --prereqs - 打印前提条件标签:前提条件" +msgstr " --prereqs - 打印前提条件标签:前提条件。" #: placeholder.h:39 msgid "try urpmf --help for more options" @@ -1282,168 +1277,3 @@ msgstr " #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" msgstr "没有找到完整的介质清单" - -#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] \n" -#~ msgstr "用法: urpmi [-a] [--auto] <软件包列表...>\n" - -#~ msgid " -h - print this help message.\n" -#~ msgstr " -h - 打印帮助信息.\n" - -#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "urpmq: 未知选项 \"-%s\", 用--help 检查用法\n" - -#~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -#~ msgstr "urpmq: 无法读取rpm文件 \"%s\"\n" - -#~ msgid "urpmi is not installed" -#~ msgstr "urpmi没有安装" - -#~ msgid "unable to write compss file [%s]" -#~ msgstr "无法写入 compss 文件 [%s]" - -#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "无法为介质\"%s\"创建 synthesis文件" - -#~ msgid "unable to read provides file [%s]" -#~ msgstr "无法读取 提供信息 provides 文件 [%s]" - -#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -#~ msgstr "请不要选择 %s, 因为还没有安装它的语言支持" - -#~ msgid "unable to read compss file [%s]" -#~ msgstr "无法读取 compss 文件 [%s]" - -#~ msgid "unable to write provides file [%s]" -#~ msgstr "无法写入 provides 文件 [%s]" - -#~ msgid "unable to read depslist file [%s]" -#~ msgstr "无法读取depslist 文件 [%s]" - -#~ msgid "read compss file [%s]" -#~ msgstr "读取 compss 文件 [%s]" - -#~ msgid "unable to build hdlist: %s" -#~ msgstr "无法创建 hdlist: %s" - -#~ msgid "write depslist file [%s]" -#~ msgstr "写入 depslist 文件 [%s]" - -#~ msgid "unknown data associated with %s" -#~ msgstr "有关 %s 的未知数据" - -#~ msgid "source of [%s] not found as [%s]" -#~ msgstr "[%s]源未发现 [%s]" - -#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -#~ msgstr "避免选择 %s 没有足够的文件将被更新" - -#~ msgid "unable to write depslist file [%s]" -#~ msgstr "无法写 depslist 文件[\"%s]" - -#~ msgid "selecting %s using obsoletes" -#~ msgstr "使用过期选择 %s" - -#~ msgid "selecting %s by selection on files" -#~ msgstr "正在文件上选择 %s" - -#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" -#~ msgstr "只有超级用户可以安装本机软件包" - -#~ msgid "Is it ok?" -#~ msgstr "这样好了吗?" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "device `%s' do not exist\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "设备 `%s'不存在\n" - -#~ msgid "" -#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" -#~ "where is a medium name to remove.\n" -#~ " -a select all media.\n" -#~ "\n" -#~ "unknown options '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "用法: urpmi.removemedia -a <名称> ...\n" -#~ " <名称>是要删除的介质名.\n" -#~ " -a 选中所有介质.\n" -#~ "\n" -#~ "未知选项 '%s'\n" - -#~ msgid "unknown package(s) " -#~ msgstr "未知的软件包" - -#~ msgid "examining whole urpmi database" -#~ msgstr "检查整个 urpmi 数据库" - -#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" -#~ msgstr " -y - 利用模糊搜索.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " -#~ "system.\n" -#~ msgstr " --auto-select - 自动选择升级系统需要的软件包.\n" - -#~ msgid "trying to select multiple media: %s" -#~ msgstr "试图选择多个介质: %s\"" - -#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "介质 \"%s\" 试图使用已经存在的 hdlist, 忽略介质" - -#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" -#~ msgstr "读取 hdlist 文件有问题,正在重新尝试" - -#~ msgid "" -#~ " -u - remove package if a better version is already " -#~ "installed.\n" -#~ msgstr " -u - 如果已经安装了更好的版本, 删除软件包.\n" - -#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "介质 \"%s\" 试图使用一个使用中的列表,忽略介质" - -#~ msgid " -g - print groups too with name.\n" -#~ msgstr " -g - 和名称一起打印分组.\n" - -#~ msgid " -r - print version and release too with name.\n" -#~ msgstr " -r - 和名称一起打印版本和发行号.\n" - -#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" -#~ msgstr " --auto - 自动选择软件包.\n" - -#~ msgid "read synthesis file [%s]" -#~ msgstr "读取综合文件 [%s]" - -#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "无法正确处理 [%s] 的值 \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<不能显示的字符>" - -#~ msgid "trying to select multiple medium: %s" -#~ msgstr "试图选择多个介质: %s" - -#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" -#~ msgstr " --complete - 使用 parsehdlist 完成选择.\n" - -#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" -#~ msgstr "无法分析 %s 的综合数据" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." -#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." - -#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n" -#~ msgstr "命令行定义的代理有误\n" - -#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]" -#~ msgstr "用法: urpmi.addmedia [选项] <名称> [with <相对路径>]" - -#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." -#~ msgstr "用法: urpmi.removemedia [-a] <名称> ..." - -#~ msgid "usage: urpmi.update [options] ..." -#~ msgstr "用法: urpmi.update [选项] <名称>..." - -#~ msgid "urpmq version %s" -#~ msgstr "urpmq 版本 %s" -- cgit v1.2.1