From e761871d2fb3dd383faa60852168365be6dc5316 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Wed, 17 Mar 2004 18:40:11 +0000 Subject: updated po files --- po/zh_TW.po | 1141 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 570 insertions(+), 571 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index f4098b97..c5226893 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -3,7 +3,6 @@ # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/zh_TW.php3 # -# Big5. # Copyright (c) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 1999 MandrakeSoft # Taiwan Linux User Group @@ -19,12 +18,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-17 19:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-04 08:17+0800\n" "Last-Translator: Hilbert \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" @@ -35,7 +34,7 @@ msgstr "" #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" -msgstr "YyO" +msgstr "Yy是" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people @@ -44,12 +43,12 @@ msgstr "Yy #. #: placeholder.h:17 msgid "Nn" -msgstr "Nn_" +msgstr "Nn否" #: ../_irpm:23 #, c-format msgid "installing %s\n" -msgstr "bw %s\n" +msgstr "正在安裝 %s\n" #: ../_irpm:33 #, c-format @@ -57,33 +56,33 @@ msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" -"۰ʮMw...\n" -"znDw˪M %s\n" +"自動套件安裝...\n" +"您要求安裝的套件 %s\n" #: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:571 #, c-format msgid "Is this OK?" -msgstr "o˥iH?" +msgstr "這樣可以嗎?" #: ../_irpm:35 ../urpmi:143 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "Tw" +msgstr "確定" #: ../_irpm:36 ../urpmi:144 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "取消" #: ../_irpm:44 ../urpmi:507 ../urpmi:579 #, c-format msgid " (Y/n) " -msgstr " (Y/n) (O/_) " +msgstr " (Y/n) (是/否) " #: ../_irpm:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s:䤣O\n" +msgstr "%s:找不到指令\n" #: ../rpm-find-leaves:10 #, c-format @@ -95,374 +94,374 @@ msgstr "" #: ../rpm-find-leaves:12 #, fuzzy, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" -msgstr " --help - ܦT.\n" +msgstr " --help - 顯示此說明訊息.\n" #: ../rpm-find-leaves:13 #, fuzzy, c-format msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" -msgstr " --group - ܼҸs: s.\n" +msgstr " --group - 顯示標籤群組: 群組.\n" #: ../rpm-find-leaves:14 #, fuzzy, c-format msgid " defaults is %s.\n" -msgstr " -l - ܮMɮ.\n" +msgstr " -l - 顯示套件檔案.\n" #: ../urpm.pm:109 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr " webfetch `%s'!!!\n" +msgstr "未知的 webfetch `%s'!!!\n" -#: ../urpm.pm:129 +#: ../urpm.pm:130 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "qTwةwq %s" +msgstr "未知的通訊協定項目定義於 %s" -#: ../urpm.pm:151 +#: ../urpm.pm:152 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "" -#: ../urpm.pm:167 +#: ../urpm.pm:168 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "LkBzqTw: %s" +msgstr "無法處理通訊協定: %s" -#: ../urpm.pm:188 +#: ../urpm.pm:189 #, c-format msgid "copy failed: %s" -msgstr "ƻs: %s" +msgstr "複製失敗: %s" -#: ../urpm.pm:193 +#: ../urpm.pm:194 #, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "wget \n" +msgstr "wget 遺失\n" -#: ../urpm.pm:239 +#: ../urpm.pm:240 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget : } %d ΫH %d\n" +msgstr "wget 失敗: 離開於 %d 或信號 %d\n" -#: ../urpm.pm:242 +#: ../urpm.pm:243 #, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "curl \n" +msgstr "curl 遺失\n" -#: ../urpm.pm:341 +#: ../urpm.pm:342 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "curl : } %d ΫH %d\n" +msgstr "curl 失敗: 離開於 %d 或信號 %d\n" -#: ../urpm.pm:347 ../urpm.pm:394 +#: ../urpm.pm:348 ../urpm.pm:395 #, c-format msgid "rsync is missing\n" -msgstr "rsync \n" +msgstr "rsync 遺失\n" -#: ../urpm.pm:391 ../urpm.pm:438 +#: ../urpm.pm:392 ../urpm.pm:439 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "rsync : } %d ΫH %d\n" +msgstr "rsync 失敗: 離開於 %d 或信號 %d\n" -#: ../urpm.pm:395 +#: ../urpm.pm:396 #, c-format msgid "ssh is missing\n" -msgstr "ssh \n" +msgstr "ssh 遺失\n" -#: ../urpm.pm:448 ../urpmi:657 +#: ../urpm.pm:449 ../urpmi:657 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% of %s , ETA = %s, t = %s" +msgstr " %s%% of %s 完成, ETA = %s, 速度 = %s" -#: ../urpm.pm:450 ../urpmi:660 +#: ../urpm.pm:451 ../urpmi:660 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% , t = %s" +msgstr " %s%% 完成, 速度 = %s" -#: ../urpm.pm:457 ../urpm.pm:1055 ../urpm.pm:1714 ../urpm.pm:1723 -#: ../urpm.pm:2326 ../urpm.pm:3006 ../urpmi:668 ../urpmi.addmedia:161 +#: ../urpm.pm:458 ../urpm.pm:1056 ../urpm.pm:1715 ../urpm.pm:1724 +#: ../urpm.pm:2327 ../urpm.pm:3007 ../urpmi:668 ../urpmi.addmedia:161 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...^: %s" +msgstr "...擷取失敗: %s" -#: ../urpm.pm:500 ../urpm.pm:513 ../urpm.pm:526 +#: ../urpm.pm:501 ../urpm.pm:514 ../urpm.pm:527 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "yk~]wɤ %s " +msgstr "語法錯誤於設定檔內的第 %s 行" -#: ../urpm.pm:537 +#: ../urpm.pm:538 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "C \"%s\" bըϥΤ@ӤwgQϥΪ hdlist, C" +msgstr "媒體 \"%s\" 正在嘗試使用一個已經被使用的 hdlist, 忽略媒體" -#: ../urpm.pm:543 +#: ../urpm.pm:544 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "C \"%s\" bըϥΤ@ӤwgQϥΪM, C" +msgstr "媒體 \"%s\" 正在嘗試使用一個已經被使用的清單, 忽略媒體" -#: ../urpm.pm:559 +#: ../urpm.pm:560 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" -msgstr "LkBzC \"%s\" ]t@ӴC饿bϥβM" +msgstr "無法處理媒體 \"%s\" 因為另一個媒體正在使用清單檔" -#: ../urpm.pm:565 +#: ../urpm.pm:566 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -msgstr "LkϥΦW \"%s\" RWC]wgQϥΤF" +msgstr "無法使用名稱 \"%s\" 給未命名的媒體因為它已經被使用了" -#: ../urpm.pm:572 +#: ../urpm.pm:573 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -msgstr "|Ҽ{ϥδC \"%s\" ]LMɮ [%s] sb" +msgstr "不會考慮使用媒體 \"%s\" 因為無清單檔案 [%s] 存在" -#: ../urpm.pm:576 +#: ../urpm.pm:577 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "LkMwo hdlist ɮ [%s] C" +msgstr "無法決定這個 hdlist 檔案 [%s] 的媒體" -#: ../urpm.pm:585 +#: ../urpm.pm:586 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "Lks \"%s\" hdlist ɮ, oӴC" +msgstr "無法存取 \"%s\" hdlist 檔案, 忽略這個媒體" -#: ../urpm.pm:587 ../urpm.pm:2695 +#: ../urpm.pm:588 ../urpm.pm:2696 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "Lks \"%s\" M, oӴC" +msgstr "無法存取 \"%s\" 的清單檔, 忽略這個媒體" -#: ../urpm.pm:611 +#: ../urpm.pm:612 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "b׶}{sC \"%s\" , bקK" +msgstr "正在嘗試避開現存的媒體 \"%s\" , 正在避免" -#: ../urpm.pm:619 +#: ../urpm.pm:620 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" -msgstr "C \"%s\" Ӧwq hdlist βMɮ, oӴC" +msgstr "虛擬媒體 \"%s\" 不應該有定義 hdlist 或清單檔案, 忽略這個媒體" -#: ../urpm.pm:624 +#: ../urpm.pm:625 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "C \"%s\" Ӧ@ӲM url, oӴC" +msgstr "虛擬媒體 \"%s\" 應該有一個清楚的 url, 忽略這個媒體" -#: ../urpm.pm:633 +#: ../urpm.pm:634 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "Lk \"%s\" hdlist ɮ, oӴC" +msgstr "無法找到 \"%s\" hdlist 檔案, 忽略這個媒體" -#: ../urpm.pm:640 +#: ../urpm.pm:641 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "Lk \"%s\" Mɮ, oӴC" +msgstr "無法找到 \"%s\" 清單檔案, 忽略這個媒體" -#: ../urpm.pm:663 +#: ../urpm.pm:664 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "eᤣ@P \"%s\" Mɮ, oӴC" +msgstr "前後不一致的 \"%s\" 的清單檔案, 忽略這個媒體" -#: ../urpm.pm:671 +#: ../urpm.pm:672 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "Lkˬd \"%s\" Mɮ, oӴC" +msgstr "無法檢查 \"%s\" 