From 427068f451d07a97b3d16517409bed9c490a387d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Wed, 17 Mar 2004 15:39:45 +0000 Subject: updated po files --- po/hu.po | 880 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- po/th.po | 700 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 790 insertions(+), 790 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 7d0bcc01..4d960a7c 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # URPMI HUNGARIAN / URPMI MAGYARUL # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Csaba Szigetvári , 2000. +# Csaba Szigetvári , 2000. # Tamas Szanto , 2001-2002 # Arpad Biro , 2002,2003 # @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Nn" #: ../_irpm:23 #, c-format msgid "installing %s\n" -msgstr "%s telepítése folyamatban\n" +msgstr "%s telepítése folyamatban\n" #: ../_irpm:33 #, c-format @@ -51,13 +51,13 @@ msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" -"A csomagok automatikus telepítése...\n" -"A(z) %s csomag telepítését kérte...\n" +"A csomagok automatikus telepítése...\n" +"A(z) %s csomag telepítését kérte...\n" #: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:571 #, c-format msgid "Is this OK?" -msgstr "Így rendben van?" +msgstr "Ãgy rendben van?" #: ../_irpm:35 ../urpmi:143 #, c-format @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "OK" #: ../_irpm:36 ../urpmi:144 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" +msgstr "Mégsem" #: ../_irpm:44 ../urpmi:507 ../urpmi:579 #, c-format @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr " (I/n) " #: ../_irpm:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s: a parancs nem található\n" +msgstr "%s: a parancs nem található\n" #: ../rpm-find-leaves:10 #, c-format @@ -89,27 +89,27 @@ msgstr "" #: ../rpm-find-leaves:12 #, fuzzy, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" -msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" +msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" #: ../rpm-find-leaves:13 #, fuzzy, c-format msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" -msgstr " --group - csoport megjelenítése\n" +msgstr " --group - csoport megjelenítése\n" #: ../rpm-find-leaves:14 #, fuzzy, c-format msgid " defaults is %s.\n" -msgstr " --list - az elérhetõ csomagok listázása\n" +msgstr " --list - az elérhetÅ‘ csomagok listázása\n" #: ../urpm.pm:109 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "Ismeretlen letöltõprogram: \"%s\".\n" +msgstr "Ismeretlen letöltÅ‘program: \"%s\".\n" #: ../urpm.pm:129 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\"" +msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\"" #: ../urpm.pm:151 #, c-format @@ -119,57 +119,57 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:167 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s" +msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s" #: ../urpm.pm:188 #, c-format msgid "copy failed: %s" -msgstr "a másolás sikertelen: %s" +msgstr "a másolás sikertelen: %s" #: ../urpm.pm:193 #, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "a wget nem található\n" +msgstr "a wget nem található\n" #: ../urpm.pm:239 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "a wget hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n" +msgstr "a wget hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n" #: ../urpm.pm:242 #, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "a curl nem található\n" +msgstr "a curl nem található\n" #: ../urpm.pm:341 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "a curl hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n" +msgstr "a curl hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n" #: ../urpm.pm:347 ../urpm.pm:394 #, c-format msgid "rsync is missing\n" -msgstr "az rsync nem található\n" +msgstr "az rsync nem található\n" #: ../urpm.pm:391 ../urpm.pm:438 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "az rsync hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n" +msgstr "az rsync hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n" #: ../urpm.pm:395 #, c-format msgid "ssh is missing\n" -msgstr "az ssh nem található\n" +msgstr "az ssh nem található\n" #: ../urpm.pm:448 ../urpmi:657 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s %% ebbõl: %s; hátralevõ: %s; sebesség: %s" +msgstr " %s %% ebbÅ‘l: %s; hátralevÅ‘: %s; sebesség: %s" #: ../urpm.pm:450 ../urpmi:660 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s %%; sebesség: %s" +msgstr " %s %%; sebesség: %s" #: ../urpm.pm:457 ../urpm.pm:1055 ../urpm.pm:1714 ../urpm.pm:1723 #: ../urpm.pm:2326 ../urpm.pm:3006 ../urpmi:668 ../urpmi.addmedia:161 @@ -180,21 +180,21 @@ msgstr "...a behozatal sikertelen: %s" #: ../urpm.pm:500 ../urpm.pm:513 ../urpm.pm:526 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "szintaktikai hiba a konfigurációs fájl következõ sorában: %s" +msgstr "szintaktikai hiba a konfigurációs fájl következÅ‘ sorában: %s" #: ../urpm.pm:537 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" -"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levõ fejléclistát próbált használni; " -"az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levÅ‘ fejléclistát próbált használni; " +"az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm.pm:543 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" -"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levõ listát próbált használni; az " -"adatforrás nem kerül feldolgozásra" +"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levÅ‘ listát próbált használni; az " +"adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm.pm:559 #, c-format @@ -202,41 +202,41 @@ msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" -"a(z) \"%s\" adatforrás nem kezelhetõ, mivel a listafájlt már használja egy " -"másik adatforrás" +"a(z) \"%s\" adatforrás nem kezelhetÅ‘, mivel a listafájlt már használja egy " +"másik adatforrás" #: ../urpm.pm:565 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -msgstr "\"%s\" név nem adható az adatforrásnak, mivel már van ilyen név" +msgstr "\"%s\" név nem adható az adatforrásnak, mivel már van ilyen név" #: ../urpm.pm:572 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" -"a(z) \"%s\" adatforrás nem vehetõ figyelembe, mivel \"%s\" listafájl nem " -"létezik" +"a(z) \"%s\" adatforrás nem vehetÅ‘ figyelembe, mivel \"%s\" listafájl nem " +"létezik" #: ../urpm.pm:576 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "a fejléclistához tartozó adatforrás nem határozható meg: \"%s\"" +msgstr "a fejléclistához tartozó adatforrás nem határozható meg: \"%s\"" #: ../urpm.pm:585 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" -"\"%s\" fejléclistája nem elérhetõ; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +"\"%s\" fejléclistája nem elérhetÅ‘; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm.pm:587 ../urpm.pm:2695 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhetõ; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhetÅ‘; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm.pm:611 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "a(z) \"%s\" néven létezõ adatforrás elkerülése" +msgstr "a(z) \"%s\" néven létezÅ‘ adatforrás elkerülése" #: ../urpm.pm:619 #, c-format @@ -244,71 +244,71 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" -"a virtuális \"%s\" adatforráshoz nem tartozhat definiált fejléclista vagy " -"listafájl, ezért az adatforrás nem lesz feldolgozva" +"a virtuális \"%s\" adatforráshoz nem tartozhat definiált fejléclista vagy " +"listafájl, ezért az adatforrás nem lesz feldolgozva" #: ../urpm.pm:624 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "" -"a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem tiszta URL-lel rendelkezik, ezért az " -"adatforrás nem kerül feldolgozásra" +"a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem tiszta URL-lel rendelkezik, ezért az " +"adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm.pm:633 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" -"\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +"\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm.pm:640 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" -"\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +"\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm.pm:663 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" -"hibás listafájl a(z) \"%s\" adatforráshoz; az adatforrás nem kerül " -"feldolgozásra" +"hibás listafájl a(z) \"%s\" adatforráshoz; az adatforrás nem kerül " +"feldolgozásra" #: ../urpm.pm:671 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" -"\"%s\" listafájljának vizsgálata sikertelen; az adatforrás nem kerül " -"feldolgozásra" +"\"%s\" listafájljának vizsgálata sikertelen; az adatforrás nem kerül " +"feldolgozásra" #: ../urpm.pm:704 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "túl sok csatolási pont ehhez a cserélhetõ adatforráshoz: \"%s\"" +msgstr "túl sok csatolási pont ehhez a cserélhetÅ‘ adatforráshoz: \"%s\"" #: ../urpm.pm:705 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "a cserélhetõ eszköz a következõnek lesz véve: \"%s\"" +msgstr "a cserélhetÅ‘ eszköz a következÅ‘nek lesz véve: \"%s\"" #: ../urpm.pm:709 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "eltérõ cserélhetõ eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\"" +msgstr "eltérÅ‘ cserélhetÅ‘ eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\"" #: ../urpm.pm:714 ../urpm.pm:717 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "a következõ cserélhetõ adatforrás útvonala nem elérhetõ: \"%s\"" +msgstr "a következÅ‘ cserélhetÅ‘ adatforrás útvonala nem elérhetÅ‘: \"%s\"" #: ../urpm.pm:730 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\"" +msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\"" #: ../urpm.pm:752 #, c-format msgid "write config file [%s]" -msgstr "beállítások mentése: \"%s\"" +msgstr "beállítások mentése: \"%s\"" #: ../urpm.pm:764 #, c-format @@ -318,27 +318,27 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:774 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen a következõ fájlban: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen a következÅ‘ fájlban: \"%s\"" #: ../urpm.pm:785 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "párhuzamosság vizsgálata a következõ fájlban: \"%s\"" +msgstr "párhuzamosság vizsgálata a következÅ‘ fájlban: \"%s\"" #: ../urpm.pm:795 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "párhuzamosság van definiálva a következõ gépekre: %s" +msgstr "párhuzamosság van definiálva a következÅ‘ gépekre: %s" #: ../urpm.pm:799 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "a hozzárendelt adatforrás használata párhuzamos módhoz: %s" +msgstr "a hozzárendelt adatforrás használata párhuzamos módhoz: %s" #: ../urpm.pm:803 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "\"%s\" párhuzamossági opció nem használható" +msgstr "\"%s\" párhuzamossági opció nem használható" #: ../urpm.pm:814 #, c-format @@ -346,7 +346,7 @@ msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" -"a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --sortmedia, " +"a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --sortmedia, " "--update, --parallel" #: ../urpm.pm:865 ../urpm.pm:887 ../urpm.pm:1239 ../urpm.pm:1250 @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1943 ../urpm.pm:2022 ../urpm.pm:2026 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "kiterjesztett függõséglista vizsgálata: \"%s\"" +msgstr "kiterjesztett függÅ‘séglista vizsgálata: \"%s\"" #: ../urpm.pm:869 ../urpm.pm:882 ../urpm.pm:891 ../urpm.pm:1242 #: ../urpm.pm:1253 ../urpm.pm:1317 ../urpm.pm:1323 ../urpm.pm:1416 @@ -363,77 +363,77 @@ msgstr "kiterjesztett f #: ../urpm.pm:1850 ../urpm.pm:2032 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\"" +msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\"" #: ../urpm.pm:877 ../urpm.pm:1246 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem helyi, ezért nem lesz feldolgozva" +msgstr "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem helyi, ezért nem lesz feldolgozva" #: ../urpm.pm:900 ../urpm.pm:1260 ../urpm.pm:1336 ../urpm.pm:1420 #: ../urpm.pm:1748 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "" -"hiba történt a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának vagy kiterjesztett " -"függõséglistájának olvasásakor" +"hiba történt a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának vagy kiterjesztett " +"függÅ‘séglistájának olvasásakor" #: ../urpm.pm:906 ../urpm.pm:1982 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "függõségek meghatározása - második lépés\n" +msgstr "függÅ‘ségek meghatározása - második lépés\n" #: ../urpm.pm:918 #, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr "a(z) %s csomag kihagyása" +msgstr "a(z) %s csomag kihagyása" # %s egy csomag teljes neve #: ../urpm.pm:927 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "csomagfrissítés helyett telepítés szükséges: \"%s\"" +msgstr "csomagfrissítés helyett telepítés szükséges: \"%s\"" #: ../urpm.pm:938 ../urpm.pm:2495 ../urpm.pm:2556 ../urpm.pm:3128 #: ../urpm.pm:3226 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "az rpmdb megnyitása nem sikerült" +msgstr "az rpmdb megnyitása nem sikerült" #: ../urpm.pm:977 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik" +msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik" #: ../urpm.pm:984 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" -msgstr "minden virtuális adatforrásnak helyinek kell lennie" +msgstr "minden virtuális adatforrásnak helyinek kell lennie" #: ../urpm.pm:1016 #, c-format msgid "added medium %s" -msgstr "\"%s\" adatforrás felvéve" +msgstr "\"%s\" adatforrás felvéve" #: ../urpm.pm:1032 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "az elsõ telepítési adatforrás nem elérhetõ" +msgstr "az elsÅ‘ telepítési adatforrás nem elérhetÅ‘" #: ../urpm.pm:1036 #, c-format msgid "copying hdlists file..." -msgstr "fejléclista másolása..." +msgstr "fejléclista másolása..." #: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1351 ../urpm.pm:1440 #, c-format msgid "...copying failed" -msgstr "...a másolás sikertelen" +msgstr "...a másolás sikertelen" #: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1351 ../urpm.pm:1444 #, c-format msgid "...copying done" -msgstr "...másolás megtörtént" +msgstr "...másolás megtörtént" #: ../urpm.pm:1040 ../urpm.pm:1059 ../urpm.pm:1087 #, c-format @@ -441,34 +441,34 @@ msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" -"az elsõ telepítési adatforrás nem elérhetõ (Mandrake/base/hdlists fájl nem " -"található)" +"az elsÅ‘ telepítési adatforrás nem elérhetÅ‘ (Mandrake/base/hdlists fájl nem " +"található)" #: ../urpm.pm:1046 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "fejléclista behozatala..." +msgstr "fejléclista behozatala..." #: ../urpm.pm:1053 ../urpm.pm:1730 ../urpm.pm:2323 ../urpm.pm:3004 #: ../urpmi.addmedia:159 #, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "...behozatal megtörtént" +msgstr "...behozatal megtörtént" #: ../urpm.pm:1075 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "érvénytelen fejléclista-leírás a fejléclista-fájlban: \"%s\"" +msgstr "érvénytelen fejléclista-leírás a fejléclista-fájlban: \"%s\"" #: ../urpm.pm:1120 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "kísérlet történt nem létezõ adatforrás (\"%s\") kiválasztására" +msgstr "kísérlet történt nem létezÅ‘ adatforrás (\"%s\") kiválasztására" #: ../urpm.pm:1122 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\"" +msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\"" #: ../urpm.pm:1122 #, c-format @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "\"%s\"" #: ../urpm.pm:1138 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása" +msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása" #: ../urpm.pm:1287 #, c-format @@ -487,9 +487,9 @@ msgid "" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" -"A(z) \"%s\" adatforrás nem elérhetõ.\n" -"Lehetséges, hogy az adatforrás létrehozásakor kézzel lett csatolva a " -"megfelelõ könyvtár." +"A(z) \"%s\" adatforrás nem elérhetÅ‘.\n" +"Lehetséges, hogy az adatforrás létrehozásakor kézzel lett csatolva a " +"megfelelÅ‘ könyvtár." #: ../urpm.pm:1340 #, c-format @@ -497,32 +497,32 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" -"a(z) \"%s\" virtuális adatforrás fejléclistája vagy kiterjesztett " -"függõséglistája nem érvényes, ezért az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +"a(z) \"%s\" virtuális adatforrás fejléclistája vagy kiterjesztett " +"függÅ‘séglistája nem érvényes, ezért az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm.pm:1348 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..." +msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..." #: ../urpm.pm:1371 ../urpm.pm:1600 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "" -"a talált forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függõséglista) MD5-ös " -"összegének kiszámítása..." +"a talált forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függÅ‘séglista) MD5-ös " +"összegének kiszámítása..." #: ../urpm.pm:1382 ../urpm.pm:1611 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "az MD5SUM fájl vizsgálata" +msgstr "az MD5SUM fájl vizsgálata" #: ../urpm.pm:1436 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" -"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függõséglistájának) " -"másolása..." +"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függÅ‘séglistájának) " +"másolása..." #: ../urpm.pm:1449 #, c-format @@ -533,201 +533,201 @@ msgstr "" #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "" -"a lemásolt forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függõséglista) MD5-ös " -"ellenõrzõösszegének kiszámítása" +"a lemásolt forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függÅ‘séglista) MD5-ös " +"ellenÅ‘rzőösszegének kiszámítása" #: ../urpm.pm:1455 #, fuzzy, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "a(z) \"%s\" másolása nem sikerült" +msgstr "a(z) \"%s\" másolása nem sikerült" #: ../urpm.pm:1476 ../urpm.pm:1648 ../urpm.pm:1946 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "" -"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függõséglistájának olvasásakor" +"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függÅ‘séglistájának olvasásakor" #: ../urpm.pm:1515 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "csomagfájlok (RPM) olvasása innen: \"%s\"" +msgstr "csomagfájlok (RPM) olvasása innen: \"%s\"" #: ../urpm.pm:1534 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s" +msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s" #: ../urpm.pm:1539 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\"" +msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\"" #: ../urpm.pm:1666 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" -"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függõséglistájának) " +"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függÅ‘séglistájának) " "behozatala..." #: ../urpm.pm:1685 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "" -"a csomagkezelõ fejléclistát (illetve kiterjesztett függõséglistát) talált: %s" +"a csomagkezelÅ‘ fejléclistát (illetve kiterjesztett függÅ‘séglistát) talált: %s" #: ../urpm.pm:1721 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "" -"a letöltött forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függõséglista) MD5-ös " -"összegének kiszámítása folyik" +"a letöltött forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függÅ‘séglista) MD5-ös " +"összegének kiszámítása folyik" #: ../urpm.pm:1723 #, c-format msgid "md5sum mismatch" -msgstr "hibás MD5-ös ellenõrzõösszeg" +msgstr "hibás MD5-ös ellenÅ‘rzőösszeg" #: ../urpm.pm:1804 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "" -"a forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függõséglista) beolvasása nem " -"sikerült" +"a forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függÅ‘séglista) beolvasása nem " +"sikerült" #: ../urpm.pm:1811 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)" +msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)" #: ../urpm.pm:1822 ../urpm.pm:1874 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "A(z) \"%s\" fájl már fel lett használva ugyanezen adatforráson: \"%s\"" +msgstr "A(z) \"%s\" fájl már fel lett használva ugyanezen adatforráson: \"%s\"" #: ../urpm.pm:1860 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "fejléclista nem elemezhetõ: \"%s\"" +msgstr "fejléclista nem elemezhetÅ‘: \"%s\"" #: ../urpm.pm:1898 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "a(z) \"%s\" listafájlja nem írható" +msgstr "a(z) \"%s\" listafájlja nem írható" #: ../urpm.pm:1905 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás listafájljának írása" +msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás listafájljának írása" #: ../urpm.pm:1907 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "semmi nem került a listafájlba: \"%s\"" +msgstr "semmi nem került a listafájlba: \"%s\"" #: ../urpm.pm:1920 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájljának vizsgálata..." +msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájljának vizsgálata..." #: ../urpm.pm:1927 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "...%s kulcs importálva \"%s\" nyilvánoskulcs-fájljából" +msgstr "...%s kulcs importálva \"%s\" nyilvánoskulcs-fájljából" #: ../urpm.pm:1930 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájlja nem importálható" +msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájlja nem importálható" #: ../urpm.pm:1996 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása" +msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása" #: ../urpm.pm:2001 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "fejléclista készítése: \"%s\"" +msgstr "fejléclista készítése: \"%s\"" #: ../urpm.pm:2013 ../urpm.pm:2042 ../urpmi:417 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "kiterjesztett függõséglista készítése ehhez: \"%s\"" +msgstr "kiterjesztett függÅ‘séglista készítése ehhez: \"%s\"" #: ../urpm.pm:2062 #, c-format msgid "found %d headers in cache" -msgstr "%d fejléc található a gyorstárban" +msgstr "%d fejléc található a gyorstárban" #: ../urpm.pm:2066 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "%d elavult fejléc eltávolítása a gyorstárból" +msgstr "%d elavult fejléc eltávolítása a gyorstárból" #: ../urpm.pm:2266 #, c-format msgid "mounting %s" -msgstr "%s csatolása" +msgstr "%s csatolása" #: ../urpm.pm:2279 #, c-format msgid "unmounting %s" -msgstr "%s leválasztása" +msgstr "%s leválasztása" #: ../urpm.pm:2301 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "bejegyzések áthelyezve a függõséglistában: %s" +msgstr "bejegyzések áthelyezve a függÅ‘séglistában: %s" #: ../urpm.pm:2302 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "egyetlen bejegyzés sem került áthelyezésre a függõséglistában" +msgstr "egyetlen bejegyzés sem került áthelyezésre a függÅ‘séglistában" #: ../urpm.pm:2315 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\"" +msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\"" #: ../urpm.pm:2321 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "RPM fájl behozatala: \"%s\"..." +msgstr "RPM fájl behozatala: \"%s\"..." #: ../urpm.pm:2328 ../urpm.pm:3170 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "a csomagfájl nem elérhetõ: \"%s\"" +msgstr "a csomagfájl nem elérhetÅ‘: \"%s\"" #: ../urpm.pm:2333 #, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr "az RPM csomagfájl nem regisztrálható" +msgstr "az RPM csomagfájl nem regisztrálható" #: ../urpm.pm:2336 #, c-format msgid "error registering local packages" -msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor" +msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor" #: ../urpm.pm:2437 #, c-format msgid "no package named %s" -msgstr "nincs ilyen nevû csomag: %s" +msgstr "nincs ilyen nevű csomag: %s" #: ../urpm.pm:2440 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "A következõ csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s" +msgstr "A következÅ‘ csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s" #: ../urpm.pm:2632 ../urpm.pm:2676 ../urpm.pm:2702 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "több csomag létezik azonos RPM fájlnévvel: \"%s\"" +msgstr "több csomag létezik azonos RPM fájlnévvel: \"%s\"" #: ../urpm.pm:2687 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen; a helytelen érték: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen; a helytelen érték: \"%s\"" #: ../urpm.pm:2714 #, c-format @@ -735,107 +735,107 @@ msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" -"a(z) \"%s\" adatforrás érvénytelen listafájlt használ:\n" -" valószínûleg nem naprakész a tükörkiszolgáló tartalma, ezért más mód lesz " -"kipróbálva" +"a(z) \"%s\" adatforrás érvénytelen listafájlt használ:\n" +" valószínűleg nem naprakész a tükörkiszolgáló tartalma, ezért más mód lesz " +"kipróbálva" #: ../urpm.pm:2718 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem definiálja az RPM fájlok helyét" +msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem definiálja az RPM fájlok helyét" #: ../urpm.pm:2730 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "a csomag nem található: \"%s\"" +msgstr "a csomag nem található: \"%s\"" #: ../urpm.pm:2770 ../urpm.pm:2785 ../urpm.pm:2809 ../urpm.pm:2824 #, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "az urpmi adatbázis zárolt" +msgstr "az urpmi adatbázis zárolt" #: ../urpm.pm:2876 ../urpm.pm:2879 ../urpm.pm:2909 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nincs kijelölve" +msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nincs kijelölve" #: ../urpm.pm:2905 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "a(z) \"%s\" csomagfájl (RPM) nem olvasható a(z) \"%s\" adatforrásból" +msgstr "a(z) \"%s\" csomagfájl (RPM) nem olvasható a(z) \"%s\" adatforrásból" #: ../urpm.pm:2913 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetõnek van jelölve, pedig nem az" +msgstr "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetÅ‘nek van jelölve, pedig nem az" #: ../urpm.pm:2926 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem elérhetõ" +msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem elérhetÅ‘" #: ../urpm.pm:2987 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "hibás bevitel: \"%s\"" +msgstr "hibás bevitel: \"%s\"" #: ../urpm.pm:2994 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "RPM fájlok behozatala a(z) \"%s\" adatforrásból..." +msgstr "RPM fájlok behozatala a(z) \"%s\" adatforrásból..." #: ../urpm.pm:3071 ../urpmi:746 #, c-format msgid "Preparing..." -msgstr "Elõkészítés..." +msgstr "ElÅ‘készítés..." #: ../urpm.pm:3102 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" -msgstr "a tranzakció a következõ folyamattal lesz végrehajtva: %d" +msgstr "a tranzakció a következÅ‘ folyamattal lesz végrehajtva: %d" #: ../urpm.pm:3132 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" -"a telepítési mûveletek elkezdõdtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, " -"frissítés=%d)" +"a telepítési műveletek elkezdÅ‘dtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, " +"frissítés=%d)" #: ../urpm.pm:3135 #, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr "egy mûvelet elvégzése nem sikerült" +msgstr "egy művelet elvégzése nem sikerült" #: ../urpm.pm:3143 #, c-format msgid "removing package %s" -msgstr "a(z) %s csomag eltávolítása folyik" +msgstr "a(z) %s csomag eltávolítása folyik" #: ../urpm.pm:3145 #, c-format msgid "unable to remove package %s" -msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása sikertelen" +msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása sikertelen" #: ../urpm.pm:3155 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -msgstr "csomag hozzáadása - %s (azonosító=%d, eid=%d, frissítés=%d, fájl=%s)" +msgstr "csomag hozzáadása - %s (azonosító=%d, eid=%d, frissítés=%d, fájl=%s)" #: ../urpm.pm:3158 #, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen" +msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen" #: ../urpm.pm:3357 ../urpm.pm:3388 #, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "\"%s\" hiánya miatt" +msgstr "\"%s\" hiánya miatt" #: ../urpm.pm:3358 ../urpm.pm:3386 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "\"%s\" igényei miatt" +msgstr "\"%s\" igényei miatt" # Francois Pons: # This is a message saying that a package is removed (or unselected) because the @@ -853,42 +853,42 @@ msgstr "\"%s\" ig #: ../urpm.pm:3359 #, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr "a legalkalmasabb \"%s\" keresése" +msgstr "a legalkalmasabb \"%s\" keresése" #: ../urpm.pm:3360 #, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "\"%s\" megtartása érdekében" +msgstr "\"%s\" megtartása érdekében" #: ../urpm.pm:3381 #, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr "\"%s\" telepítése érdekében" +msgstr "\"%s\" telepítése érdekében" #: ../urpm.pm:3393 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "ezzel való ütközés miatt: \"%s\"" +msgstr "ezzel való ütközés miatt: \"%s\"" #: ../urpm.pm:3395 #, c-format msgid "unrequested" -msgstr "nem volt kérve" +msgstr "nem volt kérve" #: ../urpm.pm:3411 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "Érvénytelen elektronikus aláírás (%s)" +msgstr "Érvénytelen elektronikus aláírás (%s)" #: ../urpm.pm:3438 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "Érvénytelen kulcsazonosító (%s)" +msgstr "Érvénytelen kulcsazonosító (%s)" #: ../urpm.pm:3440 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "Hiányzó elektronikus aláírás (%s)" +msgstr "Hiányzó elektronikus aláírás (%s)" #: ../urpme:35 #, c-format @@ -901,46 +901,46 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpme %s\n" -"Copyright © MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001, 2002.\n" -"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthetõ.\n" +"Copyright Å  MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001, 2002.\n" +"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthetÅ‘.\n" "\n" -"Használat:\n" +"Használat:\n" #: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:59 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" +msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" #: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" -" --auto - választási lehetõségnél automatikusan választ csomagot\n" +" --auto - választási lehetÅ‘ségnél automatikusan választ csomagot\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:125 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -" --test - annak ellenõrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n" +" --test - annak ellenÅ‘rzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhetõ\n" +" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhetÅ‘\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számítógép közt\n" +msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számítógép közt\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --curl - a curl használata távoli fájlok letöltésére\n" +msgstr " --curl - a curl használata távoli fájlok letöltésére\n" #: ../urpme:46 #, c-format @@ -952,19 +952,19 @@ msgstr "" #: ../urpme:48 ../urpmi:134 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - részletes információ\n" +msgstr " -v - részletes információ\n" #: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - a mintára illeszkedõ csomagok kijelölése\n" +msgstr " -a - a mintára illeszkedÅ‘ csomagok kijelölése\n" #: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" -"urpme: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket\n" -"a --help paraméter megadásával lehet kilistázni.\n" +"urpme: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket\n" +"a --help paraméter megadásával lehet kilistázni.\n" #: ../urpme:91 #, c-format @@ -979,23 +979,23 @@ msgstr "ismeretlen csomag" #: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása tönkreteheti a rendszert" +msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása tönkreteheti a rendszert" #: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" -msgstr "Nincs mit eltávolítani" +msgstr "Nincs mit eltávolítani" #: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Ellenõrzés a következõ csomagok eltávolításához" +msgstr "EllenÅ‘rzés a következÅ‘ csomagok eltávolításához" #: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" -"A függõségek feloldásához a következõ csomagok el lesznek távolítva (%d MB)" +"A függÅ‘ségek feloldásához a következÅ‘ csomagok el lesznek távolítva (%d MB)" #: ../urpme:116 ../urpmi:533 ../urpmi:692 #, c-format @@ -1005,17 +1005,17 @@ msgstr " (i/N) " #: ../urpme:119 ../urpmi:735 #, c-format msgid "removing %s" -msgstr "\"%s\" eltávolítása" +msgstr "\"%s\" eltávolítása" #: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" -msgstr "Az eltávolítás sikertelen" +msgstr "Az eltávolítás sikertelen" #: ../urpme:152 ../urpmi:930 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Ezt nem lehet választani, próbálja meg újra\n" +msgstr "Ezt nem lehet választani, próbálja meg újra\n" #: ../urpmf:26 #, c-format @@ -1028,52 +1028,52 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmf %s\n" -"Copyright © MandrakeSoft, 2002.\n" -"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthetõ.\n" +"Copyright Å  MandrakeSoft, 2002.\n" +"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthetÅ‘.\n" "\n" -"Használat:\n" +"Használat:\n" #: ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmq:41 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen használva\n" +msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen használva\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:42 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --media - csak a felsorolt (elválasztás: vesszõ) adatforrások\n" -" használata\n" +" --media - csak a felsorolt (elválasztás: vesszÅ‘) adatforrások\n" +" használata\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --excludemedia - a felsorolt (elválasztás: vesszõ) adatforrások\n" -" feldolgozásának mellõzése\n" +" --excludemedia - a felsorolt (elválasztás: vesszÅ‘) adatforrások\n" +" feldolgozásának mellÅ‘zése\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" -" --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszõvel elválasztott\n" -" sztringek alapján\n" +" --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszÅ‘vel elválasztott\n" +" sztringek alapján\n" #: ../urpmf:36 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" -" --synthesis - a megadott kiterjesztett függõséglista használata az\n" -" urpmi-adatbázis helyett\n" +" --synthesis - a megadott kiterjesztett függÅ‘séglista használata az\n" +" urpmi-adatbázis helyett\n" #: ../urpmf:37 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - részletes információ\n" +msgstr " --verbose - részletes információ\n" -# maximális sorhossz: 80 karakter (karakteres terminál sorhossza) -# "." ne legyen a sztringek végén +# maximális sorhossz: 80 karakter (karakteres terminál sorhossza) +# "." ne legyen a sztringek végén #: ../urpmf:38 #, c-format msgid "" @@ -1081,9 +1081,9 @@ msgid "" "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --quiet - címke kiírásának elhagyása (ha nincs címke a " +" --quiet - címke kiírásának elhagyása (ha nincs címke a " "parancssorban,\n" -" akkor ez lép életbe; interaktív módban nem használható)\n" +" akkor ez lép életbe; interaktív módban nem használható)\n" #: ../urpmf:40 #, c-format @@ -1093,78 +1093,78 @@ msgstr " --uniq - az azonos sorok csak egyszer jelenjenek meg\n" #: ../urpmf:41 #, c-format msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - az összes adat megjelenítése\n" +msgstr " --all - az összes adat megjelenítése\n" #: ../urpmf:42 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - csoport megjelenítése\n" +msgstr " --group - csoport megjelenítése\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - méret megjelenítése\n" +msgstr " --size - méret megjelenítése\n" #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --epoch - generáció megjelenítése\n" +msgstr " --epoch - generáció megjelenítése\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - összefoglaló megjelenítése\n" +msgstr " --summary - összefoglaló megjelenítése\n" #: ../urpmf:46 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - leírás megjelenítése\n" +msgstr " --description - leírás megjelenítése\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - a forráscsomag megjelenítése\n" +msgstr " --sourcerpm - a forráscsomag megjelenítése\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" -msgstr " --packager - a csomagkészítõ nevének megjelenítése\n" +msgstr " --packager - a csomagkészítÅ‘ nevének megjelenítése\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" msgstr "" -" --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép nevének megjelenítése\n" +" --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép nevének megjelenítése\n" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" -msgstr " --url - URL megjelenítése\n" +msgstr " --url - URL megjelenítése\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr " --provides - szolgáltatásjegyzék megjelenítése (mindet)\n" +msgstr " --provides - szolgáltatásjegyzék megjelenítése (mindet)\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr " --requires - a követelmények megjelenítése (mindet)\n" +msgstr " --requires - a követelmények megjelenítése (mindet)\n" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" -msgstr " --files - a fájlnevek megjelenítése (mindet)\n" +msgstr " --files - a fájlnevek megjelenítése (mindet)\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - az ütközések megjelenítése (mindet)\n" +msgstr " --conflicts - az ütközések megjelenítése (mindet)\n" #: ../urpmf:55 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - az elavult csomagok megjelenítése (mindet)\n" +msgstr " --obsoletes - az elavult csomagok megjelenítése (mindet)\n" #: ../urpmf:56 ../urpmi:118 ../urpmq:70 #, c-format @@ -1172,32 +1172,32 @@ msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" -" --env - megadott környezet használata (általában hibajelentés\n" -" esetében)\n" +" --env - megadott környezet használata (általában hibajelentés\n" +" esetében)\n" #: ../urpmf:58 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " -i - a minták feldolgozása nem nagybetûérzékeny\n" +msgstr " -i - a minták feldolgozása nem nagybetűérzékeny\n" #: ../urpmf:59 ../urpmq:85 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" -" -f - a névvel együtt a verzió, a kiadásszám és az\n" -" architektúra is jelenjen meg\n" +" -f - a névvel együtt a verzió, a kiadásszám és az\n" +" architektúra is jelenjen meg\n" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - Perl kód közvetlen betevése (perl -e)\n" +msgstr " -e - Perl kód közvetlen betevése (perl -e)\n" #: ../urpmf:61 #, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" -" -a - bináris ÉS mûvelet: akkor igaz, ha mindkét kifejezés " +" -a - bináris ÉS művelet: akkor igaz, ha mindkét kifejezés " "igaz\n" #: ../urpmf:62 @@ -1205,26 +1205,26 @@ msgstr "" msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" -" -o - bináris VAGY mûvelet: akkor igaz, ha legalább\n" -" az egyik kifejezés igaz\n" +" -o - bináris VAGY művelet: akkor igaz, ha legalább\n" +" az egyik kifejezés igaz\n" #: ../urpmf:63 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr "" -" ! - unáris NEM mûvelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n" +" ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n" #: ../urpmf:64 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr "" -" ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n" +" ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr "" -" ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n" +" ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n" #: ../urpmf:143 #, c-format @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:148 ../urpmi:314 ../urpmq:180 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "a következõ környezet használata: %s\n" +msgstr "a következÅ‘ környezet használata: %s\n" #: ../urpmi:73 #, c-format @@ -1251,24 +1251,24 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmi %s\n" -"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthetõ.\n" +"Copyright Å  1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthetÅ‘.\n" "\n" -"Használat:\n" +"Használat:\n" #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" -" --synthesis - a megadott kiterjesztett függõséglista használata az\n" -" urpmi-adatbázis helyett\n" +" --synthesis - a megadott kiterjesztett függÅ‘séglista használata az\n" +" urpmi-adatbázis helyett\n" #: ../urpmi:85 ../urpmq:46 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" -" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthetõ csomagokat\n" +" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthetÅ‘ csomagokat\n" #: ../urpmi:86 #, c-format @@ -1276,9 +1276,9 @@ msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" -" --no-uninstall - a program soha ne ajánlja fel csomag eltávolítását, " -"inkább\n" -" szakadjon félbe a telepítés\n" +" --no-uninstall - a program soha ne ajánlja fel csomag eltávolítását, " +"inkább\n" +" szakadjon félbe a telepítés\n" #: ../urpmi:87 ../urpmq:48 #, c-format @@ -1286,8 +1286,8 @@ msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that leads to remove.\n" msgstr "" -" --keep - a már telepített csomagok megtartása, ha lehetséges - a\n" -" törlést igénylõ csomagok nem kerülnek telepítésre\n" +" --keep - a már telepített csomagok megtartása, ha lehetséges - a\n" +" törlést igénylÅ‘ csomagok nem kerülnek telepítésre\n" #: ../urpmi:89 #, c-format @@ -1296,46 +1296,46 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" -" --split-level - a mûveletek több részre bontása a megadottnál több " +" --split-level - a műveletek több részre bontása a megadottnál több " "csomag\n" -" telepítése vagy frissítése esetén,\n" -" az alapértelmezés szerinti érték: %d\n" +" telepítése vagy frissítése esetén,\n" +" az alapértelmezés szerinti érték: %d\n" #: ../urpmi:92 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr "" -" --split-length - csökkentett mûvelethossz használata, az alapértelmezés: %" +" --split-length - csökkentett művelethossz használata, az alapértelmezés: %" "d\n" #: ../urpmi:93 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n" +msgstr " --fuzzy - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n" #: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" -" --src - a következõ csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" +" --src - a következÅ‘ csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" -" --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellõzése)\n" +" --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellÅ‘zése)\n" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr "" -" --clean - RPM fájl eltávolítása a gyorstárból a mûveletek elõtt\n" +" --clean - RPM fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek elÅ‘tt\n" #: ../urpmi:97 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr "" -" --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n" +" --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -1343,9 +1343,9 @@ msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" -" --allow-nodeps - lehetõvé teszi a csomagok függõségellenõrzés nélküli\n" -" telepítését (a felhasználótól érkezõ megerõsítést " -"követõen)\n" +" --allow-nodeps - lehetÅ‘vé teszi a csomagok függÅ‘ségellenÅ‘rzés nélküli\n" +" telepítését (a felhasználótól érkezÅ‘ megerÅ‘sítést " +"követÅ‘en)\n" #: ../urpmi:101 #, c-format @@ -1353,11 +1353,11 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - lehetõvé teszi a csomagok függõség- és " -"helyességellenõrzés\n" -" nélküli telepítését (a felhasználótól érkezõ " -"megerõsítést\n" -" követõen)\n" +" --allow-force - lehetÅ‘vé teszi a csomagok függÅ‘ség- és " +"helyességellenÅ‘rzés\n" +" nélküli telepítését (a felhasználótól érkezÅ‘ " +"megerÅ‘sítést\n" +" követÅ‘en)\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -1369,17 +1369,17 @@ msgstr "" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - a wget használata távoli fájlok letöltésére\n" +msgstr " --wget - a wget használata távoli fájlok letöltésére\n" #: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:61 ../urpmq:65 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - a curl használata távoli fájlok letöltésére\n" +msgstr " --curl - a curl használata távoli fájlok letöltésére\n" #: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:62 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - a letöltési sebesség korlátozása\n" +msgstr " --limit-rate - a letöltési sebesség korlátozása\n" #: ../urpmi:110 #, fuzzy, c-format @@ -1387,8 +1387,8 @@ msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - RPM-aláírás ellenõrzése telepítés elõtt (alapértelmezés:\n" -" bekapcsolt állapot; kikapcsolás: --no-verify-rpm)\n" +" --verify-rpm - RPM-aláírás ellenÅ‘rzése telepítés elÅ‘tt (alapértelmezés:\n" +" bekapcsolt állapot; kikapcsolás: --no-verify-rpm)\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66 #, c-format @@ -1396,9 +1396,9 @@ msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" -" --proxy - a megadott HTTP proxy használata; a portszám " -"alapértelmezés\n" -" szerint 1080 (formátum: )\n" +" --proxy - a megadott HTTP proxy használata; a portszám " +"alapértelmezés\n" +" szerint 1080 (formátum: )\n" #: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:65 ../urpmq:68 #, c-format @@ -1406,8 +1406,8 @@ msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" -" --proxy-user - proxyhoz használandó felhasználónév és jelszó\n" -" (formátum: )\n" +" --proxy-user - proxyhoz használandó felhasználónév és jelszó\n" +" (formátum: )\n" #: ../urpmi:116 #, c-format @@ -1415,13 +1415,13 @@ msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" -" --bug - hibajelentés írása a következõ argumentumban megadott\n" -" könyvtárba\n" +" --bug - hibajelentés írása a következÅ‘ argumentumban megadott\n" +" könyvtárba\n" #: ../urpmi:120 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - futtatás az X grafikus felületen\n" +msgstr " --X - futtatás az X grafikus felületen\n" #: ../urpmi:121 #, c-format @@ -1429,8 +1429,8 @@ msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" -" --best-output - a lehetõségek közül a legmegfelelõbb felületet\n" -" használja a program: grafikus (X) vagy karakteres\n" +" --best-output - a lehetÅ‘ségek közül a legmegfelelÅ‘bb felületet\n" +" használja a program: grafikus (X) vagy karakteres\n" #: ../urpmi:123 #, c-format @@ -1438,59 +1438,59 @@ msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - RPM-aláírás ellenõrzése telepítés elõtt (alapértelmezés:\n" -" bekapcsolt állapot; kikapcsolás: --no-verify-rpm)\n" +" --verify-rpm - RPM-aláírás ellenÅ‘rzése telepítés elÅ‘tt (alapértelmezés:\n" +" bekapcsolt állapot; kikapcsolás: --no-verify-rpm)\n" #: ../urpmi:126 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr "" -" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vesszõ) kihagyása\n" +" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vesszÅ‘) kihagyása\n" #: ../urpmi:127 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" -msgstr " --excludedocs - dokumentációs fájlok kihagyása\n" +msgstr " --excludedocs - dokumentációs fájlok kihagyása\n" #: ../urpmi:128 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n" +msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n" #: ../urpmi:129 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" +msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" #: ../urpmi:130 ../urpmq:78 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" -" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" +" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" #: ../urpmi:131 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr "" -" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" +" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" #: ../urpmi:132 ../urpmq:81 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" -" -s - a következõ csomag egy forráscsomag (--src opcióval " +" -s - a következÅ‘ csomag egy forráscsomag (--src opcióval " "azonos)\n" #: ../urpmi:133 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - néma üzemmód\n" +msgstr " -q - néma üzemmód\n" #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" -" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n" +" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n" #: ../urpmi:156 #, c-format @@ -1501,19 +1501,19 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "helytelen proxy-megadás a parancssorban\n" +msgstr "helytelen proxy-megadás a parancssorban\n" #: ../urpmi:242 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" -"urpmi: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket\n" -"a --help paraméter megadásával lehet kilistázni.\n" +"urpmi: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket\n" +"a --help paraméter megadásával lehet kilistázni.\n" #: ../urpmi:266 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "Mit lehet tenni bináris RPM fájlokkal, ha --install-src van megadva" +msgstr "Mit lehet tenni bináris RPM fájlokkal, ha --install-src van megadva" #: ../urpmi:273 #, c-format @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:299 #, fuzzy, c-format msgid "Install it" -msgstr "A telepítés nem sikerült" +msgstr "A telepítés nem sikerült" #: ../urpmi:306 #, c-format @@ -1569,38 +1569,38 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "" -"A következõ könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: " +"A következÅ‘ könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: " "\"%s\"" #: ../urpmi:325 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" +msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" #: ../urpmi:458 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "A következõ csomagok valamelyikére szükség van a(z) %s telepítéséhez:" +msgstr "A következÅ‘ csomagok valamelyikére szükség van a(z) %s telepítéséhez:" #: ../urpmi:459 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "A következõ csomagok valamelyikére szükség van:" +msgstr "A következÅ‘ csomagok valamelyikére szükség van:" #: ../urpmi:466 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Melyiket választja? (1-%d) " +msgstr "Melyiket választja? (1-%d) " #: ../urpmi:476 ../urpmi:593 #, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Csomagtelepítés..." +msgstr "Csomagtelepítés..." #: ../urpmi:476 ../urpmi:593 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "Inicializálás..." +msgstr "Inicializálás..." #: ../urpmi:497 #, c-format @@ -1608,13 +1608,13 @@ msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"A kért csomagok közül néhányat nem lehet telepíteni:\n" +"A kért csomagok közül néhányat nem lehet telepíteni:\n" "%s" #: ../urpmi:502 ../urpmi:528 #, c-format msgid "do you agree ?" -msgstr "Rendben van így?" +msgstr "Rendben van így?" #: ../urpmi:517 #, c-format @@ -1623,8 +1623,8 @@ msgid "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"A telepítés nem folytatható, mert a következõ csomagokat el kell\n" -"távolítani, hogy a szükséges csomagok frissíthetõk legyenek:\n" +"A telepítés nem folytatható, mert a következÅ‘ csomagokat el kell\n" +"távolítani, hogy a szükséges csomagok frissíthetÅ‘k legyenek:\n" "%s\n" #: ../urpmi:523 @@ -1633,8 +1633,8 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"A következõ csomagokat el kell távolítani, hogy a szükséges csomagok " -"frissíthetõk legyenek:\n" +"A következÅ‘ csomagokat el kell távolítani, hogy a szükséges csomagok " +"frissíthetÅ‘k legyenek:\n" "%s" #: ../urpmi:561 ../urpmi:570 @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" -"A függõségek feloldásához a következõ csomagok telepítésre kerülnek (%d MB)" +"A függÅ‘ségek feloldásához a következÅ‘ csomagok telepítésre kerülnek (%d MB)" #: ../urpmi:567 #, c-format @@ -1651,38 +1651,38 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"A következõ függõségek telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges:\n" +"A következÅ‘ függÅ‘ségek telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges:\n" "%s\n" #: ../urpmi:588 ../urpmq:353 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "a forráscsomagok nem elérhetõk, ezért a mûvelet félbeszakad" +msgstr "a forráscsomagok nem elérhetÅ‘k, ezért a művelet félbeszakad" #: ../urpmi:603 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevû adathordozót a(z) \"%s\" meghajtóba" +msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót a(z) \"%s\" meghajtóba" #: ../urpmi:604 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Amikor elkészült, nyomja le az Enter billentyût..." +msgstr "Amikor elkészült, nyomja le az Enter billentyűt..." #: ../urpmi:645 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "A(z) '%s' csomag letöltése folyik..." +msgstr "A(z) '%s' csomag letöltése folyik..." #: ../urpmi:679 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "A következõ csomagok helytelen aláírást tartalmaznak:" +msgstr "A következÅ‘ csomagok helytelen aláírást tartalmaznak:" #: ../urpmi:680 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Szeretné folytatni a telepítést?" +msgstr "Szeretné folytatni a telepítést?" #: ../urpmi:700 ../urpmi:822 #, c-format @@ -1691,54 +1691,54 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" -"A telepítés nem sikerült, mivel bizonyos fájlok hiányoznak:\n" +"A telepítés nem sikerült, mivel bizonyos fájlok hiányoznak:\n" "%s\n" -"Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist." +"Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist." #: ../urpmi:710 ../urpmi:763 ../urpmi:782 ../urpmi:800 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "A telepítés nem sikerült" +msgstr "A telepítés nem sikerült" #: ../urpmi:725 #, c-format msgid "distributing %s" -msgstr "%s elosztása" +msgstr "%s elosztása" #: ../urpmi:733 #, c-format msgid "installing %s" -msgstr "%s telepítése folyik" +msgstr "%s telepítése folyik" #: ../urpmi:748 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "A(z) '%s' (%s/%s) csomag telepítése..." +msgstr "A(z) '%s' (%s/%s) csomag telepítése..." #: ../urpmi:770 