的清單檔案, 忽略這個媒體" -#: ../urpm.pm:704 +#: ../urpm.pm:705 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "iʦC \"%s\" ILh" +msgstr "可移動式媒體 \"%s\" 的掛載點過多" -#: ../urpm.pm:705 +#: ../urpm.pm:706 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "Niʦ˸m \"%s\"" +msgstr "將可移動式裝置當成 \"%s\"" -#: ../urpm.pm:709 +#: ../urpm.pm:710 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "ϥΤPiʦ˸m [%s] \"%s\" " +msgstr "使用不同的可移動式裝置 [%s] 於 \"%s\" " -#: ../urpm.pm:714 ../urpm.pm:717 +#: ../urpm.pm:715 ../urpm.pm:718 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "Lk^ʦC \"%s\" |W" +msgstr "無法擷取移動式媒體 \"%s\" 的路徑名稱" -#: ../urpm.pm:730 +#: ../urpm.pm:731 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "LkgJ]w [%s]" +msgstr "無法寫入設定檔 [%s]" -#: ../urpm.pm:752 +#: ../urpm.pm:753 #, c-format msgid "write config file [%s]" -msgstr "gJ]w [%s]" +msgstr "寫入設定檔 [%s]" -#: ../urpm.pm:764 +#: ../urpm.pm:765 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "" -#: ../urpm.pm:774 +#: ../urpm.pm:775 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "LkѪR %s ɮפ %s" +msgstr "無法解析 %s 檔案內的 %s" -#: ../urpm.pm:785 +#: ../urpm.pm:786 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr " [%s] ɮפBz" +msgstr "檢驗 [%s] 檔案內的平行處理器" -#: ../urpm.pm:795 +#: ../urpm.pm:796 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "b %s o{`IBz" +msgstr "在 %s 發現節點的處理器" -#: ../urpm.pm:799 +#: ../urpm.pm:800 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "ϥάC󥭦Ҧ: %s" +msgstr "使用相關媒體於平行模式: %s" -#: ../urpm.pm:803 +#: ../urpm.pm:804 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "LkϥΥﶵ \"%s\"" +msgstr "無法使用平行選項 \"%s\"" -#: ../urpm.pm:814 +#: ../urpm.pm:815 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" -"--synthesis P --media, --excludemedia, --sortmedia, --update P --" -"parallel ϥ" +"--synthesis 不能夠與 --media, --excludemedia, --sortmedia, --update 與 --" +"parallel 使用" -#: ../urpm.pm:865 ../urpm.pm:887 ../urpm.pm:1239 ../urpm.pm:1250 -#: ../urpm.pm:1311 ../urpm.pm:1328 ../urpm.pm:1411 ../urpm.pm:1468 -#: ../urpm.pm:1640 ../urpm.pm:1740 ../urpm.pm:1838 ../urpm.pm:1844 -#: ../urpm.pm:1943 ../urpm.pm:2022 ../urpm.pm:2026 +#: ../urpm.pm:866 ../urpm.pm:888 ../urpm.pm:1240 ../urpm.pm:1251 +#: ../urpm.pm:1312 ../urpm.pm:1329 ../urpm.pm:1412 ../urpm.pm:1469 +#: ../urpm.pm:1641 ../urpm.pm:1741 ../urpm.pm:1839 ../urpm.pm:1845 +#: ../urpm.pm:1944 ../urpm.pm:2023 ../urpm.pm:2027 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "Xɮ [%s]" +msgstr "檢驗綜合檔案 [%s]" -#: ../urpm.pm:869 ../urpm.pm:882 ../urpm.pm:891 ../urpm.pm:1242 -#: ../urpm.pm:1253 ../urpm.pm:1317 ../urpm.pm:1323 ../urpm.pm:1416 -#: ../urpm.pm:1472 ../urpm.pm:1644 ../urpm.pm:1744 ../urpm.pm:1832 -#: ../urpm.pm:1850 ../urpm.pm:2032 +#: ../urpm.pm:870 ../urpm.pm:883 ../urpm.pm:892 ../urpm.pm:1243 +#: ../urpm.pm:1254 ../urpm.pm:1318 ../urpm.pm:1324 ../urpm.pm:1417 +#: ../urpm.pm:1473 ../urpm.pm:1645 ../urpm.pm:1745 ../urpm.pm:1833 +#: ../urpm.pm:1851 ../urpm.pm:2033 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr " hdlist ɮ [%s]" +msgstr "檢驗 hdlist 檔案 [%s]" -#: ../urpm.pm:877 ../urpm.pm:1246 +#: ../urpm.pm:878 ../urpm.pm:1247 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "C \"%s\" ëDa, oӴC" +msgstr "虛擬媒體 \"%s\" 並非本地端, 忽略這個媒體" -#: ../urpm.pm:900 ../urpm.pm:1260 ../urpm.pm:1336 ../urpm.pm:1420 -#: ../urpm.pm:1748 +#: ../urpm.pm:901 ../urpm.pm:1261 ../urpm.pm:1337 ../urpm.pm:1421 +#: ../urpm.pm:1749 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "Ū \"%s\" C骺 hdlist κXɮ׵oͰD" +msgstr "讀取 \"%s\" 媒體的 hdlist 或綜合檔案發生問題" -#: ../urpm.pm:906 ../urpm.pm:1982 +#: ../urpm.pm:907 ../urpm.pm:1983 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "bĤG̩ۨʪp\n" +msgstr "正在執行第二部相依性的計算\n" -#: ../urpm.pm:918 +#: ../urpm.pm:919 #, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr "bLM %s" +msgstr "正在略過套件 %s" -#: ../urpm.pm:927 +#: ../urpm.pm:928 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "|nw˦ӫDɯŮM %s" +msgstr "會要安裝而非升級套件 %s" -#: ../urpm.pm:938 ../urpm.pm:2495 ../urpm.pm:2556 ../urpm.pm:3128 -#: ../urpm.pm:3226 +#: ../urpm.pm:939 ../urpm.pm:2496 ../urpm.pm:2557 ../urpm.pm:3129 +#: ../urpm.pm:3227 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "Lk} rpmdb" +msgstr "無法開啟 rpmdb" -#: ../urpm.pm:977 +#: ../urpm.pm:978 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "C \"%s\" wgsb" +msgstr "媒體 \"%s\" 已經存在" -#: ../urpm.pm:984 +#: ../urpm.pm:985 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" msgstr "" -#: ../urpm.pm:1016 +#: ../urpm.pm:1017 #, c-format msgid "added medium %s" -msgstr "[JC %s" +msgstr "加入的媒體 %s" -#: ../urpm.pm:1032 +#: ../urpm.pm:1033 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "LksĤ@Ӧw˴C" +msgstr "無法存取第一個安裝媒體" -#: ../urpm.pm:1036 +#: ../urpm.pm:1037 #, c-format msgid "copying hdlists file..." -msgstr "ƻs hdlist ɮ..." +msgstr "複製 hdlist 檔案..." -#: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1351 ../urpm.pm:1440 +#: ../urpm.pm:1039 ../urpm.pm:1352 ../urpm.pm:1441 #, c-format msgid "...copying failed" -msgstr "...ƻs" +msgstr "...複製失敗" -#: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1351 ../urpm.pm:1444 +#: ../urpm.pm:1039 ../urpm.pm:1352 ../urpm.pm:1445 #, c-format msgid "...copying done" -msgstr "...ƻs" +msgstr "...複製完成" -#: ../urpm.pm:1040 ../urpm.pm:1059 ../urpm.pm:1087 +#: ../urpm.pm:1041 ../urpm.pm:1060 ../urpm.pm:1088 #, c-format msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" -msgstr "LksĤ@Ӧw˴C (䤣 Mandrake/base/hdlists ɮ)" +msgstr "無法存取第一個安裝媒體 (找不到 Mandrake/base/hdlists 檔案)" -#: ../urpm.pm:1046 +#: ../urpm.pm:1047 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "^ hdlists ɮ..." +msgstr "擷取 hdlists 檔案..." -#: ../urpm.pm:1053 ../urpm.pm:1730 ../urpm.pm:2323 ../urpm.pm:3004 +#: ../urpm.pm:1054 ../urpm.pm:1731 ../urpm.pm:2324 ../urpm.pm:3005 #: ../urpmi.addmedia:159 #, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "...^" +msgstr "...擷取完成" -#: ../urpm.pm:1075 +#: ../urpm.pm:1076 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "hdlists ɮפLĪ hdlist ԭz \"%s\"" +msgstr "hdlists 檔案中有無效的 hdlist 敘述 \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1120 +#: ../urpm.pm:1121 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "bտܤsbC \"%s\"" +msgstr "正在嘗試選擇不存在的媒體 \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1122 +#: ../urpm.pm:1123 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "bܦhӴC: \"%s\"" +msgstr "正在選擇多個媒體: \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1122 +#: ../urpm.pm:1123 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../urpm.pm:1138 +#: ../urpm.pm:1139 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "C \"%s\"" +msgstr "移除媒體 \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1287 +#: ../urpm.pm:1288 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" @@ -470,367 +469,367 @@ msgid "" "medium." msgstr "" -#: ../urpm.pm:1340 +#: ../urpm.pm:1341 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" -msgstr "C \"%s\" ӦĪӷ hdlist κX, oӴC" +msgstr "虛擬媒體 \"%s\" 應該有有效的來源 hdlist 或綜合, 忽略這個媒體" -#: ../urpm.pm:1348 +#: ../urpm.pm:1349 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "ƻs \"%s\" ԭzɮ..." +msgstr "複製 \"%s\" 的敘述檔案..." -#: ../urpm.pm:1371 ../urpm.pm:1600 +#: ../urpm.pm:1372 ../urpm.pm:1601 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "pӷ hdlist md5sum (κX)" +msgstr "計算來源 hdlist 的 md5sum (或綜合)" -#: ../urpm.pm:1382 ../urpm.pm:1611 +#: ../urpm.pm:1383 ../urpm.pm:1612 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "b MD5SUM ɮ" +msgstr "正在檢驗 MD5SUM 檔案" -#: ../urpm.pm:1436 +#: ../urpm.pm:1437 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "bƻs \"%s\" ӷ hdlist (κX)..." +msgstr "正在複製 \"%s\" 的來源 hdlist (或綜合)..." -#: ../urpm.pm:1449 +#: ../urpm.pm:1450 #, fuzzy, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "U [%s] (O_Sw wget {H)" +msgstr "下載 [%s] 失敗 (是否沒有安裝 wget 程式?)" -#: ../urpm.pm:1453 +#: ../urpm.pm:1454 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "bpQƻsӷ hdlist (κX) md5sum" +msgstr "正在計算被複製的來源 hdlist (或綜合) 的 md5sum" -#: ../urpm.pm:1455 +#: ../urpm.pm:1456 #, fuzzy, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "ƻs [%s] " +msgstr "複製 [%s] 失敗" -#: ../urpm.pm:1476 ../urpm.pm:1648 ../urpm.pm:1946 +#: ../urpm.pm:1477 ../urpm.pm:1649 ../urpm.pm:1947 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "Ū \"%s\" C骺Xɮ׵oͰD" +msgstr "讀取 \"%s\" 媒體的綜合檔案發生問題" -#: ../urpm.pm:1515 +#: ../urpm.pm:1516 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr " [%s] Ū rpm ɮ" +msgstr "由 [%s] 讀取 rpm 檔案" -#: ../urpm.pm:1534 +#: ../urpm.pm:1535 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "Lk [%s] Ū rpm M: %s" +msgstr "無法由 [%s] 讀取 rpm 套件: %s" -#: ../urpm.pm:1539 +#: ../urpm.pm:1540 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "b [%s] 䤣 rpm ɮ" +msgstr "在 [%s] 內找不到 rpm 檔案" -#: ../urpm.pm:1666 +#: ../urpm.pm:1667 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "b^ \"%s\" ӷ hdlist (κX)..." +msgstr "正在擷取 \"%s\" 的來源 hdlist (或綜合)..." -#: ../urpm.pm:1685 +#: ../urpm.pm:1686 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "o{d쪺 hdlist (κX) %s" +msgstr "發現探查到的 hdlist (或綜合) 為 %s" -#: ../urpm.pm:1721 +#: ../urpm.pm:1722 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "bpӷ hdlist (κX) md5sum" +msgstr "正在計算來源 hdlist (或綜合) 的 md5sum" -#: ../urpm.pm:1723 +#: ../urpm.pm:1724 #, c-format msgid "md5sum mismatch" -msgstr "md5sum X" +msgstr "md5sum 不合" -#: ../urpm.pm:1804 +#: ../urpm.pm:1805 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "^ӷ hdlist (κX) " +msgstr "擷取來源 hdlist (或綜合) 失敗" -#: ../urpm.pm:1811 +#: ../urpm.pm:1812 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "LC \"%s\" hdlist ɮ׳Q" +msgstr "無媒體 \"%s\" 的 hdlist 檔案被找到" -#: ../urpm.pm:1822 ../urpm.pm:1874 +#: ../urpm.pm:1823 ../urpm.pm:1875 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "ɮ [%s] wgQۦP \"%s\" CҨϥΤF" +msgstr "檔案 [%s] 已經被相同的 \"%s\" 媒體所使用了" -#: ../urpm.pm:1860 +#: ../urpm.pm:1861 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "LkqykWR \"%s\" hdlist ɮ" +msgstr "無法從語法上分析 \"%s\" 的 hdlist 檔案" -#: ../urpm.pm:1898 +#: ../urpm.pm:1899 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "LkgJ \"%s\" Mɮ" +msgstr "無法寫入 \"%s\" 的清單檔案" -#: ../urpm.pm:1905 +#: ../urpm.pm:1906 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "bgJ \"%s\" Mɮ" +msgstr "正在寫入 \"%s\" 的清單檔案" -#: ../urpm.pm:1907 +#: ../urpm.pm:1908 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "SƼgJ \"%s\" Mɮ" +msgstr "沒有資料寫入 \"%s\" 的清單檔案" -#: ../urpm.pm:1920 +#: ../urpm.pm:1921 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr " \"%s\" pubkey ɮ..." +msgstr "檢驗 \"%s\" 的 pubkey 檔案..." -#: ../urpm.pm:1927 +#: ../urpm.pm:1928 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "... \"%s\" pubkey ɮ׶פJ key %s" +msgstr "...由 \"%s\" 的 pubkey 檔案匯入 key %s" -#: ../urpm.pm:1930 +#: ../urpm.pm:1931 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "LkפJ \"%s\" pubkey ɮ" +msgstr "無法匯入 \"%s\" 的 pubkey 檔案" -#: ../urpm.pm:1996 +#: ../urpm.pm:1997 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "bŪC \"%s\" Y" +msgstr "正在讀取媒體 \"%s\" 的標頭" -#: ../urpm.pm:2001 +#: ../urpm.pm:2002 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "bإ hdlist [%s]" +msgstr "正在建立 hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm:2013 ../urpm.pm:2042 ../urpmi:417 +#: ../urpm.pm:2014 ../urpm.pm:2043 ../urpmi:417 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "C \"%s\" إߺXɮ" +msgstr "為媒體 \"%s\" 建立綜合檔案" -#: ../urpm.pm:2062 +#: ../urpm.pm:2063 #, c-format msgid "found %d headers in cache" -msgstr "b cache %d ӼY" +msgstr "在 cache 找到 %d 個標頭" -#: ../urpm.pm:2066 +#: ../urpm.pm:2067 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "b %d Ӧb cache o󪺼Y" +msgstr "正在移除 %d 個在 cache 內廢棄的標頭" -#: ../urpm.pm:2266 +#: ../urpm.pm:2267 #, c-format msgid "mounting %s" -msgstr "b %s" +msgstr "正在掛載 %s" -#: ../urpm.pm:2279 +#: ../urpm.pm:2280 #, c-format msgid "unmounting %s" -msgstr "b %s" +msgstr "正在卸載 %s" -#: ../urpm.pm:2301 +#: ../urpm.pm:2302 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "swm %s ة depslist" +msgstr "重新安置 %s 項目於 depslist" -#: ../urpm.pm:2302 +#: ../urpm.pm:2303 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "LسQswm depslist" +msgstr "無項目被重新安置於 depslist" -#: ../urpm.pm:2315 +#: ../urpm.pm:2316 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "LĪ rpm ɮצW [%s]" +msgstr "無效的 rpm 檔案名稱 [%s]" -#: ../urpm.pm:2321 +#: ../urpm.pm:2322 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "b^ rpms ɮ [%s] ..." +msgstr "正在擷取 rpms 檔案 [%s] ..." -#: ../urpm.pm:2328 ../urpm.pm:3170 +#: ../urpm.pm:2329 ../urpm.pm:3171 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "Lks rpm ɮ [%s]" +msgstr "無法存取 rpm 檔案 [%s]" -#: ../urpm.pm:2333 +#: ../urpm.pm:2334 #, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr "LkU rpm ɮ" +msgstr "無法註冊 rpm 檔案" -#: ../urpm.pm:2336 +#: ../urpm.pm:2337 #, c-format msgid "error registering local packages" -msgstr "UaݮM~" +msgstr "註冊本地端套件錯誤" -#: ../urpm.pm:2437 +#: ../urpm.pm:2438 #, c-format msgid "no package named %s" -msgstr "SMRW %s" +msgstr "沒有套件命名為 %s" -#: ../urpm.pm:2440 ../urpme:96 +#: ../urpm.pm:2441 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "HUM]t %s: %s" +msgstr "以下套件包含 %s: %s" -#: ../urpm.pm:2632 ../urpm.pm:2676 ../urpm.pm:2702 +#: ../urpm.pm:2633 ../urpm.pm:2677 ../urpm.pm:2703 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "hӮM󦳬ۦP rpm ɮצW \"%s\"" +msgstr "有多個套件有相同 rpm 檔案名稱 \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2687 +#: ../urpm.pm:2688 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "LkTqykWR [%s] ƭ \"%s\"" +msgstr "無法正確從語法上分析 [%s] 於數值 \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2714 +#: ../urpm.pm:2715 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" -#: ../urpm.pm:2718 +#: ../urpm.pm:2719 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "" -#: ../urpm.pm:2730 +#: ../urpm.pm:2731 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "䤣M %s." +msgstr "找不到套件 %s." -#: ../urpm.pm:2770 ../urpm.pm:2785 ../urpm.pm:2809 ../urpm.pm:2824 +#: ../urpm.pm:2771 ../urpm.pm:2786 ../urpm.pm:2810 ../urpm.pm:2825 #, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "urpmi ƮwF" +msgstr "urpmi 資料庫鎖住了" -#: ../urpm.pm:2876 ../urpm.pm:2879 ../urpm.pm:2909 +#: ../urpm.pm:2877 ../urpm.pm:2880 ../urpm.pm:2910 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "ܴC \"%s\" " +msgstr "未選擇媒體 \"%s\" " -#: ../urpm.pm:2905 +#: ../urpm.pm:2906 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "LkѴC \"%s\" Ū [%s] rpm ɮ" +msgstr "無法由媒體 \"%s\" 讀取 [%s] rpm 檔案" -#: ../urpm.pm:2913 +#: ../urpm.pm:2914 