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Próbáljam meg a telepítést a függõségek ellenõrzése nélkül? (i/N) " +msgstr "Próbáljam meg a telepítést a függÅ‘ségek ellenÅ‘rzése nélkül? (i/N) " #: ../urpmi:787 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "Mindenképpen megkíséreljem a telepítést (--force)? (i/N) " +msgstr "Mindenképpen megkíséreljem a telepítést (--force)? (i/N) " #: ../urpmi:827 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "%d telepítési mûvelet nem sikerült" +msgstr "%d telepítési művelet nem sikerült" #: ../urpmi:835 #, c-format msgid "Installation is possible" -msgstr "A telepítés elvégezhetõ" +msgstr "A telepítés elvégezhetÅ‘" #: ../urpmi:838 #, c-format msgid "Everything already installed" -msgstr "Már minden telepítve van" +msgstr "Már minden telepítve van" #: ../urpmi:852 #, c-format @@ -1759,32 +1759,32 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"Használat: urpmi.addmedia [opciók] [with ]\n" -"ahol az alábbiak egyike lehet:\n" -" file://\n" -" ftp://:@/ with \n" -" ftp:/// with \n" -" http:/// with \n" -" removable://\n" +"Használat: urpmi.addmedia [opciók] [with ]\n" +"ahol az alábbiak egyike lehet:\n" +" file://\n" +" ftp://:@/ with \n" +" ftp:/// with \n" +" http:/// with \n" +" removable://\n" "\n" -"az [opciók] pedig a következõk lehetnek:\n" +"az [opciók] pedig a következÅ‘k lehetnek:\n" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n" +msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr "" -" --probe-synthesis - kiterjesztett függõséglista keresése és felhasználása\n" +" --probe-synthesis - kiterjesztett függÅ‘séglista keresése és felhasználása\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - fejléclista keresése és felhasználása\n" +msgstr " --probe-hdlist - fejléclista keresése és felhasználása\n" #: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format @@ -1792,8 +1792,8 @@ msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" -" --no-probe - fejléclista illetve kiterjesztett függõséglista\n" -" keresésének mellõzése\n" +" --no-probe - fejléclista illetve kiterjesztett függÅ‘séglista\n" +" keresésének mellÅ‘zése\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -1801,8 +1801,8 @@ msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" -" --distrib - az összes adatforrás létrehozása telepítési " -"adatforrásból\n" +" --distrib - az összes adatforrás létrehozása telepítési " +"adatforrásból\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format @@ -1811,9 +1811,9 @@ msgid "" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" -" --distrib-XXX - adatforrás automatikus létrehozása egy disztribúció XXX\n" -" részéhez; az XXX lehetséges értékei: main, contrib,\n" -" updates, vagy bármi, ami be lett állítva\n" +" --distrib-XXX - adatforrás automatikus létrehozása egy disztribúció XXX\n" +" részéhez; az XXX lehetséges értékei: main, contrib,\n" +" updates, vagy bármi, ami be lett állítva\n" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format @@ -1821,8 +1821,8 @@ msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" -" --from - a megadott URL által azonosított fájl használata\n" -" tükörkiszolgáló-listaként; alapértelmezés:\n" +" --from - a megadott URL által azonosított fájl használata\n" +" tükörkiszolgáló-listaként; alapértelmezés:\n" " %s\n" #: ../urpmi.addmedia:73 @@ -1832,10 +1832,10 @@ msgid "" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" -" --version - a megadott disztribúcióverzió használata - az\n" -" alapértelmezés a telepített mandrake-release csomag " -"által\n" -" megadott verzió\n" +" --version - a megadott disztribúcióverzió használata - az\n" +" alapértelmezés a telepített mandrake-release csomag " +"által\n" +" megadott verzió\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format @@ -1843,9 +1843,9 @@ msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" -" --arch - a megadott architektúra használata - az alapértelmezés a\n" -" telepített mandrake-release csomag által megadott\n" -" architektúra\n" +" --arch - a megadott architektúra használata - az alapértelmezés a\n" +" telepített mandrake-release csomag által megadott\n" +" architektúra\n" #: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format @@ -1853,8 +1853,8 @@ msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" -" --virtual - virtuális, mindig naprakész adatforrás létrehozása,\n" -" amelynél csak a file:// protokoll használható\n" +" --virtual - virtuális, mindig naprakész adatforrás létrehozása,\n" +" amelynél csak a file:// protokoll használható\n" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:68 #, c-format @@ -1864,12 +1864,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:71 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - a fejlécgyorstár könyvtárának kiürítése\n" +msgstr " -c - a fejlécgyorstár könyvtárának kiürítése\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:72 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - fejléclista-fájlok létrehozásának kikényszerítése\n" +msgstr " -f - fejléclista-fájlok létrehozásának kikényszerítése\n" #: ../urpmi.addmedia:121 ../urpmi.removemedia:39 ../urpmi.update:73 #, c-format @@ -1878,17 +1878,17 @@ msgid "" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" -"ismeretlen opciók: \"%s\"\n" +"ismeretlen opciók: \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:152 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr "egy Cooker disztribúció frissítései nem vehetõk fel\n" +msgstr "egy Cooker disztribúció frissítései nem vehetÅ‘k fel\n" #: ../urpmi.addmedia:157 #, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." -msgstr "tükörkiszolgálók behozatala: %s..." +msgstr "tükörkiszolgálók behozatala: %s..." #: ../urpmi.addmedia:193 #, c-format @@ -1897,12 +1897,12 @@ msgid "" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" -" --distrib esetén szükségtelen" +" --distrib esetén szükségtelen" #: ../urpmi.addmedia:200 ../urpmi.addmedia:223 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n" +msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n" #: ../urpmi.addmedia:211 #, c-format @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgid "" " missing\n" msgstr "" "%s\n" -" hiányzik\n" +" hiányzik\n" #: ../urpmi.addmedia:213 #, c-format @@ -1920,12 +1920,12 @@ msgid "" "`with' missing for network media\n" msgstr "" "%s\n" -"hiányzó 'with' paraméter a hálózati adatforrásnál\n" +"hiányzó 'with' paraméter a hálózati adatforrásnál\n" #: ../urpmi.addmedia:221 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás létrehozása nem sikerült\n" +msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás létrehozása nem sikerült\n" #: ../urpmi.removemedia:34 #, c-format @@ -1933,20 +1933,20 @@ msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"Használat: urpmi.removemedia [-a] ...\n" -"ahol az eltávolítandó adatforrás neve.\n" +"Használat: urpmi.removemedia [-a] ...\n" +"ahol az eltávolítandó adatforrás neve.\n" #: ../urpmi.removemedia:37 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - az összes adatforrás kijelölése\n" +msgstr " -a - az összes adatforrás kijelölése\n" #: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" -"nincs mit eltávolítani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " -"felvételéhez)\n" +"nincs mit eltávolítani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " +"felvételéhez)\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format @@ -1954,8 +1954,8 @@ msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"a törlendõ bejegyzés hiányzik\n" -"(valamelyik ezek közül: %s)\n" +"a törlendÅ‘ bejegyzés hiányzik\n" +"(valamelyik ezek közül: %s)\n" #: ../urpmi.update:57 #, c-format @@ -1963,13 +1963,13 @@ msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" -"Használat: urpmi.update [opciók] ...\n" -"ahol a frissítendõ adatforrás neve.\n" +"Használat: urpmi.update [opciók] ...\n" +"ahol a frissítendÅ‘ adatforrás neve.\n" #: ../urpmi.update:67 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen frissítve\n" +msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen frissítve\n" #: ../urpmi.update:69 #, c-format @@ -1979,14 +1979,14 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:70 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - az összes nem cserélhetõ adatforrás kijelölése\n" +msgstr " -a - az összes nem cserélhetÅ‘ adatforrás kijelölése\n" #: ../urpmi.update:83 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" -"nincs mit frissíteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " -"felvételéhez)\n" +"nincs mit frissíteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " +"felvételéhez)\n" #: ../urpmi.update:95 #, c-format @@ -1994,8 +1994,8 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"a frissítendõ bejegyzés hiányzik\n" -"(valamelyik ezek közül: %s)\n" +"a frissítendÅ‘ bejegyzés hiányzik\n" +"(valamelyik ezek közül: %s)\n" #: ../urpmq:35 #, c-format @@ -2008,25 +2008,25 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmq %s\n" -"Copyright © 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthetõ.\n" +"Copyright Å  2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthetÅ‘.\n" "\n" -"Használat:\n" +"Használat:\n" #: ../urpmq:50 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - az elérhetõ csomagok listázása\n" +msgstr " --list - az elérhetÅ‘ csomagok listázása\n" #: ../urpmq:51 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - az elérhetõ adatforrások listázása\n" +msgstr " --list-media - az elérhetÅ‘ adatforrások listázása\n" #: ../urpmq:52 #, fuzzy, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-media - az elérhetõ adatforrások listázása\n" +msgstr " --list-media - az elérhetÅ‘ adatforrások listázása\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -2038,12 +2038,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" -" --list-nodes - az elérhetõ gépek listázása --parallel használata esetén\n" +" --list-nodes - az elérhetÅ‘ gépek listázása --parallel használata esetén\n" #: ../urpmq:55 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - az elérhetõ párhuzamos aliasok listázása\n" +msgstr " --list-aliases - az elérhetÅ‘ párhuzamos aliasok listázása\n" #: ../urpmq:57 #, c-format @@ -2051,17 +2051,17 @@ msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" -" --headers - a csomagok urpmi-adatbázisban tárolt fejléceinek kiírása\n" -" a standard kimenetre (stdout) - a mûvelethez\n" -" rendszergazdai jogosultság szükséges\n" +" --headers - a csomagok urpmi-adatbázisban tárolt fejléceinek kiírása\n" +" a standard kimenetre (stdout) - a művelethez\n" +" rendszergazdai jogosultság szükséges\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" -" --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés elõtt\n" -" (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n" +" --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés elÅ‘tt\n" +" (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -2073,12 +2073,12 @@ msgstr "" #: ../urpmq:72 #, fuzzy, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --all - az összes adat megjelenítése\n" +msgstr " --all - az összes adat megjelenítése\n" #: ../urpmq:74 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - a lekérdezés terjedjen ki a csomagfüggõségekre is\n" +msgstr " -d - a lekérdezés terjedjen ki a csomagfüggÅ‘ségekre is\n" #: ../urpmq:75 #, c-format @@ -2086,182 +2086,182 @@ msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" -" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" +" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" #: ../urpmq:77 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr "" -" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n" +" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n" #: ../urpmq:79 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -R - fordított keresés: mi igényli a csomagot\n" +msgstr " -R - fordított keresés: mi igényli a csomagot\n" #: ../urpmq:82 #, fuzzy, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" -" -i - egyéb információk kiírása könnyen olvasható formában\n" +" -i - egyéb információk kiírása könnyen olvasható formában\n" #: ../urpmq:83 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n" +msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n" #: ../urpmq:84 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr "" -" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" +" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" #: ../urpmq:86 #, fuzzy, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " --list - az elérhetõ csomagok listázása\n" +msgstr " --list - az elérhetÅ‘ csomagok listázása\n" #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" -" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n" +" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n" #: ../urpmq:160 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" -"urpmq: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket a --help " -"paraméter megadásával lehet kilistázni.\n" +"urpmq: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket a --help " +"paraméter megadásával lehet kilistázni.\n" #: ../urpmq:163 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: egy RPM fájl nem olvasható: \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: egy RPM fájl nem olvasható: \"%s\"\n" #: ../urpmq:216 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "a --list-nodes csak a --parallel opcióval használható" +msgstr "a --list-nodes csak a --parallel opcióval használható" #~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -#~ msgstr "nem található webes letöltõprogram (curl vagy wget)\n" +#~ msgstr "nem található webes letöltÅ‘program (curl vagy wget)\n" #~ msgid "" #~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -#~ msgstr " -d - teljes depslist.ordered fájl készítése\n" +#~ msgstr " -d - teljes depslist.ordered fájl készítése\n" #~ msgid "" #~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " #~ "on\n" #~ " command line but without package name).\n" #~ msgstr "" -#~ " --name - név megjelenítése (ha nincs megadva címke a " +#~ " --name - név megjelenítése (ha nincs megadva címke a " #~ "parancssorban,\n" -#~ " akkor automatikusan életbe lép)\n" +#~ " akkor automatikusan életbe lép)\n" #~ msgid "urpmf version %s" #~ msgstr "urpmf %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -#~ msgstr "Copyright © MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001, 2002" +#~ msgstr "Copyright Å  MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001, 2002" #~ msgid "" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL." #~ msgstr "" -#~ "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthetõ." +#~ "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthetÅ‘." #~ msgid "usage: urpmf [options] " -#~ msgstr "Használat: urpmf [opciók] " +#~ msgstr "Használat: urpmf [opciók] " -# maximális sorhossz: 80 karakter (karakteres terminál sorhossza) -# "." ne legyen a sztringek végén +# maximális sorhossz: 80 karakter (karakteres terminál sorhossza) +# "." ne legyen a sztringek végén #~ msgid "" #~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " #~ "command" #~ msgstr "" -#~ " --quiet - címke kiírásának elhagyása (ha nincs címke a " +#~ " --quiet - címke kiírásának elhagyása (ha nincs címke a " #~ "parancssorban," #~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." #~ msgstr "" -#~ " akkor ez lép életbe; interaktív módban nem " -#~ "használható)" +#~ " akkor ez lép életbe; interaktív módban nem " +#~ "használható)" #~ msgid " --all - print all tags." -#~ msgstr " --all - az összes adat megjelenítése" +#~ msgstr " --all - az összes adat megjelenítése" #~ msgid "" #~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " #~ "on" #~ msgstr "" -#~ " --name - név megjelenítése (ha nincs megadva címke a " +#~ " --name - név megjelenítése (ha nincs megadva címke a " #~ "parancssorban," #~ msgid " command line but without package name)." -#~ msgstr " akkor automatikusan életbe lép)" +#~ msgstr " akkor automatikusan életbe lép)" #~ msgid " --group - print tag group: group." -#~ msgstr " --group - csoport megjelenítése" +#~ msgstr " --group - csoport megjelenítése" #~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --size - méret megjelenítése" +#~ msgstr " --size - méret megjelenítése" #~ msgid " --serial - print tag serial: serial." -#~ msgstr " --serial - sorozatszám megjelenítése" +#~ msgstr " --serial - sorozatszám megjelenítése" #~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --summary - összefoglaló megjelenítése" +#~ msgstr " --summary - összefoglaló megjelenítése" #~ msgid " --description - print tag description: description." -#~ msgstr " --description - leírás megjelenítése" +#~ msgstr " --description - leírás megjelenítése" #~ msgid "" #~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -#~ msgstr " --provides - szolgáltatásjegyzék megjelenítése (több sor)" +#~ msgstr " --provides - szolgáltatásjegyzék megjelenítése (több sor)" #~ msgid "" #~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -#~ msgstr " --requires - követelmények megjelenítése (több sor)" +#~ msgstr " --requires - követelmények megjelenítése (több sor)" #~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -#~ msgstr " --files - fájlnevek megjelenítése (több sor)" +#~ msgstr " --files - fájlnevek megjelenítése (több sor)" #~ msgid "" #~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -#~ msgstr " --conflicts - ütközések megjelenítése (több sor)" +#~ msgstr " --conflicts - ütközések megjelenítése (több sor)" #~ msgid "" #~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -#~ msgstr " --obsoletes - elavult csomagok megjelenítése (több sor)" +#~ msgstr " --obsoletes - elavult csomagok megjelenítése (több sor)" #~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -#~ msgstr " --prereqs - elõfeltételek megjelenítése (több sor)" +#~ msgstr " --prereqs - elÅ‘feltételek megjelenítése (több sor)" #~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "további opciókért próbálja meg az \"urpmf --help\" parancsot" +#~ msgstr "további opciókért próbálja meg az \"urpmf --help\" parancsot" #~ msgid "no full media list was found" -#~ msgstr "teljes adatforráslista nem található" +#~ msgstr "teljes adatforráslista nem található" #~ msgid "copying source list of \"%s\"..." -#~ msgstr "\"%s\" forráslistájának másolása..." +#~ msgstr "\"%s\" forráslistájának másolása..." #~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "az mput nem sikerült - lehetséges, hogy egy gép nem elérhetõ" +#~ msgstr "az mput nem sikerült - lehetséges, hogy egy gép nem elérhetÅ‘" #~ msgid "on node %s" -#~ msgstr "ezen a gépen: %s" +#~ msgstr "ezen a gépen: %s" #~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -#~ msgstr "nem megfelelõ urpmi-verzió a következõ gépen: %s" +#~ msgstr "nem megfelelÅ‘ urpmi-verzió a következÅ‘ gépen: %s" #~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr "A telepítés nem sikerült ezen a gépen: %s" +#~ msgstr "A telepítés nem sikerült ezen a gépen: %s" #~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "az rshp nem sikerült - lehetséges, hogy egy gép nem elérhetõ" +#~ msgstr "az rshp nem sikerült - lehetséges, hogy egy gép nem elérhetÅ‘" #~ msgid "scp failed on host %s" -#~ msgstr "az scp nem sikerült ezen a gépen: %s" +#~ msgstr "az scp nem sikerült ezen a gépen: %s" diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 65448a06..29c5e331 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Wachara Chinsettawong \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=tis-620\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" -msgstr "Yyª" +msgstr "Yyช" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people @@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "Yy #. #: placeholder.h:17 msgid "Nn" -msgstr "NnÁ" +msgstr "Nnม" #: ../_irpm:23 #, c-format msgid "installing %s\n" -msgstr "¡ÓÅѧµÔ´µÑé§ %s\n" +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸•à¸´à¸”ตั้ง %s\n" #: ../_irpm:33 #, c-format @@ -47,23 +47,23 @@ msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" -"¡ÒõԴµÑé§ Package ẺÍѵâ¹Áѵ...