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "eᤣ@PC \"%s\" ХܬiOƹWoOo@^" +msgstr "前後不一致的媒體 \"%s\" 標示為可移除但是事實上卻不是這麼一回事" -#: ../urpm.pm:2926 +#: ../urpm.pm:2927 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "LksC \"%s\" " +msgstr "無法存取媒體 \"%s\" " -#: ../urpm.pm:2987 +#: ../urpm.pm:2988 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "X榡J:[%s]" +msgstr "不合格式的輸入:[%s]" -#: ../urpm.pm:2994 +#: ../urpm.pm:2995 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "bѴC \"%s\" ^ rpm ɮ..." +msgstr "正在由媒體 \"%s\" 擷取 rpm 檔案..." -#: ../urpm.pm:3071 ../urpmi:746 +#: ../urpm.pm:3072 ../urpmi:746 #, c-format msgid "Preparing..." -msgstr "dzƤ..." +msgstr "準備中..." -#: ../urpm.pm:3102 +#: ../urpm.pm:3103 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "" -#: ../urpm.pm:3132 +#: ../urpm.pm:3133 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" -#: ../urpm.pm:3135 +#: ../urpm.pm:3136 #, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr "Lkإ߳Bz" +msgstr "無法建立處理" -#: ../urpm.pm:3143 +#: ../urpm.pm:3144 #, c-format msgid "removing package %s" -msgstr "bM %s" +msgstr "正在移除套件 %s" -#: ../urpm.pm:3145 +#: ../urpm.pm:3146 #, c-format msgid "unable to remove package %s" -msgstr "LkM %s" +msgstr "無法移除套件 %s" -#: ../urpm.pm:3155 +#: ../urpm.pm:3156 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "" -#: ../urpm.pm:3158 +#: ../urpm.pm:3159 #, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr "LkwˮM %s" +msgstr "無法安裝套件 %s" -#: ../urpm.pm:3357 ../urpm.pm:3388 +#: ../urpm.pm:3358 ../urpm.pm:3389 #, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "ѩ %s " +msgstr "由於 %s 遺失" -#: ../urpm.pm:3358 ../urpm.pm:3386 +#: ../urpm.pm:3359 ../urpm.pm:3387 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "ѩ %s Q" +msgstr "由於 %s 未被滿足" -#: ../urpm.pm:3359 +#: ../urpm.pm:3360 #, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr "bիPi %s" +msgstr "正在嘗試促進 %s" -#: ../urpm.pm:3360 +#: ../urpm.pm:3361 #, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "FnOd %s" +msgstr "為了要保留 %s" -#: ../urpm.pm:3381 +#: ../urpm.pm:3382 #, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr "Fnw %s" +msgstr "為了要安裝 %s" -#: ../urpm.pm:3393 +#: ../urpm.pm:3394 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "ѩP %s Ĭ" +msgstr "由於與 %s 的衝突" -#: ../urpm.pm:3395 +#: ../urpm.pm:3396 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "" -#: ../urpm.pm:3411 +#: ../urpm.pm:3412 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "" -#: ../urpm.pm:3438 +#: ../urpm.pm:3439 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "" -#: ../urpm.pm:3440 +#: ../urpm.pm:3441 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "" @@ -845,34 +844,34 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi %s\n" +"urpmi 版本 %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"oOۥѳnBiH GNU GPL ڵoG.\n" +"這是自由軟體且可以遵照 GNU GPL 的條款發佈.\n" "\n" -"Ϊk:\n" +"用法:\n" #: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:59 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - ܦT.\n" +msgstr " --help - 顯示此說明訊息.\n" #: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - ۰ʿܤ@ӤWM.\n" +msgstr " --auto - 自動選擇一個上等套件.\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:125 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - T{wˬO_TF.\n" +msgstr " --test - 確認安裝是否能夠正確達成.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - jIYϬYǮM󤣦sb.\n" +msgstr " --force - 強制實施即使某些套件不存在.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format @@ -882,7 +881,7 @@ msgstr "" #: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - ϥΥt@ rpm w˪.\n" +msgstr " --root - 使用另一個 rpm 安裝的根.\n" #: ../urpme:46 #, c-format @@ -894,67 +893,67 @@ msgstr "" #: ../urpme:48 ../urpmi:134 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - TҦ.\n" +msgstr " -v - 完整資訊模式.\n" #: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - ܩҦŦXyzM.\n" +msgstr " -a - 選擇所有符合描述的套件.\n" #: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: ﶵ \"-%s\", H --help ˬdϥΤk\n" +msgstr "urpmi: 未知的選項 \"-%s\", 以 --help 檢查使用方法\n" #: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" -msgstr "M" +msgstr "未知的套件" #: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" -msgstr "M" +msgstr "未知的套件" #: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "M %s N}azt" +msgstr "移除套件 %s 將破壞您的系統" #: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" -msgstr "SFi" +msgstr "沒有東西可移除" #: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "bˬdHHUM:" +msgstr "正在檢查以移除以下套件:" #: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr "F̩ۨ, UCMN|Q (%d MB)" +msgstr "為了滿足相依性, 下列套件將會被移除 (%d MB)" #: ../urpme:116 ../urpmi:533 ../urpmi:692 #, c-format msgid " (y/N) " -msgstr " (y/N) (O/_) " +msgstr " (y/N) (是/否) " #: ../urpme:119 ../urpmi:735 #, c-format msgid "removing %s" -msgstr "b %s" +msgstr "正在移除 %s" #: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" -msgstr "b" +msgstr "正在移除失敗" #: ../urpme:152 ../urpmi:930 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "藍_, ~, Aդ@\n" +msgstr "對不起, 錯誤選擇, 再試一次\n" #: ../urpmf:26 #, c-format @@ -966,42 +965,42 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf %s\n" +"urpmf 版本 %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" -"oOۥѳnBiH GNU GPL ڵoG.\n" +"這是自由軟體且可以遵照 GNU GPL 的條款發佈.\n" "\n" -"Ϊk:\n" +"用法:\n" #: ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmq:41 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - uϥΧsC.\n" +msgstr " --update - 只使用更新的媒體.\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:42 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - uϥεwC, Hr}.\n" +msgstr " --media - 只使用給定的媒體, 以逗號分開.\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia - ϥεwC, Hr}.\n" +msgstr " --excludemedia - 不使用給定的媒體, 以逗號分開.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --sortmedia - ̾ڤlrƧǴC, Hr}.\n" +msgstr " --sortmedia - 依據子字串排序媒體, 以逗號分開.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - ϥεwXɮ, ӤO urpmi db.\n" +msgstr " --synthesis - 使用給定的綜合檔案, 而不是 urpmi db.\n" #: ../urpmf:37 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - TҦ.\n" +msgstr " --verbose - 完整資訊模式.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format @@ -1010,137 +1009,137 @@ msgid "" "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --quiet - ܼҦW (w]YLҵw R\n" -" OC, ۮe󤬰ʦҦ).\n" +" --quiet - 不顯示標籤名稱 (預設若無標籤給定於 命\n" +" 令列, 不相容於互動式模式).\n" #: ../urpmf:40 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --uniq - ܦP@.\n" +msgstr " --uniq - 不顯示同一的行.\n" #: ../urpmf:41 #, c-format msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - CL.\n" +msgstr " --all - 列印全部標籤.\n" #: ../urpmf:42 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - ܼҸs: s.\n" +msgstr " --group - 顯示標籤群組: 群組.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - ܼҤjp: jp.\n" +msgstr " --size - 顯示標籤大小: 大小.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --epoch - ܼҮɥN: ɥN.\n" +msgstr " --epoch - 顯示標籤時代: 時代.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - CLҺKn: Kn.\n" +msgstr " --summary - 列印標籤摘要: 摘要.\n" #: ../urpmf:46 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - ܼҴyz: yz.\n" +msgstr " --description - 顯示標籤描述: 描述.\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - ܼ sourcerpm: source rpm.\n" +msgstr " --sourcerpm - 顯示標籤 sourcerpm: source rpm.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" -msgstr " --packager - ܼҥ]˪: ˪.\n" +msgstr " --packager - 顯示標籤包裝者: 裝者.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr " --buildhost - ܼ buildhost: build host.\n" +msgstr " --buildhost - 顯示標籤 buildhost: build host.\n" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" -msgstr " --url - ܼ url: url.\n" +msgstr " --url - 顯示標籤 url: url.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr " --provides - ܼҴ: .\n" +msgstr " --provides - 顯示標籤提供: 全部提供.\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr " --requires - ܼһݭn: ݭn.\n" +msgstr " --requires - 顯示標籤需要: 全部需要.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" -msgstr " --files - ܼɮ: ɮ.\n" +msgstr " --files - 顯示標籤檔案: 全部檔案.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - ܼҽĬ: Ĭ.\n" +msgstr " --conflicts - 顯示標籤衝突: 衝突.\n" #: ../urpmf:55 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - ܼҹL: L.\n" +msgstr " --obsoletes - 顯示標籤過時: 全部過時.\n" #: ../urpmf:56 ../urpmi:118 ../urpmq:70 #, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" -msgstr " --env - ϥίSw (@ΩΦ^).\n" +msgstr " --env - 使用特定環境 (一般用於臭蟲回報).\n" #: ../urpmf:58 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " -i - C@Ӽ˦jpgO.\n" +msgstr " -i - 於每一個樣式中忽略大小寫分別.\n" #: ../urpmf:59 ../urpmq:85 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - ܪ, oP arch W.\n" +msgstr " -f - 顯示版本, 發行與 arch 名稱.\n" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - ]t perl X perl -e.\n" +msgstr " -e - 直接包含 perl 碼類似 perl -e.\n" #: ../urpmf:61 #, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" -msgstr " -a - G AND Bl, uȭY̬үu.\n" +msgstr " -a - 二元 AND 運算子, 真值若兩者皆真.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -msgstr " -o - G OR Bl, uȭY@̬u.\n" +msgstr " -o - 二元 OR 運算子, 真值若一者為真.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr " ! - @ NOT, uȭYyzy.\n" +msgstr " ! - 一元 NOT, 真值若描述句為假.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " ( - AH}Ҹsմyzy.\n" +msgstr " ( - 左括弧以開啟群組描述句.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " ) - kAHsմyzy.\n" +msgstr " ) - 右括弧以關閉群組描述句.\n" #: ../urpmf:143 #, c-format @@ -1164,22 +1163,22 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi %s\n" +"urpmi 版本 %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"oOۥѳnBiH GNU GPL ڵoG.\n" +"這是自由軟體且可以遵照 GNU GPL 的條款發佈.\n" "\n" -"Ϊk:\n" +"用法:\n" #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - ϥεwXӤO urpmi db.\n" +msgstr " --synthesis - 使用給定的綜合而不是 urpmi db.\n" #: ../urpmi:85 ../urpmq:46 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - ۰ʿܤɯŨtΪM.\n" +msgstr " --auto-select - 自動選擇升級系統的套件.\n" #: ../urpmi:86 #, c-format @@ -1211,12 +1210,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi:93 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - [WҽkjM(pP -y).\n" +msgstr " --fuzzy - 加上模糊搜尋(如同 -y).\n" #: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - UӮMOlXM (pP -s).\n" +msgstr " --src - 下個套件是原始碼套件 (如同 -s).\n" #: ../urpmi:95 #, c-format @@ -1226,12 +1225,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - bLƫe cache rpm.\n" +msgstr " --clean - 在任何其他事前先由 cache 中移除 rpm.\n" #: ../urpmi:97 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - Od cache ϥΪ rpm.\n" +msgstr " --noclean - 保留 cache 中未使用的 rpm.\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -1239,8 +1238,8 @@ msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" -" --allow-nodeps - \nDϥΪ̤ˬd̩ۨ\n" -" wˮM.\n" +" --allow-nodeps - 允許要求使用者不檢查相依性\n" +" 安裝套件.\n" #: ../urpmi:101 #, c-format @@ -1248,8 +1247,8 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - \nDϥΪ̦wˮM\n" -" Ӥˬd̩ۨʻP.\n" +" --allow-force - 允許要求使用者安裝套件\n" +" 而不檢查相依性與完整性.\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -1261,12 +1260,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - ϥ wget ^ɮ.\n" +msgstr " --wget - 使用 wget 擷取遠端檔案.\n" #: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:61 ../urpmq:65 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - ϥ curl ^ɮ.\n" +msgstr " --curl - 使用 curl 擷取遠端檔案.\n" #: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:62 #, c-format @@ -1279,8 +1278,8 @@ msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --resume - s}lUɮתǰe\n" -" (--no-resume TΥ, w]T).\n" +" --resume - 重新開始部份下載檔案的傳送\n" +" (--no-resume 禁用它, 預設為禁用).\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66 #, c-format @@ -1288,8 +1287,8 @@ msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" -" --proxy - ϥΫw HTTP proxy, port number Q]\n" -" 1080 w] (榡 ).\n" +" --proxy - 使用指定的 HTTP proxy, port number 被假設\n" +" 為1080 為預設值 (格式為 ).\n" #: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:65 ../urpmq:68 #, c-format @@ -1297,8 +1296,8 @@ msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" -" --proxy-user - w proxy {ҪϥΪ̻PKX\n" -" (榡 ).\n" +" --proxy-user - 指定 proxy 認證的使用者與密碼\n" +" (格式為 ).\n" #: ../urpmi:116 #, c-format @@ -1310,7 +1309,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:120 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - ϥ X ɭ.\n" +msgstr " --X - 使用 X 界面.\n" #: ../urpmi:121 #, c-format @@ -1318,8 +1317,8 @@ msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" -" --best-output - ҿ̨ܳΪɭ:\n" -" X ΤrҦ.\n" +" --best-output - 按照環境選擇最佳的界面:\n" +" X 或文字模式.\n" #: ../urpmi:123 #, c-format @@ -1327,13 +1326,13 @@ msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - w˫e rpm ñW.\n" -" (--no-verify-rpm TΥ, w]ҥ).\n" +" --verify-rpm - 安裝前檢驗 rpm 簽名.\n" +" (--no-verify-rpm 禁用它, 預設為啟用).\n" #: ../urpmi:126 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --excludepath - ưHr}|.\n" +msgstr " --excludepath - 排除以逗號分開的路徑.\n" #: ../urpmi:127 #, c-format @@ -1343,37 +1342,37 @@ msgstr "" #: ../urpmi:128 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - ܩROCҦŦX.\n" +msgstr " -a - 選擇命令列中所有符合項目.\n" #: ../urpmi:129 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - \ provides jMHM.\n" +msgstr " -p - 允許於 provides 中搜尋以找到套件.\n" #: ../urpmi:130 ../urpmq:78 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - provides jMHM.\n" +msgstr " -P - 不於 provides 中搜尋以找到套件.\n" #: ../urpmi:131 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - [WҽkjM( pP --fuzzy).\n" +msgstr " -y - 加上模糊搜尋( 如同 --fuzzy).\n" #: ../urpmi:132 ../urpmq:81 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - UӮMOlɮM (pP --src).\n" +msgstr " -s - 下個套件是原始檔套件 (如同 --src).\n" #: ../urpmi:133 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - wRҦ.\n" +msgstr " -q - 安靜模式.\n" #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " ROCwW٩ rpm ɮױN|Qw.\n" +msgstr " 於命令列指定的名稱或 rpm 檔案將會被安裝.