\n" -"¤Ø³ä´éàÅ×Í¡·Õè¨ÐµÔ´µÑé§ Package %s\n" +"à¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้ง Package à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸•à¹‚นมัต...\n" +"คุณได้เลือà¸à¸—ี่จะติดตั้ง Package %s\n" #: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:571 #, c-format msgid "Is this OK?" -msgstr "µ¡Å§äËÁ¤ÃѺ" +msgstr "ตà¸à¸¥à¸‡à¹„หมครับ" #: ../_irpm:35 ../urpmi:143 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "µ¡Å§" +msgstr "ตà¸à¸¥à¸‡" #: ../_irpm:36 ../urpmi:144 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "¡àÅÔ¡" +msgstr "ยà¸à¹€à¸¥à¸´à¸" #: ../_irpm:44 ../urpmi:507 ../urpmi:579 #, c-format @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr " (Y/n) " #: ../_irpm:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s: äÁ辺¤ÓÊÑ觹Õé\n" +msgstr "%s: ไม่พบคำสั่งนี้\n" #: ../rpm-find-leaves:10 #, c-format @@ -85,27 +85,27 @@ msgstr "" #: ../rpm-find-leaves:12 #, fuzzy, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" -msgstr " --help - ¾ÔÁ¾ì¢éͤÇÒÁªèÇÂ\n" +msgstr " --help - พิมพ์ข้อความช่วย\n" #: ../rpm-find-leaves:13 #, fuzzy, c-format msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" -msgstr " --group - ¾ÔÁ¾ì tag group: group." +msgstr " --group - พิมพ์ tag group: group." #: ../rpm-find-leaves:14 #, fuzzy, c-format msgid " defaults is %s.\n" -msgstr " --list - áÊ´§ÃÒª×èÍá¾ç¤à¡¨·ÕèÁÕÍÂÙè\n" +msgstr " --list - à¹à¸ªà¸”งรายชื่อà¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¸—ี่มีอยู่\n" #: ../urpm.pm:109 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "webfetch %s äÁèÃÙé¨Ñ¡ !!!\n" +msgstr "webfetch %s ไม่รู้จัภ!!!\n" #: ../urpm.pm:129 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "äÁèÃÙé¨Ñ¡â»ÃⵤÍÅ·ÕèÃкØäÇé%s" +msgstr "ไม่รู้จัà¸à¹‚ปรโตคอลที่ระบุไว้%s" #: ../urpm.pm:151 #, c-format @@ -115,47 +115,47 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:167 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöãªé§Ò¹â»ÃⵤÍÅ: %s" +msgstr "ไม่สามารถใช้งานโปรโตคอล: %s" #: ../urpm.pm:188 #, fuzzy, c-format msgid "copy failed: %s" -msgstr "...¡ÒäѴÅÍ¡ÅéÁàËÅÇ" +msgstr "...à¸à¸²à¸£à¸„ัดลอà¸à¸¥à¹‰à¸¡à¹€à¸«à¸¥à¸§" #: ../urpm.pm:193 #, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "wget ËÒÂä»\n" +msgstr "wget หายไป\n" #: ../urpm.pm:239 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget ÅéÁàËÅÇ: ÍÍ¡¨Ò¡Ãкº´éÇ %d ËÃ×Í´éÇÂÊÑ­­Ò³ %d\n" +msgstr "wget ล้มเหลว: ออà¸à¸ˆà¸²à¸à¸£à¸°à¸šà¸šà¸”้วย %d หรือด้วยสัà¸à¸à¸²à¸“ %d\n" #: ../urpm.pm:242 #, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "curl ËÒÂä»\n" +msgstr "curl หายไป\n" #: ../urpm.pm:341 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "curl ÅéÁàËÅÇÍÍ¡´éÇ %d ËÃ×Í´éÇÂÊÑ­­Ò³ %d\n" +msgstr "curl ล้มเหลวออà¸à¸”้วย %d หรือด้วยสัà¸à¸à¸²à¸“ %d\n" #: ../urpm.pm:347 ../urpm.pm:394 #, c-format msgid "rsync is missing\n" -msgstr "rsync ËÒÂä»\n" +msgstr "rsync หายไป\n" #: ../urpm.pm:391 ../urpm.pm:438 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "rsync ÅéÁàËÅÇÍÍ¡¨Ò¡Ãкº´éÇ %d ËÃ×Í´éÇÂÊÑ­­Ò³ %d\n" +msgstr "rsync ล้มเหลวออà¸à¸ˆà¸²à¸à¸£à¸°à¸šà¸šà¸”้วย %d หรือด้วยสัà¸à¸à¸²à¸“ %d\n" #: ../urpm.pm:395 #, c-format msgid "ssh is missing\n" -msgstr "ssh äÁèÁÕÍÂÙè\n" +msgstr "ssh ไม่มีอยู่\n" #: ../urpm.pm:448 ../urpmi:657 #, c-format @@ -171,121 +171,121 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:2326 ../urpm.pm:3006 ../urpmi:668 ../urpmi.addmedia:161 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "¡ÒÃÍèÒ¹¢éÍÁÙÅÅéÁàËÅÇ: %s" +msgstr "à¸à¸²à¸£à¸­à¹ˆà¸²à¸™à¸‚้อมูลล้มเหลว: %s" #: ../urpm.pm:500 ../urpm.pm:513 ../urpm.pm:526 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "ÁÕ¢éͼԴ¾ÅÒ´ã¹ config file ºÃ÷Ѵ·Õè %s" +msgstr "มีข้อผิดพลาดใน config file บรรทัดที่ %s" #: ../urpm.pm:537 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "ÍØ»¡Ã³ì\"%s\"¾ÂÒÁÂÒÁãªé hdlist·ÕèãªéÍÂÙèáÅéÇ ,ÍØ»¡Ã³ì¶Ù¡Â¡àÅÔ¡äÁèãªé" +msgstr "อุปà¸à¸£à¸“์\"%s\"พยามยามใช้ hdlistที่ใช้อยู่à¹à¸¥à¹‰à¸§ ,อุปà¸à¸£à¸“์ถูà¸à¸¢à¸à¹€à¸¥à¸´à¸à¹„ม่ใช้" #: ../urpm.pm:543 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "ÍØ»¡Ã³ì\"%s\"¾ÂÒÂÒÁàÅ×Í¡ãªéÍØ»¡Ã³ì·ÕèãªéáÅéÇ, ÍØ»¡Ã³ì¶Ù¡Â¡àÅÔ¡äÁèãªé" +msgstr "อุปà¸à¸£à¸“์\"%s\"พยายามเลือà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¸­à¸¸à¸›à¸à¸£à¸“์ที่ใช้à¹à¸¥à¹‰à¸§, อุปà¸à¸£à¸“์ถูà¸à¸¢à¸à¹€à¸¥à¸´à¸à¹„ม่ใช้" #: ../urpm.pm:559 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" -msgstr "äÁèÊÒÁÒö´ÙáÅÍØ»¡Ã³ì\"%s\"à¾ÃÒÐÇèÒ list file ä´é¶Ù¡ãªéâ´ÂÍØ»¡Ã³ìÍ×è¹áÅéÇ" +msgstr "ไม่สามารถดูà¹à¸¥à¸­à¸¸à¸›à¸à¸£à¸“์\"%s\"เพราะว่า list file ได้ถูà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹‚ดยอุปà¸à¸£à¸“์อื่นà¹à¸¥à¹‰à¸§" #: ../urpm.pm:565 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöãªéª×èÍ \"%s\" ÊÓËÃѺÍØ»¡Ã³ì·ÕèäÁèÁÕª×èÍà¾ÃÒÐÇèÒÁѹä´é¶Ù¡ãªéáÅéÇ" +msgstr "ไม่สามารถใช้ชื่อ \"%s\" สำหรับอุปà¸à¸£à¸“์ที่ไม่มีชื่อเพราะว่ามันได้ถูà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹à¸¥à¹‰à¸§" #: ../urpm.pm:572 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -msgstr "äÁèÊÒÁÒö¹ÓÍØ»¡Ã³ì \"%s\" ÁÒãªéà¾ÃÒÐÇèÒäÁèÁÕ list file[%s]" +msgstr "ไม่สามารถนำอุปà¸à¸£à¸“์ \"%s\" มาใช้เพราะว่าไม่มี list file[%s]" #: ../urpm.pm:576 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "äÁèÊÒÁÒö¡Ó˹´ÍØ»¡Ã³ì´éÇ hdlist file ¹Õé [%s]" +msgstr "ไม่สามารถà¸à¸³à¸«à¸™à¸”อุปà¸à¸£à¸“์ด้วย hdlist file นี้ [%s]" #: ../urpm.pm:585 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöãªé§Ò¹ hdlist file \"%s\", medium ignored" +msgstr "ไม่สามารถใช้งาน hdlist file \"%s\", medium ignored" #: ../urpm.pm:587 ../urpm.pm:2695 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöãªé§Ò¹ list file ¢Í§ \"%s\", medium ignored" +msgstr "ไม่สามารถใช้งาน list file ของ \"%s\", medium ignored" #: ../urpm.pm:611 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "¡ÓÅѧàÅÕ觡Ò÷ӧҹ¢Í§ÍØ»¡Ã³ì \"%s\"" +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸‡à¸à¸²à¸£à¸—ำงานของอุปà¸à¸£à¸“์ \"%s\"" #: ../urpm.pm:619 #, fuzzy, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" -msgstr "ÍØ»¡Ã³ì\"%s\"¾ÂÒÁÂÒÁãªé hdlist·ÕèãªéÍÂÙèáÅéÇ ,medium ignore" +msgstr "อุปà¸à¸£à¸“์\"%s\"พยามยามใช้ hdlistที่ใช้อยู่à¹à¸¥à¹‰à¸§ ,medium ignore" #: ../urpm.pm:624 #, fuzzy, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "ÍØ»¡Ã³ì\"%s\"¾ÂÒÂÒÁàÅ×Í¡ãªéÍØ»¡Ã³ì·ÕèãªéáÅéÇ, medium ignored" +msgstr "อุปà¸à¸£à¸“์\"%s\"พยายามเลือà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¸­à¸¸à¸›à¸à¸£à¸“์ที่ใช้à¹à¸¥à¹‰à¸§, medium ignored" #: ../urpm.pm:633 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöËÒ hdlist file ÊÓËÃѺ\"%s\",medium ignored" +msgstr "ไม่สามารถหา hdlist file สำหรับ\"%s\",medium ignored" #: ../urpm.pm:640 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöËÒ list file ÊÓËÃѺ\"%s\",medium ignored" +msgstr "ไม่สามารถหา list file สำหรับ\"%s\",medium ignored" #: ../urpm.pm:663 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "list file äÁè»ÐµÔ´»ÐµèÍ \"%s\", medium ignored" +msgstr "list file ไม่ปะติดปะต่อ \"%s\", medium ignored" #: ../urpm.pm:671 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöµÃǨÊͺ list file ÊÓËÃѺ \"%s\", medium ignored" +msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบ list file สำหรับ \"%s\", medium ignored" #: ../urpm.pm:704 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "¨Ó¹Ç¹àÁéÒ·ì¾éÍ·ìÁÒ¡à¡Ô¹ä»ÊÓËÃѺÍØ»¡Ã³ìẺà¤Å×è͹ÂéÒÂä´é\"%s\"" +msgstr "จำนวนเม้าท์พ้อยท์มาà¸à¹€à¸à¸´à¸™à¹„ปสำหรับอุปà¸à¸£à¸“์à¹à¸šà¸šà¹€à¸„ลื่อนย้ายได้\"%s\"" #: ../urpm.pm:705 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "¡ÓÅѧ¹ÓÍØ»¡Ã³ì·Õèà¤Å×è͹ÂéÒÂä´é¨Ò¡ \"%s\" ÍÍ¡ÁÒ" +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸™à¸³à¸­à¸¸à¸›à¸à¸£à¸“์ที่เคลื่อนย้ายได้จาภ\"%s\" ออà¸à¸¡à¸²" #: ../urpm.pm:709 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "ãªéÍØ»¡Ã³ìẺÂéÒÂà¢éÒÍÍ¡ä´é·ÕèᵡµèÒ§ [%s] ÊÓËÃѺ \"%s\"" +msgstr "ใช้อุปà¸à¸£à¸“์à¹à¸šà¸šà¸¢à¹‰à¸²à¸¢à¹€à¸‚้าออà¸à¹„ด้ที่à¹à¸•à¸à¸•à¹ˆà¸²à¸‡ [%s] สำหรับ \"%s\"" #: ../urpm.pm:714 ../urpm.pm:717 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "äÁèÊÒÁÒ¶¨Ð´Ö§Êèǹ¢Í§ pathname ÊÓËÃѺÍØ»¡Ã³ìẺà¤Å×è͹ÂéÒÂä´é\"%s\"" +msgstr "ไม่สามาถจะดึงส่วนของ pathname สำหรับอุปà¸à¸£à¸“์à¹à¸šà¸šà¹€à¸„ลื่อนย้ายได้\"%s\"" #: ../urpm.pm:730 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöà¢Õ¹ config file [%s]" +msgstr "ไม่สามารถเขียน config file [%s]" #: ../urpm.pm:752 #, c-format msgid "write config file [%s]" -msgstr "à¢Õ¹ config file[%s]" +msgstr "เขียน config file[%s]" #: ../urpm.pm:764 #, c-format @@ -295,27 +295,27 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:774 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöãªé§Ò¹ \"%s\" ã¹ file [%s]" +msgstr "ไม่สามารถใช้งาน \"%s\" ใน file [%s]" #: ../urpm.pm:785 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "¡ÓÅѧµÃǨÊͺ parallel handler ã¹ä¿Åì [%s]" +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸•à¸£à¸§à¸ˆà¸ªà¸­à¸š parallel handler ในไฟล์ [%s]" #: ../urpm.pm:795 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "¾º parallel handler ÊÓËÃѺ %s" +msgstr "พบ parallel handler สำหรับ %s" #: ../urpm.pm:799 #, fuzzy, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "¡ÓÅѧãªéÍØ»¡Ã³ì·Õèà¡ÕèÂÇ¢éͧÊÓËÃѺ parallel mode : %s " +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸­à¸¸à¸›à¸à¸£à¸“์ที่เà¸à¸µà¹ˆà¸¢à¸§à¸‚้องสำหรับ parallel mode : %s " #: ../urpm.pm:803 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöãªé parallel option \"%s\"" +msgstr "ไม่สามารถใช้ parallel option \"%s\"" #: ../urpm.pm:814 #, fuzzy, c-format @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" #: ../urpm.pm:1943 ../urpm.pm:2022 ../urpm.pm:2026 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "¡ÓÅѧµÃǨÊͺä¿Åì synthesis [%s]" +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸•à¸£à¸§à¸ˆà¸ªà¸­à¸šà¹„ฟล์ synthesis [%s]" #: ../urpm.pm:869 ../urpm.pm:882 ../urpm.pm:891 ../urpm.pm:1242 #: ../urpm.pm:1253 ../urpm.pm:1317 ../urpm.pm:1323 ../urpm.pm:1416 @@ -338,44 +338,44 @@ msgstr " #: ../urpm.pm:1850 ../urpm.pm:2032 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "¡ÓÅѧµÃǨÊͺä¿Åì hdlist [%s]" +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸•à¸£à¸§à¸ˆà¸ªà¸­à¸šà¹„ฟล์ hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:877 ../urpm.pm:1246 #, fuzzy, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "ÍØ»¡Ã³ì\"%s\"¾ÂÒÂÒÁàÅ×Í¡ãªéÍØ»¡Ã³ì·ÕèãªéáÅéÇ, medium ignored" +msgstr "อุปà¸à¸£à¸“์\"%s\"พยายามเลือà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¸­à¸¸à¸›à¸à¸£à¸“์ที่ใช้à¹à¸¥à¹‰à¸§, medium ignored" #: ../urpm.pm:900 ../urpm.pm:1260 ../urpm.pm:1336 ../urpm.pm:1420 #: ../urpm.pm:1748 #, fuzzy, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "ÁջѭËÒ㹡ÒÃÍèÒ¹ä¿Åì synthesis ÊÓËÃѺÍØ»¡Ã³ì\"%s\"" +msgstr "มีปัà¸à¸«à¸²à¹ƒà¸™à¸à¸²à¸£à¸­à¹ˆà¸²à¸™à¹„ฟล์ synthesis สำหรับอุปà¸à¸£à¸“์\"%s\"" #: ../urpm.pm:906 ../urpm.pm:1982 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "·Ó¡ÒüèÒ¹¤ÃÑ駷ÕèÊͧà¾×èÍ·´Êͺ ¤ÇÒÁà»ç¹ÍÔÊÃÐ\n" +msgstr "ทำà¸à¸²à¸£à¸œà¹ˆà¸²à¸™à¸„รั้งที่สองเพื่อทดสอบ ความเป็นอิสระ\n" #: ../urpm.pm:918 #, fuzzy, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr "äÁèÁÕ package ·Õèª×èÍ %s" +msgstr "ไม่มี package ที่ชื่อ %s" #: ../urpm.pm:927 #, fuzzy, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "äÁèÊÒÁÒö·Õè¨Ðźá¾ç¤à¡¨ %s" +msgstr "ไม่สามารถที่จะลบà¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆ %s" #: ../urpm.pm:938 ../urpm.pm:2495 ../urpm.pm:2556 ../urpm.pm:3128 #: ../urpm.pm:3226 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöŧ·ÐàºÕ¹ rpm file" +msgstr "ไม่สามารถลงทะเบียน rpm file" #: ../urpm.pm:977 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "ÍØ»¡Ã³ì\"%s\"ÁÕÍÂÙèáÅéÇ" +msgstr "อุปà¸à¸£à¸“์\"%s\"มีอยู่à¹à¸¥à¹‰à¸§" #: ../urpm.pm:984 #, c-format @@ -385,60 +385,60 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1016 #, c-format msgid "added medium %s" -msgstr "ÍØ»¡Ã³ì·Õè¶Ù¡à¾ÔèÁà¢éÒÁÒ %s" +msgstr "อุปà¸à¸£à¸“์ที่ถูà¸à¹€à¸žà¸´à¹ˆà¸¡à¹€à¸‚้ามา %s" #: ../urpm.pm:1032 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöà¢éÒ¶Ö§ÍØ»¡Ã³ìà¾×èÍãªé㹡ÒõԴµÑé§Íѹáá" +msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงอุปà¸à¸£à¸“์เพื่อใช้ในà¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้งอันà¹à¸£à¸" #: ../urpm.pm:1036 #, c-format msgid "copying hdlists file..." -msgstr "¡ÓÅѧ¤Ñ´ÅÍ¡ä¿Åì hdlist" +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸„ัดลอà¸à¹„ฟล์ hdlist" #: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1351 ../urpm.pm:1440 #, fuzzy, c-format msgid "...copying failed" -msgstr "¡ÒäѴÅÍ¡ÊÁºÙóì" +msgstr "à¸à¸²à¸£à¸„ัดลอà¸à¸ªà¸¡à¸šà¸¹à¸£à¸“์" #: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1351 ../urpm.pm:1444 #, c-format msgid "...copying done" -msgstr "¡ÒäѴÅÍ¡ÊÁºÙóì" +msgstr "à¸à¸²à¸£à¸„ัดลอà¸à¸ªà¸¡à¸šà¸¹à¸£à¸“์" #: ../urpm.pm:1040 ../urpm.pm:1059 ../urpm.pm:1087 #, c-format msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" -msgstr "äÁèÊÒÁÒö·Õè¨Ðà¢éÒ¶Ö§ÍØ»¡Ã³ìà¾×èÍ¡ÒõԴµÑ駵ÑÇáá (äÁ辺ä¿Åì Mandrake/base/hdlists)" +msgstr "ไม่สามารถที่จะเข้าถึงอุปà¸à¸£à¸“์เพื่อà¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้งตัวà¹à¸£à¸ (ไม่พบไฟล์ Mandrake/base/hdlists)" #: ../urpm.pm:1046 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "¡ÓÅѧÍèÒ¹¢éÍÁÙŨҡä¿Åì hdlists" +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸­à¹ˆà¸²à¸™à¸‚้อมูลจาà¸à¹„ฟล์ hdlists" #: ../urpm.pm:1053 ../urpm.pm:1730 ../urpm.pm:2323 ../urpm.pm:3004 #: ../urpmi.addmedia:159 #, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "¡ÒÃÍèÒ¹¢éÍÁÙÅàÃÕºÃéÍÂ" +msgstr "à¸à¸²à¸£à¸­à¹ˆà¸²à¸™à¸‚้อมูลเรียบร้อย" #: ../urpm.pm:1075 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "¤Ó͸ԺÒ hdlist äÁè¶Ù¡µéͧ \"%s\" ã¹ä¿Åì hdlists" +msgstr "คำอธิบาย hdlist ไม่ถูà¸à¸•à¹‰à¸­à¸‡ \"%s\" ในไฟล์ hdlists" #: ../urpm.pm:1120 #, fuzzy, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "¾ÂÒÂÒÁ·Õè¨ÐàÅ×Í¡ãªéÍØ»¡Ã³ì·ÕèäÁèÁÕ\"%s\"" +msgstr "พยายามที่จะเลือà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¸­à¸¸à¸›à¸à¸£à¸“์ที่ไม่มี\"%s\"" #: ../urpm.pm:1122 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "¾ÂÒÂÒÁ·Õè¨ÐàÅ×Í¡ãªéÁÕà´ÕÂËÅÒÂæµÑÇ: %s" +msgstr "พยายามที่จะเลือà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¸¡à¸µà¹€à¸”ียหลายๆตัว: %s" #: ../urpm.pm:1122 #, c-format @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "\"%s\"" #: ../urpm.pm:1138 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "¡ÓÅѧ·Ó¡ÒÃÂéÒÂÍÍ¡ÍØ»¡Ã³ì\"%s\"" +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸—ำà¸à¸²à¸£à¸¢à¹‰à¸²à¸¢à¸­à¸­à¸à¸­à¸¸à¸›à¸à¸£à¸“์\"%s\"" #: ../urpm.pm:1287 #, c-format @@ -463,27 +463,27 @@ msgstr "" msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" -msgstr "ÍØ»¡Ã³ì\"%s\"¾ÂÒÁÂÒÁãªé hdlist·ÕèãªéÍÂÙèáÅéÇ ,medium ignore" +msgstr "อุปà¸à¸£à¸“์\"%s\"พยามยามใช้ hdlistที่ใช้อยู่à¹à¸¥à¹‰à¸§ ,medium ignore" #: ../urpm.pm:1348 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "¡ÓÅѧ¤Ñ´ÅÍ¡¤Ó͸ԺÒÂä¿Åì¢Í§ \"%s\"..." +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸„ัดลอà¸à¸„ำอธิบายไฟล์ของ \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1371 ../urpm.pm:1600 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "¡ÓÅѧ¤Ñ´ÅÍ¡â¤é´ hdlist (ËÃ×Í synthesis) ¢Í§ \"%s\"..." +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸„ัดลอà¸à¹‚ค้ด hdlist (หรือ synthesis) ของ \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1382 ../urpm.pm:1611 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "¡ÓÅѧµÃǨÊͺä¿Åì MD5SUM" +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸•à¸£à¸§à¸ˆà¸ªà¸­à¸šà¹„ฟล์ MD5SUM" #: ../urpm.pm:1436 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "¡ÓÅѧ¤Ñ´ÅÍ¡â¤é´ hdlist (ËÃ×Í synthesis) ¢Í§ \"%s\"..." +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸„ัดลอà¸à¹‚ค้ด hdlist (หรือ synthesis) ของ \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1449 #, c-format @@ -493,47 +493,47 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1453 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "¡ÓÅѧ¤Ñ´ÅÍ¡â¤é´ hdlist (ËÃ×Í synthesis) ¢Í§ \"%s\"..." +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸„ัดลอà¸à¹‚ค้ด hdlist (หรือ synthesis) ของ \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1455 #, fuzzy, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "¡Ò÷ÓÊÓà¹Ò [%s] äÁèÊÓàÃç¨" +msgstr "à¸à¸²à¸£à¸—ำสำเนา [%s] ไม่สำเร็จ" #: ../urpm.pm:1476 ../urpm.pm:1648 ../urpm.pm:1946 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "ÁջѭËÒ㹡ÒÃÍèÒ¹ä¿Åì synthesis ÊÓËÃѺÍØ»¡Ã³ì\"%s\"" +msgstr "มีปัà¸à¸«à¸²à¹ƒà¸™à¸à¸²à¸£à¸­à¹ˆà¸²à¸™à¹„ฟล์ synthesis สำหรับอุปà¸à¸£à¸“์\"%s\"" #: ../urpm.pm:1515 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "¡ÓÅѧÍèÒ¹ä¿Åì rpm ¨Ò¡ [%s]" +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸­à¹ˆà¸²à¸™à¹„ฟล์ rpm จาภ[%s]" #: ../urpm.pm:1534 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöÍèÒ¹ä¿Åì rpm ¨Ò¡ [%s]: %s" +msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์ rpm จาภ[%s]: %s" #: ../urpm.pm:1539 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "äÁ辺 rpm files ¨Ò¡ [%s]" +msgstr "ไม่พบ rpm files จาภ[%s]" #: ../urpm.pm:1666 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "¡ÓÅѧ´Ö§â¤é´ hdlist (ËÃ×Í synthesis) ¢Í§ \"%s\"..." +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸”ึงโค้ด hdlist (หรือ synthesis) ของ \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1685 #, fuzzy, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "¡ÓÅѧ¤Ñ´ÅÍ¡â¤é´ hdlist (ËÃ×Í synthesis) ¢Í§ \"%s\"..." +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸„ัดลอà¸à¹‚ค้ด hdlist (หรือ synthesis) ของ \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1721 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "¡Òô֧â¤é´¨Ò¡ hdlist (ËÃ×Í synthesis)ÅéÁàËÅÇ" +msgstr "à¸à¸²à¸£à¸”ึงโค้ดจาภhdlist (หรือ synthesis)ล้มเหลว" #: ../urpm.pm:1723 #, c-format @@ -543,142 +543,142 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1804 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "¡Òô֧â¤é´¨Ò¡ hdlist (ËÃ×Í synthesis)ÅéÁàËÅÇ" +msgstr "à¸à¸²à¸£à¸”ึงโค้ดจาภhdlist (หรือ synthesis)ล้มเหลว" #: ../urpm.pm:1811 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "äÁ辺 hdlist file ÊÓËÃѺÍØ»¡Ã³ì\"%s\"" +msgstr "ไม่พบ hdlist file สำหรับอุปà¸à¸£à¸“์\"%s\"" #: ../urpm.pm:1822 ../urpm.pm:1874 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "ä¿Åì [%s] ÁÕãªé§Ò¹ÍÂÙèã¹·Õèà´ÕÂǡѹÍÂÙèáÅéÇ\"%s\"" +msgstr "ไฟล์ [%s] มีใช้งานอยู่ในที่เดียวà¸à¸±à¸™à¸­à¸¢à¸¹à¹ˆà¹à¸¥à¹‰à¸§\"%s\"" #: ../urpm.pm:1860 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "äÁèÊÒÁÒö parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "ไม่สามารถ parse hdlist file of \"%s\"" #: ../urpm.pm:1898 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöà¢Õ¹ list file ¢Í§\"%s\"" +msgstr "ไม่สามารถเขียน list file ของ\"%s\"" #: ../urpm.pm:1905 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "¡ÓÅѧà¢Õ¹ list file ÊÓËÃѺÍØ»¡Ã³ì\"%s\"" +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸‚ียน list file สำหรับอุปà¸à¸£à¸“์\"%s\"" #: ../urpm.pm:1907 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "äÁèÁÕ¡ÒÃà¢Õ¹㹠list file ÊÓËÃѺ\"%s\"" +msgstr "ไม่มีà¸à¸²à¸£à¹€à¸‚ียนใน list file สำหรับ\"%s\"" #: ../urpm.pm:1920 #, fuzzy, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "¡ÓÅѧÍèÒ¹¤Ó͸ԺÒÂä¿Åì¢Í§ \"%s\"..." +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸­à¹ˆà¸²à¸™à¸„ำอธิบายไฟล์ของ \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1927 #, fuzzy, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöà¢Õ¹ list file ¢Í§\"%s\"" +msgstr "ไม่สามารถเขียน list file ของ\"%s\"" #: ../urpm.pm:1930 #, fuzzy, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöà¢Õ¹ list file ¢Í§\"%s\"" +msgstr "ไม่สามารถเขียน list file ของ\"%s\"" #: ../urpm.pm:1996 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "¡ÓÅѧ·Ó¡ÒÃÍèÒ¹ headers ¨Ò¡ÍØ»¡Ã³ì\"%s\"" +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸—ำà¸à¸²à¸£à¸­à¹ˆà¸²à¸™ headers จาà¸à¸­à¸¸à¸›à¸à¸£à¸“์\"%s\"" #: ../urpm.pm:2001 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "ÊÃéÒ§ hdlist [%s]" +msgstr "สร้าง hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:2013 ../urpm.pm:2042 ../urpmi:417 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "ÊÃéÒ§ hdlist synthesis file ÊÓËÃѺ ÍØ»¡Ã³ì \"%s\"" +msgstr "สร้าง hdlist synthesis file สำหรับ อุปà¸à¸£à¸“์ \"%s\"" #: ../urpm.pm:2062 #, c-format msgid "found %d headers in cache" -msgstr "¾º %d header ã¹ cache" +msgstr "พบ %d header ใน cache" #: ../urpm.pm:2066 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "¡ÓÅѧź %d header·ÕèÅéÒÊÁÑÂã¹ cache" +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸¥à¸š %d headerที่ล้าสมัยใน cache" #: ../urpm.pm:2266 #, c-format msgid "mounting %s" -msgstr "¡ÓÅѧµÔ´µÑé§ %s" +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸•à¸´à¸”ตั้ง %s" #: ../urpm.pm:2279 #, c-format msgid "unmounting %s" -msgstr "¡ÓÅѧ¶Í´¶Í¹ %s" +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸–อดถอน %s" #: ../urpm.pm:2301 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "ÂéÒ %s ã¹ depslist" +msgstr "ย้าย %s ใน depslist" #: ../urpm.pm:2302 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "äÁèÁÕ¤èÒ«Ö觶١ÂéÒÂã¹ depslist" +msgstr "ไม่มีค่าซึ่งถูà¸à¸¢à¹‰à¸²à¸¢à¹ƒà¸™ depslist" #: ../urpm.pm:2315 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "ª×èÍ rpm fileäÁè¶Ù¡µéͧ [%s]" +msgstr "ชื่อ rpm fileไม่ถูà¸à¸•à¹‰à¸­à¸‡ [%s]" #: ../urpm.pm:2321 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "¡ÓÅѧÍèÒ¹¢éÍÁÙÅä¿Åì rpm..." +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸­à¹ˆà¸²à¸™à¸‚้อมูลไฟล์ rpm..." #: ../urpm.pm:2328 ../urpm.pm:3170 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöãªé§Ò¹ rpm file [%s]" +msgstr "ไม่สามารถใช้งาน rpm file [%s]" #: ../urpm.pm:2333 #, fuzzy, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöãªé§Ò¹ rpm file [%s]" +msgstr "ไม่สามารถใช้งาน rpm file [%s]" #: ../urpm.pm:2336 #, c-format msgid "error registering local packages" -msgstr "ŧ·ÐàºÕ¹ local package ÁÕ¢éͼԴ¾ÅÒ´" +msgstr "ลงทะเบียน local package มีข้อผิดพลาด" #: ../urpm.pm:2437 #, c-format msgid "no package named %s" -msgstr "äÁèÁÕ package ·Õèª×èÍ %s" +msgstr "ไม่มี package ที่ชื่อ %s" #: ../urpm.pm:2440 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "packages µèÍ仹ÕéÁÕ %s: %s" +msgstr "packages ต่อไปนี้มี %s: %s" #: ../urpm.pm:2632 ../urpm.pm:2676 ../urpm.pm:2702 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "ÁÕËÅÒ package ·ÕèÁÕª×èÍä¿ÅìàËÁ×͹¡Ñº \"%s\"" +msgstr "มีหลาย package ที่มีชื่อไฟล์เหมือนà¸à¸±à¸š \"%s\"" #: ../urpm.pm:2687 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "äÁèÊÒÁÒö·Õè¨Ð¼èÒ¹ [%s] ´éǤèÒ \"%s\"ÍÂèÒ§¶Ù¡µéͧ" +msgstr "ไม่สามารถที่จะผ่าน [%s] ด้วยค่า \"%s\"อย่างถูà¸à¸•à¹‰à¸­à¸‡" #: ../urpm.pm:2714 #, c-format @@ -695,47 +695,47 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:2730 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "ËÒ %s package äÁ辺" +msgstr "หา %s package ไม่พบ" #: ../urpm.pm:2770 ../urpm.pm:2785 ../urpm.pm:2809 ../urpm.pm:2824 #, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "°Ò¹¢éÍÁÙÅ urpmi ¶Ù¡ÅçÍ¡" +msgstr "à¸à¸²à¸™à¸‚้อมูล urpmi ถูà¸à¸¥à¹‡à¸­à¸" #: ../urpm.pm:2876 ../urpm.pm:2879 ../urpm.pm:2909 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "ÍØ»¡Ã³ì \"%s\" äÁèä´é¶Ù¡àÅ×Í¡" +msgstr "อุปà¸à¸£à¸“์ \"%s\" ไม่ได้ถูà¸à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸" #: ../urpm.pm:2905 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöÍèÒ¹ rpm file [%s] ¨Ò¡ \"%s\"" +msgstr "ไม่สามารถอ่าน rpm file [%s] จาภ\"%s\"" #: ../urpm.pm:2913 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "ÍØ»¡Ã³ì·ÕèäÁèàª×èÍÁ¡Ñ¹ \"%s\" ¶Ù¡ÃкØÇèҶʹà»ÅÕè¹ä´éáµèÁѹäÁèãªè" +msgstr "อุปà¸à¸£à¸“์ที่ไม่เชื่อมà¸à¸±à¸™ \"%s\" ถูà¸à¸£à¸°à¸šà¸¸à¸§à¹ˆà¸²à¸–อดเปลี่ยนได้à¹à¸•à¹ˆà¸¡à¸±à¸™à¹„ม่ใช่" #: ../urpm.pm:2926 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöãªéÍØ»¡Ã³ì\"%s\"" +msgstr "ไม่สามารถใช้อุปà¸à¸£à¸“์\"%s\"" #: ../urpm.pm:2987 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" -msgstr " inputäÁè¶Ù¡µéͧ :[%s]" +msgstr " inputไม่ถูà¸à¸•à¹‰à¸­à¸‡ :[%s]" #: ../urpm.pm:2994 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "¡ÓÅѧÍèÒ¹¢éÍÁÙÅä¿Åì rpm..." +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸­à¹ˆà¸²à¸™à¸‚้อมูลไฟล์ rpm..." #: ../urpm.pm:3071 ../urpmi:746 #, c-format msgid "Preparing..." -msgstr "¡ÓÅѧàµÃÕÂÁ..." +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸•à¸£à¸µà¸¢à¸¡..." #: ../urpm.pm:3102 #, c-format @@ -751,17 +751,17 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:3135 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöÊÃéÒ§ÍØ»¡Ã³ì \"%s\"\n" +msgstr "ไม่สามารถสร้างอุปà¸à¸£à¸“์ \"%s\"\n" #: ../urpm.pm:3143 #, fuzzy, c-format msgid "removing package %s" -msgstr "äÁèÊÒÁÒö·Õè¨Ðźá¾ç¤à¡¨ %s" +msgstr "ไม่สามารถที่จะลบà¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆ %s" #: ../urpm.pm:3145 #, c-format msgid "unable to remove package %s" -msgstr "äÁèÊÒÁÒö·Õè¨Ðźá¾ç¤à¡¨ %s" +msgstr "ไม่สามารถที่จะลบà¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆ %s" #: ../urpm.pm:3155 #, c-format @@ -771,12 +771,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:3158 #, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöµÔ´µÑé§á¾ç¤à¡¨ %s" +msgstr "ไม่สามารถติดตั้งà¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆ %s" #: ../urpm.pm:3357 ../urpm.pm:3388 #, fuzzy, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "wget ËÒÂä»\n" +msgstr "wget หายไป\n" #: ../urpm.pm:3358 ../urpm.pm:3386 #, c-format @@ -786,22 +786,22 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:3359 #, fuzzy, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr "äÁèÁÕÍÐä÷Õèµéͧź·Ôé§\n" +msgstr "ไม่มีอะไรที่ต้องลบทิ้ง\n" #: ../urpm.pm:3360 #, fuzzy, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöµÔ´µÑé§á¾ç¤à¡¨ %s" +msgstr "ไม่สามารถติดตั้งà¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆ %s" #: ../urpm.pm:3381 #, fuzzy, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöµÔ´µÑé§á¾ç¤à¡¨ %s" +msgstr "ไม่สามารถติดตั้งà¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆ %s" #: ../urpm.pm:3393 #, fuzzy, c-format msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "%s ¢Ñ´áÂ駡Ѻ %s" +msgstr "%s ขัดà¹à¸¢à¹‰à¸‡à¸à¸±à¸š %s" #: ../urpm.pm:3395 #, c-format @@ -833,7 +833,7 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"â»Ãá¡ÃÁ urpmi àÇÍÃìªÑè¹ %s\n" +"โปรà¹à¸à¸£à¸¡ urpmi เวอร์ชั่น %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" @@ -844,24 +844,24 @@ msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:59 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - ¾ÔÁ¾ì¢éͤÇÒÁªèÇÂ\n" +msgstr " --help - พิมพ์ข้อความช่วย\n" #: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --Íѵâ¹ÁÑµÔ - ·Ó¡ÒÃàÅ×Í¡á¾ç¤à¡¨â´ÂÍѵâ¹ÁѵÔ.\n" +msgstr " --อัตโนมัติ - ทำà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¹‚ดยอัตโนมัติ.\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:125 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - µÃǨÊͺÇèÒ¡ÒõԴµÑé§ÊÒÁÒö·Óä´é¶Ù¡µéͧËÃ×ÍäÁè.\n" +msgstr " --test - ตรวจสอบว่าà¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้งสามารถทำได้ถูà¸à¸•à¹‰à¸­à¸‡à¸«à¸£à¸·à¸­à¹„ม่.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - ºÑ§¤Ñº invocation ¶Ö§áÁéÇèÒá¾ç¤à¡¨¨ÐäÁèÁÕÍÂÙè\n" +msgstr " --force - บังคับ invocation ถึงà¹à¸¡à¹‰à¸§à¹ˆà¸²à¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¸ˆà¸°à¹„ม่มีอยู่\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --curl - ãªé curl à¾×èÍ´Ö§ä¿Åì«Öè§ÍÂÙèÀÒ¹͡\n" +msgstr " --curl - ใช้ curl เพื่อดึงไฟล์ซึ่งอยู่ภายนอà¸\n" #: ../urpme:46 #, c-format @@ -883,47 +883,47 @@ msgstr "" #: ../urpme:48 ../urpmi:134 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - âËÁ´¤Ó\n" +msgstr " -v - โหมดคำ\n" #: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - àÅ×Í¡·Ñé§ËÁ´·ÕèµÃ§¡Ñº¤ÓÊÑè§\n" +msgstr " -a - เลือà¸à¸—ั้งหมดที่ตรงà¸à¸±à¸šà¸„ำสั่ง\n" #: ../urpme:68 #, fuzzy, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: µÑÇàÅ×Í¡äÁèÃÙé¨Ñ¡ \"-%s\" µÃǨÊͺ¡ÒÃãªé¨Ò¡ --help\n" +msgstr "urpmi: ตัวเลือà¸à¹„ม่รู้จัภ\"-%s\" ตรวจสอบà¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰à¸ˆà¸²à¸ --help\n" #: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown packages" -msgstr "á¾ç¤à¡¨äÁèÃÙé¨Ñ¡" +msgstr "à¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¹„ม่รู้จัà¸" #: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown package" -msgstr "á¾ç¤à¡¨äÁèÃÙé¨Ñ¡" +msgstr "à¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¹„ม่รู้จัà¸" #: ../urpme:101 #, fuzzy, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "á¾ç¤à¡¨ %s ·Õè¡ÓÅѧźÍÂÙè¨Ð·ÓãËéÃкºàÊÕÂËÒÂä´é\n" +msgstr "à¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆ %s ที่à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸¥à¸šà¸­à¸¢à¸¹à¹ˆà¸ˆà¸°à¸—ำให้ระบบเสียหายได้\n" #: ../urpme:103 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to remove" -msgstr "äÁèÁÕÍÐä÷Õèµéͧź·Ôé§\n" +msgstr "ไม่มีอะไรที่ต้องลบทิ้ง\n" #: ../urpme:107 #, fuzzy, c-format msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "˹Öè§ã¹ Packages µèÍ仹Õéµéͧä´éÃѺ¡ÒõԴµÑé§ " +msgstr "หนึ่งใน Packages ต่อไปนี้ต้องได้รับà¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้ง " #: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr "à¾×èͤÇÒÁ¶Ù¡µéͧ¢Í§¡ÒÃà»ç¹ÍÔÊÃÐÃÐËÇèÒ§â»Ãá¡ÃÁá¾ç¤à¡¨ºÒ§µÑǨж١ź·Ôé§(%d MB)" +msgstr "เพื่อความถูà¸à¸•à¹‰à¸­à¸‡à¸‚องà¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¹‡à¸™à¸­à¸´à¸ªà¸£à¸°à¸£à¸°à¸«à¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¸šà¸²à¸‡à¸•à¸±à¸§à¸ˆà¸°à¸–ูà¸à¸¥à¸šà¸—ิ้ง(%d MB)" #: ../urpme:116 ../urpmi:533 ../urpmi:692 #, c-format @@ -933,17 +933,17 @@ msgstr " (y/N) " #: ../urpme:119 ../urpmi:735 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s" -msgstr "äÁèÊÒÁÒö·Õè¨Ðźá¾ç¤à¡¨ %s" +msgstr "ไม่สามารถที่จะลบà¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆ %s" #: ../urpme:123 #, fuzzy, c-format msgid "Removing failed" -msgstr "...¡ÒäѴÅÍ¡ÅéÁàËÅÇ" +msgstr "...à¸à¸²à¸£à¸„ัดลอà¸à¸¥à¹‰à¸¡à¹€à¸«à¸¥à¸§" #: ../urpme:152 ../urpmi:930 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "¡ÒÃàÅ×Í¡äÁè¶Ù¡µéͧ ÅͧãËÁè¤ÃѺ\n" +msgstr "à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¹„ม่ถูà¸à¸•à¹‰à¸­à¸‡ ลองใหม่ครับ\n" #: ../urpmf:26 #, fuzzy, c-format @@ -965,23 +965,23 @@ msgstr "" #: ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmq:41 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - ãªéà¾×èÍÍѾവÁÕà´ÕÂ\n" +msgstr " --update - ใช้เพื่ออัพเดตมีเดีย\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:42 #, fuzzy, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - àÅ×Í¡ãªé੾ÒÐÁÕà´Õ·Õè¶Ù¡¢Ñé¹´éÇÂà¤Ã×èͧËÁÒÂÅÙ¡¹éÓ\n" +msgstr " --media - เลือà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹€à¸‰à¸žà¸²à¸°à¸¡à¸µà¹€à¸”ียที่ถูà¸à¸‚ั้นด้วยเครื่องหมายลูà¸à¸™à¹‰à¸³\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:43 #, fuzzy, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - àÅ×Í¡ãªé੾ÒÐÁÕà´Õ·Õè¶Ù¡¢Ñé¹´éÇÂà¤Ã×èͧËÁÒÂÅÙ¡¹éÓ\n" +msgstr " --media - เลือà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹€à¸‰à¸žà¸²à¸°à¸¡à¸µà¹€à¸”ียที่ถูà¸à¸‚ั้นด้วยเครื่องหมายลูà¸à¸™à¹‰à¸³\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44 #, fuzzy, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --media - àÅ×Í¡ãªé੾ÒÐÁÕà´Õ·Õè¶Ù¡¢Ñé¹´éÇÂà¤Ã×èͧËÁÒÂÅÙ¡¹éÓ\n" +msgstr " --media - เลือà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹€à¸‰à¸žà¸²à¸°à¸¡à¸µà¹€à¸”ียที่ถูà¸à¸‚ั้นด้วยเครื่องหมายลูà¸à¸™à¹‰à¸³\n" #: ../urpmf:36 ../urpmq:45 #, c-format @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" #: ../urpmf:37 #, fuzzy, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " -v - âËÁ´¤Ó\n" +msgstr " -v - โหมดคำ\n" #: ../urpmf:38 #, fuzzy, c-format @@ -999,87 +999,87 @@ msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" -msgstr " --quiet - äÁèµéͧ¾ÔÁ¾ìª×èÍ Tag (default ¶éÒ tag äÁèä´é¶Ù¡ÃкØã¹ command" +msgstr " --quiet - ไม่ต้องพิมพ์ชื่อ Tag (default ถ้า tag ไม่ได้ถูà¸à¸£à¸°à¸šà¸¸à¹ƒà¸™ command" #: ../urpmf:40 #, fuzzy, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --size - ¾ÔÁ¾ì¢¹Ò´ tag:¢¹Ò´" +msgstr " --size - พิมพ์ขนาด tag:ขนาด" #: ../urpmf:41 #, fuzzy, c-format msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - ¾ÔÁ¾ì tag ·Ñé§ËÁ´" +msgstr " --all - พิมพ์ tag ทั้งหมด" #: ../urpmf:42 #, fuzzy, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - ¾ÔÁ¾ì tag group: group." +msgstr " --group - พิมพ์ tag group: group." #: ../urpmf:43 #, fuzzy, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - ¾ÔÁ¾ì¢¹Ò´ tag:¢¹Ò´" +msgstr " --size - พิมพ์ขนาด tag:ขนาด" #: ../urpmf:44 #, fuzzy, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --size - ¾ÔÁ¾ì¢¹Ò´ tag:¢¹Ò´" +msgstr " --size - พิมพ์ขนาด tag:ขนาด" #: ../urpmf:45 #, fuzzy, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - ¾ÔÁ¾ì tag summary: summary" +msgstr " --summary - พิมพ์ tag summary: summary" #: ../urpmf:46 #, fuzzy, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - ¾ÔÁ¾ì tag ÃÒÂÅÐàÍÕ´ : ÃÒÂÅÐàÍÕ´" +msgstr " --description - พิมพ์ tag รายละเอียด : รายละเอียด" #: ../urpmf:47 #, fuzzy, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" -msgstr " --group - ¾ÔÁ¾ì tag group: group." +msgstr " --group - พิมพ์ tag group: group." #: ../urpmf:48 #, fuzzy, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" -msgstr " --group - ¾ÔÁ¾ì tag group: group." +msgstr " --group - พิมพ์ tag group: group." #: ../urpmf:49 #, fuzzy, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr " --files - ¾ÔÁ¾ì tag files: file ·Ñé§ËÁ´ (ËÅÒºÃ÷Ѵ)." +msgstr " --files - พิมพ์ tag files: file ทั้งหมด (หลายบรรทัด)." #: ../urpmf:50 #, fuzzy, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" -msgstr " --serial - ¾ÔÁ¾ì tag serial: serial" +msgstr " --serial - พิมพ์ tag serial: serial" #: ../urpmf:51 #, fuzzy, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr " --provides -¾ÔÁ¾ì tag provides: all provides (ËÅÒºÃ÷Ѵ). " +msgstr " --provides -พิมพ์ tag provides: all provides (หลายบรรทัด). " #: ../urpmf:52 #, fuzzy, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr " --requires - ¾ÔÁ¾ì tag ·Õèµéͧ¡ÒÃ:·Õèµéͧ¡Ò÷Ñé§ËÁ´(ËÅÒºÃ÷Ѵ)." +msgstr " --requires - พิมพ์ tag ที่ต้องà¸à¸²à¸£:ที่ต้องà¸à¸²à¸£à¸—ั้งหมด(หลายบรรทัด)." #: ../urpmf:53 #, fuzzy, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" -msgstr " --files - ¾ÔÁ¾ì tag files: file ·Ñé§ËÁ´ (ËÅÒºÃ÷Ѵ)." +msgstr " --files - พิมพ์ tag files: file ทั้งหมด (หลายบรรทัด)." #: ../urpmf:54 #, fuzzy, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr " --conflicts -¾ÔÁ¾ì tag ·Õèà¢éҡѹäÁèä´é:à¢éҡѹäÁèä´é·Ñé§ËÁ´(ËÅÒºÃ÷Ѵ)." +msgstr " --conflicts -พิมพ์ tag ที่เข้าà¸à¸±à¸™à¹„ม่ได้:เข้าà¸à¸±à¸™à¹„ม่ได้ทั้งหมด(หลายบรรทัด)." #: ../urpmf:55 #, fuzzy, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes -¾ÔÁ¾ì tag äÁèãªéáÅéÇ:ãªéäÁèä´é·Ñé§ËÁ´(ËÅÒºÃ÷Ѵ)." +msgstr " --obsoletes -พิมพ์ tag ไม่ใช้à¹à¸¥à¹‰à¸§:ใช้ไม่ได้ทั้งหมด(หลายบรรทัด)." #: ../urpmf:56 ../urpmi:118 ../urpmq:70 #, c-format @@ -1087,29 +1087,29 @@ msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" -" --env - ãªéàÍç¹äÇÅ͹àÁç¹·ìẺ੾ÒÐ(â´Â·ÑèÇä»ãªé¡Ñº¡ÒÃÃÒ§ҹ\n" -" ºÑ¡).