\n" #: ../urpmi:156 #, c-format @@ -1384,12 +1383,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "ROCWa proxy ŧi\n" +msgstr "於命令列上有壞的 proxy 宣告\n" #: ../urpmi:242 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: ﶵ \"-%s\", H --help ˬdϥΤk\n" +msgstr "urpmi: 未知的選項 \"-%s\", 以 --help 檢查使用方法\n" #: ../urpmi:266 #, c-format @@ -1412,7 +1411,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:281 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "不進行任何動作" #: ../urpmi:282 #, c-format @@ -1437,7 +1436,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:299 #, fuzzy, c-format msgid "Install it" -msgstr "w˥" +msgstr "安裝失敗" #: ../urpmi:306 #, c-format @@ -1449,37 +1448,37 @@ msgstr "" #: ../urpmi:306 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "Lkإ [%s] ؿΦ^" +msgstr "無法建立 [%s] 目錄給臭蟲回報" #: ../urpmi:325 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "u superuser ~\wˮM" +msgstr "只有 superuser 才允許安裝套件" #: ../urpmi:458 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "nwˤUC䤤@M %s:" +msgstr "須要安裝下列其中之一套件 %s:" #: ../urpmi:459 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "ݭnUC䤤@ӮM:" +msgstr "需要下列其中一個套件:" #: ../urpmi:466 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "̬Oz? (1-%d) " +msgstr "何者是您的選擇? (1-%d) " #: ../urpmi:476 ../urpmi:593 #, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "" +msgstr "套件安裝..." #: ../urpmi:476 ../urpmi:593 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "" +msgstr "初始化中..." #: ../urpmi:497 #, c-format @@ -1487,7 +1486,7 @@ msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"YǭnDM󤣯Qw:\n" +"某些要求的套件不能被安裝:\n" "%s" #: ../urpmi:502 ../urpmi:528 @@ -1502,7 +1501,7 @@ msgid "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"w˵Lk~]UCM󥲶LMӤɯ:\n" +"安裝無法繼續因為下列套件必須移除給其他套件來升級:\n" "%s\n" #: ../urpmi:523 @@ -1511,7 +1510,7 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"UCM󥲶LMӤɯ:\n" +"下列套件必須移除給其他套件來升級:\n" "%s" #: ../urpmi:561 ../urpmi:570 @@ -1519,7 +1518,7 @@ msgstr "" msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" -msgstr "F̩ۨ, UCMNnQw. (%d MB)" +msgstr "為了滿足相依性, 下列套件將要被安裝. (%d MB)" #: ../urpmi:567 #, c-format @@ -1527,38 +1526,38 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"zݭn root HwˤUC̩ۨʶ:\n" +"您需要為 root 以安裝下列相依性項目:\n" "%s\n" #: ../urpmi:588 ../urpmq:353 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "LkolXM, " +msgstr "無法取得原始碼套件, 放棄" #: ../urpmi:603 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "бN㦳W \"%s\" CJ˸m [%s] " +msgstr "請將具有名稱 \"%s\" 的媒體放入到裝置 [%s] 內" #: ../urpmi:604 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "dzƦnɽЫ Enter..." +msgstr "準備好時請按 Enter..." #: ../urpmi:645 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "bUM `%s'..." +msgstr "正在下載套件 `%s'..." #: ../urpmi:679 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "UCMañW" +msgstr "下列套件有壞的簽名" #: ../urpmi:680 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "zn~iw˶?" +msgstr "您要繼續進行安裝嗎?" #: ../urpmi:700 ../urpmi:822 #, c-format @@ -1567,54 +1566,54 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" -"w˥, Yɮ׿:\n" +"安裝失敗, 某些檔案遺失:\n" "%s\n" -"zγ\nsz urpmi Ʈw" +"您或許要更新您的 urpmi 資料庫" #: ../urpmi:710 ../urpmi:763 ../urpmi:782 ../urpmi:800 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "w˥" +msgstr "安裝失敗" #: ../urpmi:725 #, c-format msgid "distributing %s" -msgstr "boG %s" +msgstr "正在發佈 %s" #: ../urpmi:733 #, c-format msgid "installing %s" -msgstr "bw %s" +msgstr "正在安裝 %s" #: ../urpmi:748 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "bwˮM `%s' (%s/%s)..." +msgstr "正在安裝套件 `%s' (%s/%s)..." #: ../urpmi:770 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "դˬd̩ۨʦw? (y/N)(O/_)" +msgstr "嘗試不檢查相依性安裝? (y/N)(是/否)" #: ../urpmi:787 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "լƦܧjwˤ覡 (--force)? (y/N)(O/_)" +msgstr "嘗試甚至更強制的安裝方式 (--force)? (y/N)(是/否)" #: ../urpmi:827 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "%d w˳Bz" +msgstr "%d 安裝處理失敗" #: ../urpmi:835 #, c-format msgid "Installation is possible" -msgstr "wˬi઺" +msgstr "安裝為可能的" #: ../urpmi:838 #, c-format msgid "Everything already installed" -msgstr "C@ӪF賣wgwˤF" +msgstr "每一個東西都已經安裝了" #: ../urpmi:852 #, c-format @@ -1635,45 +1634,45 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"Ϊk: urpmi.addmedia [ﶵ] [with <۹|>]\n" -"䤤 OHU䤤@\n" -" file://<|>\n" -" ftp://:@/<|> with \n" -" ftp:///<|> with \n" -" http:///<|> with \n" -" removable://<|>\n" +"用法: urpmi.addmedia [選項] <名稱> [with <相對路徑>]\n" +"其中 是以下其中一項\n" +" file://<路徑>\n" +" ftp://<登入名稱>:<密碼>@<主機名稱>/<路徑> with \n" +" ftp://<主機名稱>/<路徑> with \n" +" http://<主機名稱>/<路徑> with \n" +" removable://<路徑>\n" "\n" -" [ﶵ] Ӧ\n" +"而 [選項] 來自\n" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - إߧsC.\n" +msgstr " --update - 建立更新的媒體.\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - մMèϥκXɮ.\n" +msgstr " --probe-synthesis - 嘗試尋找並使用綜合檔案.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - մMèϥ hdlist ɮ.\n" +msgstr " --probe-hdlist - 嘗試尋找並使用 hdlist 檔案.\n" #: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" -msgstr " --no-probe - մMXɮש hdlist ɮ.\n" +msgstr " --no-probe - 不嘗試尋找綜合檔案或 hdlist 檔案.\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr " --distrib - ۰ʱqw˴CإߥC.\n" +msgstr " --distrib - 自動從安裝媒體建立全部媒體.\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format @@ -1689,7 +1688,7 @@ msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" -" --from - ϥΫw url gxM, w]\n" +" --from - 使用指定的 url 給鏡射站台清單, 預設為\n" " %s\n" #: ../urpmi.addmedia:73 @@ -1722,12 +1721,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:71 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - MY cache ؿ.\n" +msgstr " -c - 清除標頭 cache 目錄.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:72 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - j hdlist ɮײ.\n" +msgstr " -f - 強制 hdlist 檔案產生.\n" #: ../urpmi.addmedia:121 ../urpmi.removemedia:39 ../urpmi.update:73 #, c-format @@ -1736,7 +1735,7 @@ msgid "" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" -"ﶵ '%s'\n" +"未知選項 '%s'\n" #: ../urpmi.addmedia:152 #, c-format @@ -1746,7 +1745,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:157 #, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." -msgstr "b^gx %s ..." +msgstr "正在擷取鏡射站台於 %s ..." #: ../urpmi.addmedia:193 #, c-format @@ -1755,12 +1754,12 @@ msgid "" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" -" --distrib ɤݭn " +"用 --distrib 時不需要給予 " #: ../urpmi.addmedia:200 ../urpmi.addmedia:223 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "LksC \"%s\"\n" +msgstr "無法更新媒體 \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:211 #, c-format @@ -1769,7 +1768,7 @@ msgid "" " missing\n" msgstr "" "%s\n" -" \n" +" 遺失\n" #: ../urpmi.addmedia:213 #, c-format @@ -1778,12 +1777,12 @@ msgid "" "`with' missing for network media\n" msgstr "" "%s\n" -"κCɿ|F `with'\n" +"用網路媒體時遺漏了 `with'\n" #: ../urpmi.addmedia:221 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "LkإߴC \"%s\"\n" +msgstr "無法建立媒體 \"%s\"\n" #: ../urpmi.removemedia:34 #, c-format @@ -1791,18 +1790,18 @@ msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"Ϊk: urpmi.removemedia [-a] ...\n" -"䤤 OnCW.\n" +"用法: urpmi.removemedia [-a] <名稱> ...\n" +"其中 <名稱> 是要移除的媒體名稱.\n" #: ../urpmi.removemedia:37 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - ܥC.\n" +msgstr " -a - 選擇全部的媒體.\n" #: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "SFiH (ϥ urpmi.addmedia HsW@ӴC)\n" +msgstr "沒有東西可以移除 (使用 urpmi.addmedia 以新增一個媒體)\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format @@ -1810,8 +1809,8 @@ msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"nؿ\n" -"(%s 䤤@)\n" +"要移除的項目遺失\n" +"(%s 的其中一個)\n" #: ../urpmi.update:57 #, c-format @@ -1819,13 +1818,13 @@ msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" -"Ϊk:urpmi.update [ﶵ] ...\n" -"䤤 nsCW.\n" +"用法:urpmi.update [選項] <名稱> ...\n" +"其中 <名稱> 為要更新的媒體名稱.\n" #: ../urpmi.update:67 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - ussC.\n" +msgstr " --update - 只更新更新的媒體.\n" #: ../urpmi.update:69 #, c-format @@ -1835,12 +1834,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:70 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - ܩҦDʦC.\n" +msgstr " -a - 選擇所有非移動式媒體.\n" #: ../urpmi.update:83 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "SFiHs (ϥ urpmi.addmedia HsW@ӴC)\n" +msgstr "沒有東西可以更新 (使用 urpmi.addmedia 以新增一個媒體)\n" #: ../urpmi.update:95 #, c-format @@ -1848,8 +1847,8 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"nsؿ\n" -"(%s 䤤@)\n" +"要更新的項目遺失\n" +"(%s 的其中一個)\n" #: ../urpmq:35 #, c-format @@ -1861,26 +1860,26 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq %s\n" +"urpmq 版本 %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"oOۥѳnBiH GNU GPL ڵoG.\n" +"這是自由軟體且可以遵照 GNU GPL 的條款發佈.\n" "\n" -"Ϊk:\n" +"用法:\n" #: ../urpmq:50 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - CXiΪM.\n" +msgstr " --list - 列出可用的的套件.\n" #: ../urpmq:51 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media -- CXiΪC.\n" +msgstr " --list-media -- 列出可用的媒體.\n" #: ../urpmq:52 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-url -- CXiΪCP url.\n" +msgstr " --list-url -- 列出可用的媒體與其 url.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -1891,12 +1890,12 @@ msgstr "" #: ../urpmq:54 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - ϥ --parallel ɦCXiΪ`I.\n" +msgstr " --list-nodes - 當使用 --parallel 時列出可用的節點.\n" #: ../urpmq:55 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - CXiΪOW.\n" +msgstr " --list-aliases - 列出可用的平行別名.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format @@ -1904,14 +1903,14 @@ msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" -" --headers - q urpmi db ѨMY\n" -" stdout (u root).\n" +" --headers - 從 urpmi db 中萃取套件標頭到\n" +" stdout (只有 root).\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr " --sources - UeҦlXM(u root).\n" +msgstr " --sources - 下載前先給予所有原始碼套件(只有 root).\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -1923,348 +1922,348 @@ msgstr "" #: ../urpmq:72 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --changelog - changelog.\n" +msgstr " --changelog - 顯示 changelog.\n" #: ../urpmq:74 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - M̩ۨʪd.\n" +msgstr " -d - 延伸套件相依性的查詢.\n" #: ../urpmq:75 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u - Ywgw˸{hM.\n" +msgstr " -u - 若已經安裝較現今的版本則移除套件.\n" #: ../urpmq:77 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - XnM.\n" +msgstr " -c - 完整輸出要移除的套件.\n" #: ../urpmq:79 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -R - fVjM̻ݭnM.\n" +msgstr " -R - 逆向搜尋何者需要套件.\n" #: ../urpmq:82 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - HHiŪΦܦθT.\n" +msgstr " -i - 以人類可讀形式顯示有用資訊.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - ܸsդΦW.\n" +msgstr " -g - 顯示群組及名稱.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - ܪPoW.\n" +msgstr " -r - 顯示版本與發行名稱.\n" #: ../urpmq:86 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " -l - ܮMɮ.\n" +msgstr " -l - 顯示套件檔案.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " bROCW٩ rpm ɮ׷|Qd.\n" +msgstr " 在命令列給予的名稱或 rpm 檔案會被查詢.\n" #: ../urpmq:160 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmq:ﶵ \"-%s\", H --help ˬdϥΤk\n" +msgstr "urpmq:未知的選項 \"-%s\", 以 --help 檢查使用方法\n" #: ../urpmq:163 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: LkŪ rpm ɮ \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: 無法讀取 rpm 檔案 \"%s\"\n" #: ../urpmq:216 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "--list-nodes uP --parallel @Pϥ" +msgstr "--list-nodes 只能夠與 --parallel 一同使用" #~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -#~ msgstr "䤣 webfetch (ثe curl wget)\n" +#~ msgstr "找不到 webfetch (目前 curl 或 wget)\n" #~ msgid "" #~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -#~ msgstr " -d - j depslist.ordered ɮתpC\n" +#~ msgstr " -d - 強制完成 depslist.ordered 檔案的計算。\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " #~ "on\n" #~ " command line but without package name).\n" -#~ msgstr " --name - ܮMWGrpm (YROCSwﶵA" +#~ msgstr " --name - 顯示套件全名:rpm (若命令列內沒有指定任何選項," #~ msgid "urpmf version %s" -#~ msgstr "urpmf %s" +#~ msgstr "urpmf 版本 %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -#~ msgstr "vҦ (C) 1999,2000,2001, 2002 MandrakeSoftC" +#~ msgstr "版權所有 (C) 1999,2000,2001, 2002 MandrakeSoft。" #~ msgid "" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL." -#~ msgstr "oO@Ӧۥѳnÿ GNU GPL ڵoGC" +#~ msgstr "這是一個自由軟體並遵照 GNU GPL 的條款發佈。" #~ msgid "usage: urpmf [options] " -#~ msgstr "ΪkG urpmf [ﶵ] <ɮצW>" +#~ msgstr "用法: urpmf [選項] <檔案名稱>" #~ msgid "" #~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " #~ "command" #~ msgstr "" -#~ " --quiet - ܦbROCҿJﶵW (YOCSﶵ" -#~ "" +#~ " --quiet - 不顯示在命令列所輸入的選項名稱 (若指令列內沒有任何選項" +#~ "時" #~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." -#~ msgstr " oӷ|Ow]ﶵAPʼҦۮe)C" +#~ msgstr " 這個會是預設選項,與互動模式不相容)。" #~ msgid " --all - print all tags." -#~ msgstr " --all - ܥﶵҴѪTC" +#~ msgstr " --all - 顯示全部選項所提供的資訊。" #~ msgid "" #~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " #~ "on" -#~ msgstr " --name - ܮMWGrpm (YROCSwﶵA" +#~ msgstr " --name - 顯示套件全名:rpm (若命令列內沒有指定任何選項," #~ msgid " command line but without package name)." -#~ msgstr " w]|ܮMWA|ܮM²)C" +#~ msgstr " 預設會顯示套件全名,但不會顯示套件簡稱)。" #~ msgid " --group - print tag group: group." -#~ msgstr " --group - ܮMݸsաC" +#~ msgstr " --group - 顯示套件所屬群組。" #~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --size - ܮMjpC" +#~ msgstr " --size - 顯示套件大小。" #~ msgid " --serial - print tag serial: serial." -#~ msgstr " --serial - ܮMǸC" +#~ msgstr " --serial - 顯示套件序號。" #~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --summary - ܮMKnC" +#~ msgstr " --summary - 顯示套件摘要。" #~ msgid " --description - print tag description: description." -#~ msgstr " --description - ܮMԸѸơC" +#~ msgstr " --description - 顯示套件詳解資料。" #~ msgid "" #~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --provides - ܥMήMҴѪ禡wG(h)C" +#~ " --provides - 顯示全部相關的套件及套件所提供的函式庫:(多行顯示)。" #~ msgid "" #~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -#~ msgstr " --requires - ܥMɮ (h)C" +#~ msgstr " --requires - 顯示全部相關的套件及檔案 (多行顯示)。" #~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -#~ msgstr " --files - ܥɮ (h)C" +#~ msgstr " --files - 顯示全部相關檔案 (多行顯示)。" #~ msgid "" #~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -#~ msgstr " --conflicts - ܥۮeM (h)C" +#~ msgstr " --conflicts - 顯示全部不相容的套件 (多行顯示)。" #~ msgid "" #~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -#~ msgstr " --obsoletes - ܥLɮM (h)C" +#~ msgstr " --obsoletes - 顯示全部過時套件 (多行顯示)。" #~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -#~ msgstr " --prereqs - ܥݤww˪M (h)C" +#~ msgstr " --prereqs - 顯示全部必需已安裝的相關套件 (多行顯示)。" #~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "J urpmf --help ܧhﶵ" +#~ msgstr "鍵入 urpmf --help 顯示更多選項資料" #~ msgid "no full media list was found" -#~ msgstr "䤣CM" +#~ msgstr "找不到全部的媒介清單" #~ msgid "copying source list of \"%s\"..." -#~ msgstr "ƻs%sӷM..." +#~ msgstr "複製“%s”的來源清單..." #~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -#~ msgstr "%s D urpmi DALk`Isϥ" +#~ msgstr "%s 主機的 urpmi 版本有問題,無法正常呼叫使用" #~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr "w˥ - %s" +#~ msgstr "安裝失敗 - %s" #, fuzzy #~ msgid "scp failed on host %s" -#~ msgstr "w˥ - %s" +#~ msgstr "安裝失敗 - %s" #~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "إ߬C%sXYMɵoͿ~" +#~ msgstr "建立為媒介“%s”的綜合檔頭清單時發生錯誤" #~ msgid "%s conflicts with %s" -#~ msgstr "%s MP %s ۽Ĭ" +#~ msgstr "%s 套件與 %s 相衝突" #~ msgid "%s is needed by %s" -#~ msgstr "%s MQ %s һݭn" +#~ msgstr "%s 套件被 %s 所需要" #~ msgid "Remove them all?" -#~ msgstr "L̥H" +#~ msgstr "移除他們全部?" #~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" -#~ msgstr "ϥΡ%slrAڧ" +#~ msgstr "使用“%s”為子字串,我找到" #~ msgid "rshp failed" -#~ msgstr "rshp Is" +#~ msgstr "rshp 呼叫失敗" #~ msgid "" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" -#~ msgstr " -c - ܨϥΧkhѨMPnḎ񪺳BzC\n" +#~ msgstr " -c - 選擇使用完整方法去解決與要求最接近的處理。