\n" +" --env - ใช้เอ็นไวลอนเม็นท์à¹à¸šà¸šà¹€à¸‰à¸žà¸²à¸°(โดยทั่วไปใช้à¸à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¸£à¸²à¸¢à¸‡à¸²à¸™\n" +" บัà¸).\n" #: ../urpmf:58 #, fuzzy, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " -f - ºÑ§¤Ñº¡ÒÃÊÃéÒ§ä¿Åì hdlist\n" +msgstr " -f - บังคับà¸à¸²à¸£à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¹„ฟล์ hdlist\n" #: ../urpmf:59 ../urpmq:85 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - àÇÍÃìªÑè¹·Õè¾ÔÁ¾ì, ÃÕÅÕÊáÅÐ arch ¾ÃéÍÁª×èÍ.\n" +msgstr " -f - เวอร์ชั่นที่พิมพ์, รีลีสà¹à¸¥à¸° arch พร้อมชื่อ.\n" #: ../urpmf:60 #, fuzzy, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -c - ·Ó¤ÇÒÁÊÐÍÒ´Êèǹ headers ¢Í§ä´àÃ礵ÍÃÕè cache \n" +msgstr " -c - ทำความสะอาดส่วน headers ของไดเร็คตอรี่ cache \n" #: ../urpmf:61 #, fuzzy, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" -msgstr " -u - źá¾ç¤à¡¨¶éÒá¾ç¤à¡¨·Õè´Õ¡ÇèÒÁÕ¡ÒõԴµÑé§ÍÂÙèáÅéÇ.\n" +msgstr " -u - ลบà¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¸–้าà¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¸—ี่ดีà¸à¸§à¹ˆà¸²à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้งอยู่à¹à¸¥à¹‰à¸§.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format @@ -1120,17 +1120,17 @@ msgstr "" #: ../urpmf:63 #, fuzzy, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr " -u - źá¾ç¤à¡¨¶éÒá¾ç¤à¡¨·Õè´Õ¡ÇèÒÁÕ¡ÒõԴµÑé§ÍÂÙèáÅéÇ.\n" +msgstr " -u - ลบà¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¸–้าà¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¸—ี่ดีà¸à¸§à¹ˆà¸²à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้งอยู่à¹à¸¥à¹‰à¸§.\n" #: ../urpmf:64 #, fuzzy, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " -a - àÅ×Í¡·Ñé§ËÁ´·ÕèµÃ§¡Ñº¤ÓÊÑè§\n" +msgstr " -a - เลือà¸à¸—ั้งหมดที่ตรงà¸à¸±à¸šà¸„ำสั่ง\n" #: ../urpmf:65 #, fuzzy, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " -a - àÅ×Í¡·Ñé§ËÁ´·ÕèµÃ§¡Ñº¤ÓÊÑè§\n" +msgstr " -a - เลือà¸à¸—ั้งหมดที่ตรงà¸à¸±à¸šà¸„ำสั่ง\n" #: ../urpmf:143 #, c-format @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"â»Ãá¡ÃÁ urpmi àÇÍÃìªÑè¹ %s\n" +"โปรà¹à¸à¸£à¸¡ urpmi เวอร์ชั่น %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --àÅ×Í¡Íѵâ¹ÁÑµÔ - àÅ×Í¡á¾ç¤à¡¨·Õèµéͧ¡ÒÃÍѾà¡Ã´Íѵâ¹ÁѵÔ\n" +msgstr " --เลือà¸à¸­à¸±à¸•à¹‚นมัติ - เลือà¸à¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¸—ี่ต้องà¸à¸²à¸£à¸­à¸±à¸žà¹€à¸à¸£à¸”อัตโนมัติ\n" #: ../urpmi:86 #, c-format @@ -1202,12 +1202,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi:93 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - ¤é¹ËÒẺäÁèà¨ÒШ§(àªè¹à´ÕÂǡѺ -y).\n" +msgstr " --fuzzy - ค้นหาà¹à¸šà¸šà¹„ม่เจาะจง(เช่นเดียวà¸à¸±à¸š -y).\n" #: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - á¾ç¤à¡¨µèÍä»à»ç¹Êèǹ¢Í§â¤é´ (àªè¹à´ÕÂǡѺ -s).\n" +msgstr " --src - à¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¸•à¹ˆà¸­à¹„ปเป็นส่วนของโค้ด (เช่นเดียวà¸à¸±à¸š -s).\n" #: ../urpmi:95 #, c-format @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" #: ../urpmi:97 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - à¡çº rpm «Öè§äÁè¶Ù¡ãªéã¹ cache.\n" +msgstr " --noclean - เà¸à¹‡à¸š rpm ซึ่งไม่ถูà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹ƒà¸™ cache.\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -1230,8 +1230,8 @@ msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" -" --allow-nodeps - ÂÍÁãËé¼ÙéãªéµÔ´µÑé§á¾ç¤à¡¨â´ÂäÁèµéͧ\n" -" µÃǨÊͺ ¤ÇÒÁà»ç¹ÍÔÊÃÐ\n" +" --allow-nodeps - ยอมให้ผู้ใช้ติดตั้งà¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¹‚ดยไม่ต้อง\n" +" ตรวจสอบ ความเป็นอิสระ\n" #: ../urpmi:101 #, c-format @@ -1239,8 +1239,8 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - ÂÍÁãËé¼ÙéãªéÊÒÁÒöµÔ´µÑé§á¾ç¤à¡¨â´ÂäÁè¨Óà»ç¹µéͧ\n" -" ÁÕ¡ÒõÃǨÊͺ¤ÇÒÁà»ç¹ÍÔÊÃÐáÅФÇÒÁ¶Ù¡µéͧ\n" +" --allow-force - ยอมให้ผู้ใช้สามารถติดตั้งà¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¹‚ดยไม่จำเป็นต้อง\n" +" มีà¸à¸²à¸£à¸•à¸£à¸§à¸ˆà¸ªà¸­à¸šà¸„วามเป็นอิสระà¹à¸¥à¸°à¸„วามถูà¸à¸•à¹‰à¸­à¸‡\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -1252,12 +1252,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - ãªé wget à¾×èÍ´Ö§ä¿Åì·ÕèÍÂÙèÀÒ¹͡\n" +msgstr " --wget - ใช้ wget เพื่อดึงไฟล์ที่อยู่ภายนอà¸\n" #: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:61 ../urpmq:65 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - ãªé curl à¾×èÍ´Ö§ä¿Åì«Öè§ÍÂÙèÀÒ¹͡\n" +msgstr " --curl - ใช้ curl เพื่อดึงไฟล์ซึ่งอยู่ภายนอà¸\n" #: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:62 #, c-format @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - µÃǨÊͺ¤ÇÒÁ¶Ù¡µéͧ¢Í§ rpm signature ¡è͹¡ÒõԴµÑé§\n" +" --verify-rpm - ตรวจสอบความถูà¸à¸•à¹‰à¸­à¸‡à¸‚อง rpm signature à¸à¹ˆà¸­à¸™à¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้ง\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled)\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66 @@ -1279,8 +1279,8 @@ msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" -" --proxy - ãªé㹡ÒáÓ˹´¾ÃçÍ¡«Õè HTTP ËÁÒÂàÅ¢¾ÍÃì·ÊÁÁصÔà»ç¹\n" -" 1080(ÃٻẺ¤×Í )\n" +" --proxy - ใช้ในà¸à¸²à¸£à¸à¸³à¸«à¸™à¸”พร็อà¸à¸‹à¸µà¹ˆ HTTP หมายเลขพอร์ทสมมุติเป็น\n" +" 1080(รูปà¹à¸šà¸šà¸„ือ )\n" #: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:65 ../urpmq:68 #, c-format @@ -1288,8 +1288,8 @@ msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" -" --proxy-user - ¡Ó˹´ª×èͼÙéãªéáÅÐÃËÑʼèÒ¹à¾×èÍãªé¾ÃçÍ¡«Õè\n" -" 㹡ÒõÃǨÊͺ (ÃٻẺà»ç¹ )\n" +" --proxy-user - à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ชื่อผู้ใช้à¹à¸¥à¸°à¸£à¸«à¸±à¸ªà¸œà¹ˆà¸²à¸™à¹€à¸žà¸·à¹ˆà¸­à¹ƒà¸Šà¹‰à¸žà¸£à¹‡à¸­à¸à¸‹à¸µà¹ˆ\n" +" ในà¸à¸²à¸£à¸•à¸£à¸§à¸ˆà¸ªà¸­à¸š (รูปà¹à¸šà¸šà¹€à¸›à¹‡à¸™ )\n" #: ../urpmi:116 #, c-format @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:120 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - ãªéÍÔ¹à·ÍÃìà¿Ê X\n" +msgstr " --X - ใช้อินเทอร์เฟส X\n" #: ../urpmi:121 #, c-format @@ -1311,8 +1311,8 @@ msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" -" --best-output - àÅ×Í¡ÍÔ¹à·ÍÃìà¿«·Õè´Õ·ÕèÊØ´µÒÁÊÀÒ¾àÍç¹äÇÅ͹àÁç¹·ì¢Í§\n" -" X ËÃ×ÍâËÁ´µÑÇÍÑ¡ÉÃ\n" +" --best-output - เลือà¸à¸­à¸´à¸™à¹€à¸—อร์เฟซที่ดีที่สุดตามสภาพเอ็นไวลอนเม็นท์ของ\n" +" X หรือโหมดตัวอัà¸à¸©à¸£\n" #: ../urpmi:123 #, c-format @@ -1320,13 +1320,13 @@ msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - µÃǨÊͺ¤ÇÒÁ¶Ù¡µéͧ¢Í§ rpm signature ¡è͹¡ÒõԴµÑé§\n" +" --verify-rpm - ตรวจสอบความถูà¸à¸•à¹‰à¸­à¸‡à¸‚อง rpm signature à¸à¹ˆà¸­à¸™à¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้ง\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled)\n" #: ../urpmi:126 #, fuzzy, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --media - àÅ×Í¡ãªé੾ÒÐÁÕà´Õ·Õè¶Ù¡¢Ñé¹´éÇÂà¤Ã×èͧËÁÒÂÅÙ¡¹éÓ\n" +msgstr " --media - เลือà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹€à¸‰à¸žà¸²à¸°à¸¡à¸µà¹€à¸”ียที่ถูà¸à¸‚ั้นด้วยเครื่องหมายลูà¸à¸™à¹‰à¸³\n" #: ../urpmi:127 #, c-format @@ -1336,37 +1336,37 @@ msgstr "" #: ../urpmi:128 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - àÅ×Í¡·Ñé§ËÁ´·ÕèµÃ§¡Ñº¤ÓÊÑ觷Õè¾ÔÁ¾ì\n" +msgstr " -a - เลือà¸à¸—ั้งหมดที่ตรงà¸à¸±à¸šà¸„ำสั่งที่พิมพ์\n" #: ../urpmi:129 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - ÂéÍÁãËéÁÕ¡Òäé¹ËÒá¾ç¤à¡¨¨Ò¡·Õè»é͹ãËé\n" +msgstr " -p - ย้อมให้มีà¸à¸²à¸£à¸„้นหาà¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¸ˆà¸²à¸à¸—ี่ป้อนให้\n" #: ../urpmi:130 ../urpmq:78 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - äÁè¨Óà»ç¹µéͧ¤é¹ã¹Êèǹá¾ç¤à¡¨·ÕèäÇéÊÓËÃѺ¤é¹à·èÒ¹Ñé¹\n" +msgstr " -P - ไม่จำเป็นต้องค้นในส่วนà¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¸—ี่ไว้สำหรับค้นเท่านั้น\n" #: ../urpmi:131 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - ãªé¡Òäé¹ËÒẺäÁèà¨ÒШ§(àªè¹à´ÕÂǡѺ¡ÒÃãªé --fuzzy).\n" +msgstr " -y - ใช้à¸à¸²à¸£à¸„้นหาà¹à¸šà¸šà¹„ม่เจาะจง(เช่นเดียวà¸à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰ --fuzzy).\n" #: ../urpmi:132 ../urpmq:81 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - á¾ç¤à¡¨µèÍä»à»ç¹á¾ç¤à¡¨â¤é´ (àªè¹à´ÕÂǡѺ --src).\n" +msgstr " -s - à¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¸•à¹ˆà¸­à¹„ปเป็นà¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¹‚ค้ด (เช่นเดียวà¸à¸±à¸š --src).\n" #: ../urpmi:133 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - âËÁ´à§Õº\n" +msgstr " -q - โหมดเงียบ\n" #: ../urpmi:135 #, fuzzy, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "ª×èÍä¿ÅìËÃ×ͪ×èÍ rpm ·ÕèãËéäÇé㹤ÓÊÑ觶١µÔ´µÑé§áÅéÇ\n" +msgstr "ชื่อไฟล์หรือชื่อ rpm ที่ให้ไว้ในคำสั่งถูà¸à¸•à¸´à¸”ตั้งà¹à¸¥à¹‰à¸§\n" #: ../urpmi:156 #, c-format @@ -1377,12 +1377,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "¡ÒÃá¨é§¾ÃçÍ¡«Õè·ÕèäÁè´Õ\n" +msgstr "à¸à¸²à¸£à¹à¸ˆà¹‰à¸‡à¸žà¸£à¹‡à¸­à¸à¸‹à¸µà¹ˆà¸—ี่ไม่ดี\n" #: ../urpmi:242 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: µÑÇàÅ×Í¡äÁèÃÙé¨Ñ¡ \"-%s\" µÃǨÊͺ¡ÒÃãªé¨Ò¡ --help\n" +msgstr "urpmi: ตัวเลือà¸à¹„ม่รู้จัภ\"-%s\" ตรวจสอบà¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰à¸ˆà¸²à¸ --help\n" #: ../urpmi:266 #, c-format @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:299 #, fuzzy, c-format msgid "Install it" -msgstr "¡ÒõԴµÑé§äÁèÊÓàÃç¨" +msgstr "à¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้งไม่สำเร็จ" #: ../urpmi:306 #, c-format @@ -1442,27 +1442,27 @@ msgstr "" #: ../urpmi:306 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöÊÃéÒ§ä´àÃ礵ÍÃÕè [%s] ÊÓËÃѺÃÒ§ҹºÑ¡" +msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเร็คตอรี่ [%s] สำหรับรายงานบัà¸" #: ../urpmi:325 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "superuser à·èÒ¹Ñé¹·ÕèÁÕÊÔ·¸ÔµÔ´µÑé§ packages" +msgstr "superuser เท่านั้นที่มีสิทธิติดตั้ง packages" #: ../urpmi:458 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "˹Öè§ã¹ Packages µèÍ仹ÕéµéͧÁÕ㹡ÒèеԴµÑé§ %s:" +msgstr "หนึ่งใน Packages ต่อไปนี้ต้องมีในà¸à¸²à¸£à¸ˆà¸°à¸•à¸´à¸”ตั้ง %s:" #: ../urpmi:459 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "˹Öè§ã¹ Packages µèÍ仹Õéµéͧä´éÃѺ¡ÒõԴµÑé§ " +msgstr "หนึ่งใน Packages ต่อไปนี้ต้องได้รับà¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้ง " #: ../urpmi:466 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "µéͧ¡ÒÃàÅ×Í¡ÍÐääÃѺ (1-%d) " +msgstr "ต้องà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸­à¸°à¹„รครับ (1-%d) " #: ../urpmi:476 ../urpmi:593 #, c-format @@ -1480,9 +1480,9 @@ msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"á¾ç¤à¡¨·Õè¡Ó˹´äÇéºÒ§µÑÇäÁèÊÒÁÒöµÔ´µÑé§ä´é:\n" +"à¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¸—ี่à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ไว้บางตัวไม่สามารถติดตั้งได้:\n" "%s\n" -"¤Ø³àËç¹´éÇÂËÃ×ÍäÁè?" +"คุณเห็นด้วยหรือไม่?" #: ../urpmi:502 ../urpmi:528 #, c-format @@ -1496,9 +1496,9 @@ msgid "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"á¾ç¤à¡¨µèÍ仹Õé¨Ðµéͧ¶Ù¡Åº·Ôé§à¾×èͨзӡÒÃÍѾà¡Ã´â»ÃÁá¡ÃÁÍ×è¹:\n" +"à¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¸•à¹ˆà¸­à¹„ปนี้จะต้องถูà¸à¸¥à¸šà¸—ิ้งเพื่อจะทำà¸à¸²à¸£à¸­à¸±à¸žà¹€à¸à¸£à¸”โปรมà¹à¸à¸£à¸¡à¸­à¸·à¹ˆà¸™:\n" "%s\n" -"¤Ø³ÂÍÁãËé·Ó¡ÒÃź·Ôé§ËÃ×ÍäÁè?" +"คุณยอมให้ทำà¸à¸²à¸£à¸¥à¸šà¸—ิ้งหรือไม่?" #: ../urpmi:523 #, fuzzy, c-format @@ -1506,16 +1506,16 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"á¾ç¤à¡¨µèÍ仹Õé¨Ðµéͧ¶Ù¡Åº·Ôé§à¾×èͨзӡÒÃÍѾà¡Ã´â»ÃÁá¡ÃÁÍ×è¹:\n" +"à¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¸•à¹ˆà¸­à¹„ปนี้จะต้องถูà¸à¸¥à¸šà¸—ิ้งเพื่อจะทำà¸à¸²à¸£à¸­à¸±à¸žà¹€à¸à¸£à¸”โปรมà¹à¸à¸£à¸¡à¸­à¸·à¹ˆà¸™:\n" "%s\n" -"¤Ø³ÂÍÁãËé·Ó¡ÒÃź·Ôé§ËÃ×ÍäÁè?" +"คุณยอมให้ทำà¸à¸²à¸£à¸¥à¸šà¸—ิ้งหรือไม่?" #: ../urpmi:561 ../urpmi:570 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" -msgstr "à¾×èÍ·Õè¨Ðá¡é㢻ѭËÒ¡ÒÃà¢éҡѹä´é packages µèÍ仹Õé¨Ð¶Ù¡µÔ´µÑé§ (%d MB)" +msgstr "เพื่อที่จะà¹à¸à¹‰à¹ƒà¸‚ปัà¸à¸«à¸²à¸à¸²à¸£à¹€à¸‚้าà¸à¸±à¸™à¹„ด้ packages ต่อไปนี้จะถูà¸à¸•à¸´à¸”ตั้ง (%d MB)" #: ../urpmi:567 #, c-format @@ -1523,38 +1523,38 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"¤Ø³¨Ðµéͧà»ç¹Ãٷ㹡ÒõԴµÑé§ ¤ÇÒÁà»ç¹ÍÔÊÃÐ :\n" +"คุณจะต้องเป็นรูทในà¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้ง ความเป็นอิสระ :\n" "%s\n" #: ../urpmi:588 ../urpmq:353 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöàÃÕ¡ source package,¡ÓÅѧ¡àÅÔ¡" +msgstr "ไม่สามารถเรียภsource package,à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸¢à¸à¹€à¸¥à¸´à¸" #: ../urpmi:603 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "¡ÃسÒãÊèÍØ»¡Ã³ì·ÕèÁÕª×èÍ \"%s\" ã¹ [%s]" +msgstr "à¸à¸£à¸¸à¸“าใส่อุปà¸à¸£à¸“์ที่มีชื่อ \"%s\" ใน [%s]" #: ../urpmi:604 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "¡Ãسҡ´ enter àÁ×è;ÃéÍÁ" +msgstr "à¸à¸£à¸¸à¸“าà¸à¸” enter เมื่อพร้อม" #: ../urpmi:645 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "äÁèÊÒÁÒö·Õè¨Ðźá¾ç¤à¡¨ %s" +msgstr "ไม่สามารถที่จะลบà¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆ %s" #: ../urpmi:679 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "á¾ç¤à¡¨µèÍ仹ÕéÁÕ signatures ·ÕèäÁè¶Ù¡µéͧ" +msgstr "à¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¸•à¹ˆà¸­à¹„ปนี้มี signatures ที่ไม่ถูà¸à¸•à¹‰à¸­à¸‡" #: ../urpmi:680 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "¤Ø³Âѧµéͧ¡ÒèеԴµÑé§ÍÕ¡µèÍä»ËÃ×ÍäÁè ?" +msgstr "คุณยังต้องà¸à¸²à¸£à¸ˆà¸°à¸•à¸´à¸”ตั้งอีà¸à¸•à¹ˆà¸­à¹„ปหรือไม่ ?" #: ../urpmi:700 ../urpmi:822 #, fuzzy, c-format @@ -1563,23 +1563,23 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" -"¡ÒõԴµÑé§ÅéÁàËÅÇÁÕºÒ§ä¿Åì·Õè¢Ò´ËÒÂä»\n" -"¢Íá¹Ð¹ÓãËé·Ó¡ÒÃÍѾവ°Ò¹¢éÍÁÙÅ urpmi" +"à¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้งล้มเหลวมีบางไฟล์ที่ขาดหายไป\n" +"ขอà¹à¸™à¸°à¸™à¸³à¹ƒà¸«à¹‰à¸—ำà¸à¸²à¸£à¸­à¸±à¸žà¹€à¸”ตà¸à¸²à¸™à¸‚้อมูล urpmi" #: ../urpmi:710 ../urpmi:763 ../urpmi:782 ../urpmi:800 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "¡ÒõԴµÑé§äÁèÊÓàÃç¨" +msgstr "à¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้งไม่สำเร็จ" #: ../urpmi:725 #, fuzzy, c-format msgid "distributing %s" -msgstr "¡ÓÅѧᨡ¨èÒ %s\n" +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹à¸ˆà¸à¸ˆà¹ˆà¸²à¸¢ %s\n" #: ../urpmi:733 #, fuzzy, c-format msgid "installing %s" -msgstr "¡ÓÅѧµÔ´µÑé§ %s\n" +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸•à¸´à¸”ตั้ง %s\n" #: ../urpmi:748 #, c-format @@ -1589,32 +1589,32 @@ msgstr "" #: ../urpmi:770 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "µéͧ¡Ò÷´ÅͧµÔ´µÑé§â´Â·ÕèäÁèµéͧµÃͨÊͺ¤ÇÒÁà¢éҡѹä´é? (y/N)" +msgstr "ต้องà¸à¸²à¸£à¸—ดลองติดตั้งโดยที่ไม่ต้องตรอจสอบความเข้าà¸à¸±à¸™à¹„ด้? (y/N)" #: ../urpmi:787 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "µéͧ¡Ò÷´ÅͧºÑ§¤ÑºµÔ´µÑé§ (--force)? (y/N)" +msgstr "ต้องà¸à¸²à¸£à¸—ดลองบังคับติดตั้ง (--force)? (y/N)" #: ../urpmi:827 #, fuzzy, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "¡ÒõԴµÑé§äÁèÊÓàÃç¨" +msgstr "à¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้งไม่สำเร็จ" #: ../urpmi:835 #, c-format msgid "Installation is possible" -msgstr "¡ÒõԴµÑé§ÊÒÁÒö·Óä´é" +msgstr "à¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้งสามารถทำได้" #: ../urpmi:838 #, c-format msgid "Everything already installed" -msgstr "·Ø¡ÍÂèÒ§ä´é¶Ù¡µÔ´µÑé§àÃÕºÃéÍÂáÅéÇ" +msgstr "ทุà¸à¸­à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¹„ด้ถูà¸à¸•à¸´à¸”ตั้งเรียบร้อยà¹à¸¥à¹‰à¸§" #: ../urpmi:852 #, fuzzy, c-format msgid "restarting urpmi" -msgstr "¡ÓÅѧµÔ´µÑé§ $rpm\n" +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸•à¸´à¸”ตั้ง $rpm\n" #: ../urpmi.addmedia:44 #, c-format @@ -1644,12 +1644,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - ÊÃéÒ§ÍØ»¡Ã³ìà¾×èÍ¡ÒÃÍѾവ\n" +msgstr " --update - สร้างอุปà¸à¸£à¸“์เพื่อà¸à¸²à¸£à¸­à¸±à¸žà¹€à¸”ต\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr " -h - ¾ÂÒÂÒÁ¤é¹ËÒáÅÐãªéä¿Åì synthesis ËÃ×Í hdlist\n" +msgstr " -h - พยายามค้นหาà¹à¸¥à¸°à¹ƒà¸Šà¹‰à¹„ฟล์ synthesis หรือ hdlist\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format @@ -1661,14 +1661,14 @@ msgstr "" msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" -msgstr " -h - ¾ÂÒÂÒÁ¤é¹ËÒáÅÐãªéä¿Åì synthesis ËÃ×Í hdlist\n" +msgstr " -h - พยายามค้นหาà¹à¸¥à¸°à¹ƒà¸Šà¹‰à¹„ฟล์ synthesis หรือ hdlist\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, fuzzy, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr " --distrib - ·Ó¡ÒÃÊÃéÒ§ÁÕà´Õ¨ҡÍØ»¡Ã³ìÊÓËÃѺµÔ´µÑé§â´ÂÍѵâ¹ÁѵÔ\n" +msgstr " --distrib - ทำà¸à¸²à¸£à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¸¡à¸µà¹€à¸”ียจาà¸à¸­à¸¸à¸›à¸à¸£à¸“์สำหรับติดตั้งโดยอัตโนมัติ\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format @@ -1684,8 +1684,8 @@ msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" -" --env - ãªéàÍç¹äÇÅ͹àÁç¹·ìẺ੾ÒÐ(â´Â·ÑèÇä»ãªé¡Ñº¡ÒÃÃÒ§ҹ\n" -" ºÑ¡).\n" +" --env - ใช้เอ็นไวลอนเม็นท์à¹à¸šà¸šà¹€à¸‰à¸žà¸²à¸°(โดยทั่วไปใช้à¸à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¸£à¸²à¸¢à¸‡à¸²à¸™\n" +" บัà¸).\n" #: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format @@ -1717,12 +1717,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:71 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - ·Ó¤ÇÒÁÊÐÍÒ´Êèǹ headers ¢Í§ä´àÃ礵ÍÃÕè cache \n" +msgstr " -c - ทำความสะอาดส่วน headers ของไดเร็คตอรี่ cache \n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:72 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - ºÑ§¤Ñº¡ÒÃÊÃéÒ§ä¿Åì hdlist\n" +msgstr " -f - บังคับà¸à¸²à¸£à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¹„ฟล์ hdlist\n" #: ../urpmi.addmedia:121 ../urpmi.removemedia:39 ../urpmi.update:73 #, c-format @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgid "" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" -"·Ò§àÅ×Í¡äÁèÃÙé¨Ñ¡ '%s'\n" +"ทางเลือà¸à¹„ม่รู้จัภ'%s'\n" #: ../urpmi.addmedia:152 #, c-format @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:157 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." -msgstr "¡ÓÅѧÍèÒ¹¢éÍÁÙÅä¿Åì rpm..." +msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸­à¹ˆà¸²à¸™à¸‚้อมูลไฟล์ rpm..." #: ../urpmi.addmedia:193 #, c-format @@ -1750,12 +1750,12 @@ msgid "" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" -"äÁè¨Óà»ç¹¨ÐµéͧãËé ¡Ñº -distrib" +"ไม่จำเป็นจะต้องให้ à¸à¸±à¸š -distrib" #: ../urpmi.addmedia:200 ../urpmi.addmedia:223 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöá¡éä¢ÍØ»¡Ã³ì\"%s\"\n" +msgstr "ไม่สามารถà¹à¸à¹‰à¹„ขอุปà¸à¸£à¸“์\"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:211 #, c-format @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgid "" " missing\n" msgstr "" "%s\n" -"äÁ辺<ÅÙè·Ò§·Õèà¡ÕèÂÇ¢éͧ¢Í§hdlist>\n" +"ไม่พบ<ลู่ทางที่เà¸à¸µà¹ˆà¸¢à¸§à¸‚้องของhdlist>\n" #: ../urpmi.addmedia:213 #, fuzzy, c-format @@ -1773,12 +1773,12 @@ msgid "" "`with' missing for network media\n" msgstr "" "%s\n" -" `with' äÁ辺ÊÓËÃѺÍØ»¡Ã³ì ftp\n" +" `with' ไม่พบสำหรับอุปà¸à¸£à¸“์ ftp\n" #: ../urpmi.addmedia:221 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöÊÃéÒ§ÍØ»¡Ã³ì \"%s\"\n" +msgstr "ไม่สามารถสร้างอุปà¸à¸£à¸“์ \"%s\"\n" #: ../urpmi.removemedia:34 #, c-format @@ -1786,18 +1786,18 @@ msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"¡ÒÃãªé: urpmi.removemedia [-a] ...