\n" #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "SƼgJ%sMɮ" +#~ msgstr "沒有資料寫入“%s”的清單檔案" #~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] \n" -#~ msgstr "ΪkGurpme [-a] [--auto] \n" +#~ msgstr "用法:urpme [-a] [--auto] <套件...>\n" #~ msgid " -h - print this help message.\n" -#~ msgstr " -h - ܦTC\n" +#~ msgstr " -h - 顯示此說明訊息。\n" #~ msgid "urpmi is not installed" -#~ msgstr "urpmi åw" +#~ msgstr "urpmi 並未安裝" #~ msgid "read provides file [%s]" -#~ msgstr "ŪMP禡wM (provides) [%s]" +#~ msgstr "讀取套件與函式庫清單 (provides) [%s]" #~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" -#~ msgstr "Lkq [%2$s] ƻsӷ [%1$s]" +#~ msgstr "無法從 [%2$s] 複製來源檔 [%1$s]" #~ msgid "unable to write compss file [%s]" -#~ msgstr "LkgJsղM (compss) [%s]" +#~ msgstr "無法寫入群組清單 (compss) [%s]" #~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "LkC%sإߺXYM (synthesis)" +#~ msgstr "無法為媒介“%s”建立綜合檔頭清單 (synthesis)" #~ msgid "unable to read provides file [%s]" -#~ msgstr "LkŪMP禡wM (provides) [%s]" +#~ msgstr "無法讀取套件與函式庫清單 (provides) [%s]" #~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -#~ msgstr "S %s ]ayM󤴥w" +#~ msgstr "沒有選取 %s 因它的本地語言套件仍未選定" #~ msgid "unable to read compss file [%s]" -#~ msgstr "LkŪsղM(compss) [%s]" +#~ msgstr "無法讀取群組清單(compss) [%s]" #~ msgid "write provides file [%s]" -#~ msgstr "gJMP禡wM (provides) [%s]" +#~ msgstr "寫入套件與函式庫清單 (provides) [%s]" #~ msgid "write compss file [%s]" -#~ msgstr "gJsղM (compss) [%s]" +#~ msgstr "寫入群組清單 (compss) [%s]" #~ msgid "read depslist file [%s]" -#~ msgstr "ŪM (depslist) [%s]" +#~ msgstr "讀取相關清單 (depslist) [%s]" #~ msgid "unable to write provides file [%s]" -#~ msgstr "LkgJ\"MP禡wM\" (provides) [%s]" +#~ msgstr "無法寫入\"套件與函式庫清單\" (provides) 檔 [%s]" #~ msgid "unable to read depslist file [%s]" -#~ msgstr "LkŪM (depslist) [%s]" +#~ msgstr "無法讀取相關清單 (depslist) [%s]" #~ msgid "removable medium not selected" -#~ msgstr "wiC" +#~ msgstr "仍未選定可移除的媒介" #~ msgid "read compss file [%s]" -#~ msgstr "ŪsղM (compss) [%s]" +#~ msgstr "讀取群組清單 (compss) [%s]" #~ msgid "unable to build hdlist: %s" -#~ msgstr "LkإYM (hdlist)G%s" +#~ msgstr "無法建立檔頭清單 (hdlist):%s" #~ msgid "write depslist file [%s]" -#~ msgstr "gJM (depslist) [%s]" +#~ msgstr "寫入相關清單 (depslist) [%s]" #~ msgid "unknown data associated with %s" -#~ msgstr "ԪƻP %s s" +#~ msgstr "不詳的資料與 %s 有所關連" #~ msgid "source of [%s] not found as [%s]" -#~ msgstr "Lkbo [%2$s] ӷ [%1$s]" +#~ msgstr "無法在這裡 [%2$s] 找到來源檔 [%1$s]" #~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -#~ msgstr "S %s ]Sɮץhis" +#~ msgstr "沒有選取 %s 因沒有足夠檔案去進行更新" #~ msgid "unable to write depslist file [%s]" -#~ msgstr "LkgJM (depslist) [%s]" +#~ msgstr "無法寫入相關清單 (depslist) [%s]" #~ msgid "selecting %s using obsoletes" -#~ msgstr "ϥ obsoletes ؿ %s M" +#~ msgstr "使用 obsoletes 項目選擇 %s 套件" #~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" -#~ msgstr "utκ޲z̤~\w˥M" +#~ msgstr "只有系統管理者才允許安裝本機套件" #~ msgid "Is it ok?" -#~ msgstr "TwܡH" +#~ msgstr "確定嗎?" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "device `%s' do not exist\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" -#~ "˸m `%s' sb\n" +#~ "裝置 `%s' 不存在\n" #~ msgid "unknown package(s) " -#~ msgstr "M" +#~ msgstr "不明的套件" #~ msgid "examining whole urpmi database" -#~ msgstr "bˬd urpmi Ʈw" +#~ msgstr "正在檢查全部的 urpmi 資料庫" #~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" -#~ msgstr " -y - [WҽkjMC\n" +#~ msgstr " -y - 加上模糊搜尋。\n" #~ msgid "" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" -#~ msgstr " --auto-select - ۰ʿܤɯŨtΩһݪMC\n" +#~ msgstr " --auto-select - 自動選擇升級系統所需的套件。\n" #~ msgid "trying to select multiple media: %s" -#~ msgstr "տܦhӴCG%s" +#~ msgstr "嘗試選擇多個媒介:“%s”" #~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" -#~ msgstr "Ū hdlist ɮ׵oͰDAAդ@" +#~ msgstr "讀取 hdlist 檔案發生問題,再試一次" #~ msgid "keeping only files referenced in provides" -#~ msgstr "uOsbMP禡wM桨(provides) ɮ" +#~ msgstr "只保存在“套件與函式庫清單”(provides) 內有關的檔案" #~ msgid " -g - print groups too with name.\n" -#~ msgstr " -g - ܸsդήMW١C\n" +#~ msgstr " -g - 顯示群組及套件名稱。\n" #~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" -#~ msgstr " --auto - ۰ʿܾAXMC\n" +#~ msgstr " --auto - 自動選擇適合的套件。\n" #~ msgid "read synthesis file [%s]" -#~ msgstr "ŪXYM(synthesis) [%s]" +#~ msgstr "讀取綜合檔頭清單(synthesis) [%s]" #~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "LkTѪRbƭȡ%2$s [%1$s]" +#~ msgstr "無法正確解析在數值“%2$s”內的 [%1$s]" #~ msgid "" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "<非可列印的字元>" #~ msgid "trying to select multiple medium: %s" -#~ msgstr "տܦhӴCG%s" +#~ msgstr "嘗試選擇多個媒介:“%s”" #~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" -#~ msgstr " --complete - ϥYMѪR(parsehdlist)AܡC\n" +#~ msgstr " --complete - 使用檔頭清單解析(parsehdlist)伺服器完成選擇。\n" #~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" -#~ msgstr "LkѪR%sXYM" +#~ msgstr "無法解析“%s”的綜合檔頭清單" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." -#~ msgstr "vҦ (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoftC" +#~ msgstr "版權所有 (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft。" #~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]" -#~ msgstr "ΪkGurpmi.addmedia [ﶵ] [with <۹|>]" +#~ msgstr "用法:urpmi.addmedia [選項] <媒介名稱> [with <相對路徑>]" #~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." -#~ msgstr "ΪkGurpmi.removemedia [-a] ..." +#~ msgstr "用法:urpmi.removemedia [-a] <媒介名稱> ..." #~ msgid "usage: urpmi.update [options] ..." -#~ msgstr "ΪkGurpmi.update [ﶵ] ..." +#~ msgstr "用法:urpmi.update [選項] <媒介名稱> ..." #~ msgid "urpmq version %s" -#~ msgstr "urpmq %s" +#~ msgstr "urpmq 版本 %s" #~ msgid ");" #~ msgstr ");" @@ -2275,10 +2274,10 @@ msgstr "--list-nodes #~ " names or rpm files (only for root) given on command line are " #~ "installed.\n" #~ msgstr "" -#~ " --help - ܳoӻC\n" -#~ " -m - ܻPnḎӦw˼ƶq̤(w])C\n" -#~ " -M - ܻPnḎӦw˼ƶq̦hC\n" -#~ " bO洣ѪM²٩ήMW (u root b) |QwˡC\n" +#~ " --help - 顯示這個說明。\n" +#~ " -m - 選擇與要求最接近而安裝數量最少(預設)。\n" +#~ " -M - 選擇與要求最接近而安裝數量最多。\n" +#~ " 在指令行提供的套件簡稱或套件全名 (只限 root 帳號) 會被安裝。\n" #~ msgid "" #~ " -m - extend query to package dependencies, remove already\n" @@ -2290,9 +2289,9 @@ msgstr "--list-nodes #~ " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" #~ " names or rpm files given on command line are queried.\n" #~ msgstr "" -#~ " -m - dߨ䥦MAܤwwˤΥTMA\n" -#~ " uܨǥi|ަܵLkɯŪMC\n" -#~ " -M - dߨ䥦MAܤwwˤξ֦ۦPΧs" -#~ "MC\n" -#~ " --force - jw˧YϬYǬM󤣦sbC\n" -#~ "dߦbO椺ѪM²٩ήMWC\n" +#~ " -m - 查詢其它相關套件,不須顯示已安裝及正確的相關套件,\n" +#~ " 只須顯示那些可能會引至無法升級的相關套件。\n" +#~ " -M - 查詢其它相關套件,不須顯示已安裝及擁有相同或更新版本的" +#~ "相關套件。\n" +#~ " --force - 強制執行安裝即使某些相關套件不存在。\n" +#~ "查詢在指令行內提供的套件簡稱或套件全名。\n" -- cgit v1.2.1