\n" -"ã¹¢³Ð·Õè à»ç¹ª×èͧ͢ÍØ»¡Ã³ì·Õèµéͧ¡ÒÃàÍÒÍÍ¡\n" +"à¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰: urpmi.removemedia [-a] ...\n" +"ในขณะที่ เป็นชื่อของอุปà¸à¸£à¸“์ที่ต้องà¸à¸²à¸£à¹€à¸­à¸²à¸­à¸­à¸\n" #: ../urpmi.removemedia:37 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - àÅ×Í¡ÁÕà´Õ·Ñé§ËÁ´\n" +msgstr " -a - เลือà¸à¸¡à¸µà¹€à¸”ียทั้งหมด\n" #: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "äÁèÁÕÍÐä÷Õè¨ÐàÍÒÍÍ¡(ãªé urpmi.addmedia à¾×èÍà¾ÔèÁÍØ»¡Ã³ì)\n" +msgstr "ไม่มีอะไรที่จะเอาออà¸(ใช้ urpmi.addmedia เพื่อเพิ่มอุปà¸à¸£à¸“์)\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format @@ -1805,8 +1805,8 @@ msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"äÁèÁÕ¢éÍÁÙÅ·Õè¨Ð·Ó¡ÒÃàÍÒÍÍ¡\n" -"(˹Öè§ã¹ %s)\n" +"ไม่มีข้อมูลที่จะทำà¸à¸²à¸£à¹€à¸­à¸²à¸­à¸­à¸\n" +"(หนึ่งใน %s)\n" #: ../urpmi.update:57 #, c-format @@ -1814,13 +1814,13 @@ msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" -"¡ÒÃãªé: urpmi.update [options] ...\n" -"â´Â·Õè à»ç¹ª×èͧ͢ÍØ»¡Ã³ì·Õèµéͧ¡ÒÃÍѾവ\n" +"à¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰: urpmi.update [options] ...\n" +"โดยที่ เป็นชื่อของอุปà¸à¸£à¸“์ที่ต้องà¸à¸²à¸£à¸­à¸±à¸žà¹€à¸”ต\n" #: ../urpmi.update:67 #, fuzzy, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - ãªéà¾×èÍÍѾവÁÕà´ÕÂ\n" +msgstr " --update - ใช้เพื่ออัพเดตมีเดีย\n" #: ../urpmi.update:69 #, c-format @@ -1830,19 +1830,19 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:70 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " --a - àÅ×Í¡ÁÕà´Õ·ÕèäÁèÊÒÁÒöà¤Å×è͹ÂéÒÂä´é·Ñé§ËÁ´ \n" +msgstr " --a - เลือà¸à¸¡à¸µà¹€à¸”ียที่ไม่สามารถเคลื่อนย้ายได้ทั้งหมด \n" #: ../urpmi.update:83 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "äÁèÁÕ¡ÒÃá¡éä¢(use urpmi.addmedia à¾×èÍà¾ÔèÁÍØ»¡Ã³ì)\n" +msgstr "ไม่มีà¸à¸²à¸£à¹à¸à¹‰à¹„ข(use urpmi.addmedia เพื่อเพิ่มอุปà¸à¸£à¸“์)\n" #: ../urpmi.update:95 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" -msgstr "¢Ò´¢éÍÁÙÅ·Õè¨Ð¹Óä» update(˹Öè§ã¹ %s)\n" +msgstr "ขาดข้อมูลที่จะนำไป update(หนึ่งใน %s)\n" #: ../urpmq:35 #, c-format @@ -1864,17 +1864,17 @@ msgstr "" #: ../urpmq:50 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - áÊ´§ÃÒª×èÍá¾ç¤à¡¨·ÕèÁÕÍÂÙè\n" +msgstr " --list - à¹à¸ªà¸”งรายชื่อà¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¸—ี่มีอยู่\n" #: ../urpmq:51 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - áÊ´§ÃÒª×èÍÍØ»¡Ã³ì·ÕèÁÕÍÂÙè\n" +msgstr " --list-media - à¹à¸ªà¸”งรายชื่ออุปà¸à¸£à¸“์ที่มีอยู่\n" #: ../urpmq:52 #, fuzzy, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-media - áÊ´§ÃÒª×èÍÍØ»¡Ã³ì·ÕèÁÕÍÂÙè\n" +msgstr " --list-media - à¹à¸ªà¸”งรายชื่ออุปà¸à¸£à¸“์ที่มีอยู่\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -1885,12 +1885,12 @@ msgstr "" #: ../urpmq:54 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-node - áÊ´§ÃÒª×èÍnodes·ÕèÁÕÍÂÙ袳Ðãªé--parallel \n" +msgstr " --list-node - à¹à¸ªà¸”งรายชื่อnodesที่มีอยู่ขณะใช้--parallel \n" #: ../urpmq:55 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - áÊ´§ÃÒª×èÍ parallel aliases.\n" +msgstr " --list-aliases - à¹à¸ªà¸”งรายชื่อ parallel aliases.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format @@ -1898,15 +1898,15 @@ msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" -" --headers - á¡Êèǹ headers ¨Ò¡á¾ç¤à¡¨«Öè§áÊ´§äÇéã¹ÃÒ¡Òâͧ urpmi db " -"ä»Âѧ\n" -" stdout (੾ÒÐÃÙ·à·èÒ¹Ñé¹).\n" +" --headers - à¹à¸¢à¸à¸ªà¹ˆà¸§à¸™ headers จาà¸à¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¸‹à¸¶à¹ˆà¸‡à¹à¸ªà¸”งไว้ในรายà¸à¸²à¸£à¸‚อง urpmi db " +"ไปยัง\n" +" stdout (เฉพาะรูทเท่านั้น).\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr " --â¤é´ - ãËéâ¤é´¢Í§á¾ç¤à¡¨¡è͹´ÒǹìâËÅ´ (੾ÒÐÃÙ·à·èÒ¹Ñé¹).\n" +msgstr " --โค้ด - ให้โค้ดของà¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¸à¹ˆà¸­à¸™à¸”าวน์โหลด (เฉพาะรูทเท่านั้น).\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -1918,12 +1918,12 @@ msgstr "" #: ../urpmq:72 #, fuzzy, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --all - ¾ÔÁ¾ì tag ·Ñé§ËÁ´" +msgstr " --all - พิมพ์ tag ทั้งหมด" #: ../urpmq:74 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - ¢ÂÒ¡Òäé¹ËÒãËéÃÇÁ¶Ö§¤ÇÒÁà»ç¹ÍÔÊÃТͧâ»Ãá¡ÃÁ\n" +msgstr " -d - ขยายà¸à¸²à¸£à¸„้นหาให้รวมถึงความเป็นอิสระของโปรà¹à¸à¸£à¸¡\n" #: ../urpmq:75 #, c-format @@ -1931,12 +1931,12 @@ msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" -" -u - ·Ó¡ÒÃźá¾ç¤à¡¨·Ô駶éÒàÇÍÃìªÑè¹ÅèÒÊØ´ä´éÃѺ¡ÒõԴµÑé§Å§ã¹à¤Ã×èͧáÅéÇ\n" +" -u - ทำà¸à¸²à¸£à¸¥à¸šà¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¸—ิ้งถ้าเวอร์ชั่นล่าสุดได้รับà¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้งลงในเครื่องà¹à¸¥à¹‰à¸§\n" #: ../urpmq:77 #, fuzzy, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " command line áµèäÁèÁÕª×èÍ package)" +msgstr " command line à¹à¸•à¹ˆà¹„ม่มีชื่อ package)" #: ../urpmq:79 #, c-format @@ -1946,37 +1946,37 @@ msgstr " -R - reverse search to what requires package.\n" #: ../urpmq:82 #, fuzzy, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -r - ¾ÔÁ¾ìàÇÍÃìªÑ蹡ѺÃÕÅÕʾÃéÍÁª×èÍ\n" +msgstr " -r - พิมพ์เวอร์ชั่นà¸à¸±à¸šà¸£à¸µà¸¥à¸µà¸ªà¸žà¸£à¹‰à¸­à¸¡à¸Šà¸·à¹ˆà¸­\n" #: ../urpmq:83 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - ¾ÔÁ¾ì¡ÅØèÁ¾ÃéÍÁª×èÍ\n" +msgstr " -g - พิมพ์à¸à¸¥à¸¸à¹ˆà¸¡à¸žà¸£à¹‰à¸­à¸¡à¸Šà¸·à¹ˆà¸­\n" #: ../urpmq:84 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - ¾ÔÁ¾ìàÇÍÃìªÑ蹡ѺÃÕÅÕʾÃéÍÁª×èÍ\n" +msgstr " -r - พิมพ์เวอร์ชั่นà¸à¸±à¸šà¸£à¸µà¸¥à¸µà¸ªà¸žà¸£à¹‰à¸­à¸¡à¸Šà¸·à¹ˆà¸­\n" #: ../urpmq:86 #, fuzzy, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " --list - áÊ´§ÃÒª×èÍá¾ç¤à¡¨·ÕèÁÕÍÂÙè\n" +msgstr " --list - à¹à¸ªà¸”งรายชื่อà¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¸—ี่มีอยู่\n" #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "ª×èͧ͢ä¿ÅìËÃ×ͧ͢ rpm ·ÕèãËé¨Ò¡¤ÓÊÑ觷Õè¾ÔÁ¾ì¡ÓÅѧ¶Ù¡¤é¹ËÒ\n" +msgstr "ชื่อของไฟล์หรือของ rpm ที่ให้จาà¸à¸„ำสั่งที่พิมพ์à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸–ูà¸à¸„้นหา\n" #: ../urpmq:160 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmq: µÑÇàÅ×Í¡äÁèÃÙé¨Ñ¡ \"-%s\",µÃǨÊͺ¡ÒÃãªé¨Ò¡ --help\n" +msgstr "urpmq: ตัวเลือà¸à¹„ม่รู้จัภ\"-%s\",ตรวจสอบà¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰à¸ˆà¸²à¸ --help\n" #: ../urpmq:163 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq:äÁèÊÒÁÒöÍèÒ¹ rpm file \"%s\"\n" +msgstr "urpmq:ไม่สามารถอ่าน rpm file \"%s\"\n" #: ../urpmq:216 #, c-format @@ -1984,22 +1984,22 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes can only be used with --parallel" #~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -#~ msgstr "äÁ辺 webfetch (curl ËÃ×Í wget ã¹¢³Ð¹Õé)\n" +#~ msgstr "ไม่พบ webfetch (curl หรือ wget ในขณะนี้)\n" #~ msgid "" #~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" #~ msgstr "" -#~ " -d - ºÑ§¤ÑºãËéÁÕ¡Òäӹdzâ´ÂÅÐàÍÕ´¢Í§ä¿Åì depslist.ordered\n" +#~ " -d - บังคับให้มีà¸à¸²à¸£à¸„ำนวณโดยละเอียดของไฟล์ depslist.ordered\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " #~ "on\n" #~ " command line but without package name).\n" -#~ msgstr " --name - ¾ÔÁ¾ìª×èÍ tag: ª×èÍä¿Åì rpm (ÊÁÁصÇèÒ tag äÁèä´é¶Ù¡ÃкØã¹" +#~ msgstr " --name - พิมพ์ชื่อ tag: ชื่อไฟล์ rpm (สมมุตว่า tag ไม่ได้ถูà¸à¸£à¸°à¸šà¸¸à¹ƒà¸™" #~ msgid "urpmf version %s" -#~ msgstr "urpmf àÇÍÃìªÑè¹ %s" +#~ msgstr "urpmf เวอร์ชั่น %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." #~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." @@ -2007,191 +2007,191 @@ msgstr "--list-nodes can only be used with --parallel" #~ msgid "" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL." -#~ msgstr "â»Ãá¡ÃÁ¹Õé¿ÃÕ áÅÐÊÒÁÒöᨡ¨èÒÂä´éÀÒÂãµéà§×è͹㢠GNUGPL." +#~ msgstr "โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸™à¸µà¹‰à¸Ÿà¸£à¸µ à¹à¸¥à¸°à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸–à¹à¸ˆà¸à¸ˆà¹ˆà¸²à¸¢à¹„ด้ภายใต้เงื่อนใข GNUGPL." #~ msgid "usage: urpmf [options] " -#~ msgstr "¡ÒÃãªé§Ò¹:urpmf [options] " +#~ msgstr "à¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰à¸‡à¸²à¸™:urpmf [options] " #~ msgid "" #~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " #~ "command" #~ msgstr "" -#~ " --quiet - äÁèµéͧ¾ÔÁ¾ìª×èÍ Tag (default ¶éÒ tag äÁèä´é¶Ù¡ÃкØã¹ command" +#~ " --quiet - ไม่ต้องพิมพ์ชื่อ Tag (default ถ้า tag ไม่ได้ถูà¸à¸£à¸°à¸šà¸¸à¹ƒà¸™ command" #~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." -#~ msgstr " line,ãªéäÁèä´é¡ÑºâËÁ´ interactive). " +#~ msgstr " line,ใช้ไม่ได้à¸à¸±à¸šà¹‚หมด interactive). " #~ msgid " --all - print all tags." -#~ msgstr " --all - ¾ÔÁ¾ì tag ·Ñé§ËÁ´" +#~ msgstr " --all - พิมพ์ tag ทั้งหมด" #~ msgid "" #~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " #~ "on" -#~ msgstr " --name - ¾ÔÁ¾ìª×èÍ tag: ª×èÍä¿Åì rpm (ÊÁÁصÇèÒ tag äÁèä´é¶Ù¡ÃкØã¹" +#~ msgstr " --name - พิมพ์ชื่อ tag: ชื่อไฟล์ rpm (สมมุตว่า tag ไม่ได้ถูà¸à¸£à¸°à¸šà¸¸à¹ƒà¸™" #~ msgid " command line but without package name)." -#~ msgstr " command line áµèäÁèÁÕª×èÍ package)" +#~ msgstr " command line à¹à¸•à¹ˆà¹„ม่มีชื่อ package)" #~ msgid " --group - print tag group: group." -#~ msgstr " --group - ¾ÔÁ¾ì tag group: group." +#~ msgstr " --group - พิมพ์ tag group: group." #~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --size - ¾ÔÁ¾ì¢¹Ò´ tag:¢¹Ò´" +#~ msgstr " --size - พิมพ์ขนาด tag:ขนาด" #~ msgid " --serial - print tag serial: serial." -#~ msgstr " --serial - ¾ÔÁ¾ì tag serial: serial" +#~ msgstr " --serial - พิมพ์ tag serial: serial" #~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --summary - ¾ÔÁ¾ì tag summary: summary" +#~ msgstr " --summary - พิมพ์ tag summary: summary" #~ msgid " --description - print tag description: description." -#~ msgstr " --description - ¾ÔÁ¾ì tag ÃÒÂÅÐàÍÕ´ : ÃÒÂÅÐàÍÕ´" +#~ msgstr " --description - พิมพ์ tag รายละเอียด : รายละเอียด" #~ msgid "" #~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -#~ msgstr " --provides -¾ÔÁ¾ì tag provides: all provides (ËÅÒºÃ÷Ѵ). " +#~ msgstr " --provides -พิมพ์ tag provides: all provides (หลายบรรทัด). " #~ msgid "" #~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -#~ msgstr " --requires - ¾ÔÁ¾ì tag ·Õèµéͧ¡ÒÃ:·Õèµéͧ¡Ò÷Ñé§ËÁ´(ËÅÒºÃ÷Ѵ)." +#~ msgstr " --requires - พิมพ์ tag ที่ต้องà¸à¸²à¸£:ที่ต้องà¸à¸²à¸£à¸—ั้งหมด(หลายบรรทัด)." #~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -#~ msgstr " --files - ¾ÔÁ¾ì tag files: file ·Ñé§ËÁ´ (ËÅÒºÃ÷Ѵ)." +#~ msgstr " --files - พิมพ์ tag files: file ทั้งหมด (หลายบรรทัด)." #~ msgid "" #~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -#~ msgstr " --conflicts -¾ÔÁ¾ì tag ·Õèà¢éҡѹäÁèä´é:à¢éҡѹäÁèä´é·Ñé§ËÁ´(ËÅÒºÃ÷Ѵ)." +#~ msgstr " --conflicts -พิมพ์ tag ที่เข้าà¸à¸±à¸™à¹„ม่ได้:เข้าà¸à¸±à¸™à¹„ม่ได้ทั้งหมด(หลายบรรทัด)." #~ msgid "" #~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -#~ msgstr " --obsoletes -¾ÔÁ¾ì tag äÁèãªéáÅéÇ:ãªéäÁèä´é·Ñé§ËÁ´(ËÅÒºÃ÷Ѵ)." +#~ msgstr " --obsoletes -พิมพ์ tag ไม่ใช้à¹à¸¥à¹‰à¸§:ใช้ไม่ได้ทั้งหมด(หลายบรรทัด)." #~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --prereqa - ¾ÔÁ¾ì tag ÊÔ觷Õè¨Óà»ç¹µéͧ·Ó¡è͹: ÊÔ觷Õè¨Óà»ç¹µéͧ·Ó¡è͹·Ñé§ËÁ´" -#~ "(ËÅÒºÃ÷Ѵ)." +#~ " --prereqa - พิมพ์ tag สิ่งที่จำเป็นต้องทำà¸à¹ˆà¸­à¸™: สิ่งที่จำเป็นต้องทำà¸à¹ˆà¸­à¸™à¸—ั้งหมด" +#~ "(หลายบรรทัด)." #~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "try urpmf --help ÁÕ·Ò§ªèÇÂãËéàÅ×Í¡ÁÒ¡" +#~ msgstr "try urpmf --help มีทางช่วยให้เลือà¸à¸¡à¸²à¸" #~ msgid "no full media list was found" -#~ msgstr "äÁ辺ÃÒ¡ÒÃÊÓËÃѺÁÕà´ÕÂ" +#~ msgstr "ไม่พบรายà¸à¸²à¸£à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¸¡à¸µà¹€à¸”ีย" #~ msgid "copying source list of \"%s\"..." -#~ msgstr "¡ÓÅѧ¤Ñ´ÅÍ¡ÃÒ¡ÒÃâ¤é´¢Í§ \"%s\"" +#~ msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸„ัดลอà¸à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¹‚ค้ดของ \"%s\"" #~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -#~ msgstr "à¤Ã×èͧ %s äÁèÁÕ urpmi ·Õè¶Ù¡µéͧ" +#~ msgstr "เครื่อง %s ไม่มี urpmi ที่ถูà¸à¸•à¹‰à¸­à¸‡" #~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr "¡ÒõԴµÑ駺¹ %s äÁèÊÓàÃç¨" +#~ msgstr "à¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้งบน %s ไม่สำเร็จ" #, fuzzy #~ msgid "scp failed on host %s" -#~ msgstr "¡ÒõԴµÑ駺¹ %s äÁèÊÓàÃç¨" +#~ msgstr "à¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้งบน %s ไม่สำเร็จ" #~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "ÁջѭËÒ㹡ÒÃÊÃéÒ§ä¿Åì hdlist ÊÓËÃѺÍØ»¡Ã³ì\"%s\"" +#~ msgstr "มีปัà¸à¸«à¸²à¹ƒà¸™à¸à¸²à¸£à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¹„ฟล์ hdlist สำหรับอุปà¸à¸£à¸“์\"%s\"" #~ msgid "%s conflicts with %s" -#~ msgstr "%s ¢Ñ´áÂ駡Ѻ %s" +#~ msgstr "%s ขัดà¹à¸¢à¹‰à¸‡à¸à¸±à¸š %s" #~ msgid "%s is needed by %s" -#~ msgstr "%s ¨Óà»ç¹ÊÓËÃѺ %s" +#~ msgstr "%s จำเป็นสำหรับ %s" #~ msgid "Remove them all?" -#~ msgstr "µéͧ¡ÒÃź·Ñé§ËÁ´àÅÂËÃ×ÍäÁè?" +#~ msgstr "ต้องà¸à¸²à¸£à¸¥à¸šà¸—ั้งหมดเลยหรือไม่?" #~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" -#~ msgstr "àÁ×èÍãªé \"%s\" à»ç¹ÊµÃÔ§Ãͧ¾ºÊÔ觵èÍ仹Õé" +#~ msgstr "เมื่อใช้ \"%s\" เป็นสตริงรองพบสิ่งต่อไปนี้" #~ msgid "rshp failed" -#~ msgstr "rshp ¼Ô´¾ÅÒ´" +#~ msgstr "rshp ผิดพลาด" #~ msgid "" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" -#~ msgstr " -c - àÅ×Í¡ÇÔ¸Õ¡ÒÃà¾×èÍá¡é䢢é͵Դ¢Ñ´\n" +#~ msgstr " -c - เลือà¸à¸§à¸´à¸˜à¸µà¸à¸²à¸£à¹€à¸žà¸·à¹ˆà¸­à¹à¸à¹‰à¹„ขข้อติดขัด\n" #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "äÁèÁÕ¡ÒÃà¢Õ¹ÃÒ¡Òà file ÊÓËÃѺ\"%s\"" +#~ msgstr "ไม่มีà¸à¸²à¸£à¹€à¸‚ียนรายà¸à¸²à¸£ file สำหรับ\"%s\"" #~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] \n" -#~ msgstr "¡ÒÃãªé: urpme [-a] [--auto] <ª×èÍá¾ç¤à¡¨...>\n" +#~ msgstr "à¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰: urpme [-a] [--auto] <ชื่อà¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆ...>\n" #~ msgid " -h - print this help message.\n" -#~ msgstr " -h - ¾ÔÁ¾ì¢éͤÇÒÁªèÇÂ\n" +#~ msgstr " -h - พิมพ์ข้อความช่วย\n" #~ msgid "unable to build hdlist: %s" -#~ msgstr "äÁèÊÒÁÒöÊÃéÒ§ hdlist:%s" +#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง hdlist:%s" #~ msgid "unknown data associated with %s" -#~ msgstr "¢éÍÁÙÅ·ÕèäÁèÃÙé¨Ñ¡ä´éàª×èÍÁµÔ´¡Ñº %s" +#~ msgstr "ข้อมูลที่ไม่รู้จัà¸à¹„ด้เชื่อมติดà¸à¸±à¸š %s" #~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -#~ msgstr "ËÅÕ¡àÅÕ觡ÒÃàÅ×Í¡ %s files à¾ÃÒÐÇèÒäÁèÁÕ files ¾Í·Õè¨Ð updated" +#~ msgstr "หลีà¸à¹€à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸‡à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸ %s files เพราะว่าไม่มี files พอที่จะ updated" #~ msgid "Is it ok?" -#~ msgstr "µ¡Å§äËÁ¤ÃѺ" +#~ msgstr "ตà¸à¸¥à¸‡à¹„หมครับ" #~ msgid "examining whole urpmi database" -#~ msgstr "¡ÓÅѧµÃǨ´Ù°Ò¹¢éÍÁÙŢͧ urpmi" +#~ msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸•à¸£à¸§à¸ˆà¸”ูà¸à¸²à¸™à¸‚้อมูลของ urpmi" #~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" -#~ msgstr " -y - ºÑ§¤Ñº¡Òäé¹áººà¨ÒШ§ (fuzzy)\n" +#~ msgstr " -y - บังคับà¸à¸²à¸£à¸„้นà¹à¸šà¸šà¹€à¸ˆà¸²à¸°à¸ˆà¸‡ (fuzzy)\n" #~ msgid "" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" -#~ msgstr " --àÅ×Í¡Íѵâ¹ÁÑµÔ - ·Ó¡ÒÃàÅ×Í¡á¾ç¤à¡¨·Õèµéͧ¡ÒÃÍѾവÍѵâ¹ÁѵÔ\n" +#~ msgstr " --เลือà¸à¸­à¸±à¸•à¹‚นมัติ - ทำà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¸—ี่ต้องà¸à¸²à¸£à¸­à¸±à¸žà¹€à¸”ตอัตโนมัติ\n" #~ msgid "trying to select multiple media: %s" -#~ msgstr "¾ÂÒÂÒÁ·Õè¨ÐàÅ×Í¡ãªéÁÕà´ÕÂËÅÒÂæµÑÇ:%s" +#~ msgstr "พยายามที่จะเลือà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¸¡à¸µà¹€à¸”ียหลายๆตัว:%s" #~ msgid "unknown package(s) " -#~ msgstr "á¾ç¤à¡¨äÁèÃÙé¨Ñ¡" +#~ msgstr "à¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¹„ม่รู้จัà¸" #~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" -#~ msgstr "ÁջѭËÒ㹡ÒÃÍèÒ¹ä¿Åì hdlist ¡ÓÅѧ¾ÂÒÂÒÁãËÁèÍÕ¡¤ÃÑé§" +#~ msgstr "มีปัà¸à¸«à¸²à¹ƒà¸™à¸à¸²à¸£à¸­à¹ˆà¸²à¸™à¹„ฟล์ hdlist à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸žà¸¢à¸²à¸¢à¸²à¸¡à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆà¸­à¸µà¸à¸„รั้ง" #~ msgid " -g - print groups too with name.\n" -#~ msgstr " -g - ¾ÔÁ¾ì¡ÅØèÁ¾ÃéÍÁª×èÍ\n" +#~ msgstr " -g - พิมพ์à¸à¸¥à¸¸à¹ˆà¸¡à¸žà¸£à¹‰à¸­à¸¡à¸Šà¸·à¹ˆà¸­\n" #~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" -#~ msgstr " --auto - àÅ×Í¡á¾ç¤à¡¨·ÕèàËÁÒÐÊÁâ´ÂÍѵâ¹ÁѵÔ.\n" +#~ msgstr " --auto - เลือà¸à¹à¸žà¹‡à¸„เà¸à¸ˆà¸—ี่เหมาะสมโดยอัตโนมัติ.\n" #~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "äÁèÊÒÁÒö parse ä´é¶Ù¡µéͧ [%s] ÊÓËÃѺ¤èÒ \"%s\"" +#~ msgstr "ไม่สามารถ parse ได้ถูà¸à¸•à¹‰à¸­à¸‡ [%s] สำหรับค่า \"%s\"" #~ msgid "" -#~ msgstr "<µÑÇÍÑ¡É÷ÕèäÁèÊÒÁÒö¾ÔÁ¾ìä´é>" +#~ msgstr "<ตัวอัà¸à¸©à¸£à¸—ี่ไม่สามารถพิมพ์ได้>" #~ msgid "trying to select multiple medium: %s" -#~ msgstr "¾ÂÒÂÒÁ·Õè¨ÐàÅ×Í¡ãªéÍØ»¡Ã³ìËÅÒªÔé¹: %s" +#~ msgstr "พยายามที่จะเลือà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¸­à¸¸à¸›à¸à¸£à¸“์หลายชิ้น: %s" #~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" -#~ msgstr " --complete - ãªé parsehdlist server à¾×èͨѴ¡ÒÃÊèǹ·ÕèàÅ×Í¡ãËéÊÁºÙóì\n" +#~ msgstr " --complete - ใช้ parsehdlist server เพื่อจัดà¸à¸²à¸£à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¸—ี่เลือà¸à¹ƒà¸«à¹‰à¸ªà¸¡à¸šà¸¹à¸£à¸“์\n" #~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" -#~ msgstr "äÁèÊÒÁÒöÇÔà¤ÃÒÐËì synthesis ¢éÍÁÙŢͧ %s" +#~ msgstr "ไม่สามารถวิเคราะห์ synthesis ข้อมูลของ %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]" -#~ msgstr "¡ÒÃãªé: urpmi.addmedia [options] [with ]" +#~ msgstr "à¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰: urpmi.addmedia [options] [with ]" #~ msgid ") . _(" #~ msgstr ") . _(" #~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." -#~ msgstr "¡ÒÃãªé: urpmi.removemedia [-a] <=ª×èÍ>..." +#~ msgstr "à¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰: urpmi.removemedia [-a] <=ชื่อ>..." #~ msgid ", $_);" #~ msgstr ", $_);" #~ msgid "usage: urpmi.update [options] ..." -#~ msgstr "¡ÒÃãªé: urpmi.update [options] ..." +#~ msgstr "à¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰: urpmi.update [options] ..." #~ msgid "urpmq version %s" -#~ msgstr "urpmq àÇÍÃìªÑè¹%s" +#~ msgstr "urpmq เวอร์ชั่น%s" -- cgit v1.2.1