From c82e6d5837dd4e43b28fad76b96d28217dedfbb6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 10 Jul 2020 19:52:15 +0300 Subject: Sync with Transifex --- po/vi.po | 1523 +++++++++++++++----------------------------------------------- 1 file changed, 365 insertions(+), 1158 deletions(-) (limited to 'po/vi.po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index fd84f0a9..6f422448 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,30 +1,30 @@ -# Vietnamese Translation for URPMI. -# Copyright (C) 2000 - 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Trinh Minh Thanh , 2001 - 2004. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi-vi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-10 17:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-08 15:13+0700\n" -"Last-Translator: Trinh Minh Thanh \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-10 16:45+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/vi/)\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "phân phối %s" +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packages installation" -msgstr "Cài đặt gói..." +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:128 #, c-format @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Preparing..." msgstr "Đang chuẩn bị..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package `%s' ..." -msgstr "gỡ bỏ gói %s" +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316 #, c-format @@ -192,13 +192,11 @@ msgstr "" "tại.\n" #: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - xác minh chữ ký rpm trước khi cài đặt.\n" -" (--no-verify-rpm để tắt nó, mặc định là bật).\n" #: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43 #, c-format @@ -222,24 +220,22 @@ msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - dùng root khác để thực hiện cài đặt rpm.\n" #: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr " --test - xác minh nếu việc cài đặt đạt kết quả tốt.\n" +msgstr "" #: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" -" --searchmedia - chỉ dùng phương tiện được cho để tìm kiếm hay nâng cấp " -"các gói.\n" #: ../gurpmi.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "không có gói tin với tên %s" +msgstr "" #: ../gurpmi2:47 #, c-format @@ -261,15 +257,12 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"Không thể cài đặt một số gói tin đã yêu cầu:\n" -"%s\n" -"Tiếp tục?" #: ../gurpmi2:120 ../gurpmi2:386 #, c-format @@ -302,15 +295,12 @@ msgid "_Abort" msgstr "Hủy _bỏ" #: ../gurpmi2:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"Các gói sau đây phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n" -"%s\n" -"Tiếp tục?" #: ../gurpmi2:250 ../urpmi:617 #, c-format @@ -334,16 +324,16 @@ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "" #: ../gurpmi2:259 ../urpmi:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "Để thỏa mãn phụ thuộc, gói tin sau đây sẽ được cài đặt (%d MB)" +msgstr "" #: ../gurpmi2:260 ../urpmi:609 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "Để thỏa mãn phụ thuộc, gói tin sau đây sẽ được cài đặt (%d MB)" +msgstr "" #: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:468 #, c-format @@ -351,9 +341,9 @@ msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "không thể lấy các gói nguồn, hủy bỏ" #: ../gurpmi2:287 ../urpmi:636 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" trên thiết bị [%s]" +msgstr "" #: ../gurpmi2:307 #, c-format @@ -366,24 +356,21 @@ msgid "_Done" msgstr "H_oàn thành" #: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" -msgstr "Cài đặt không được" +msgstr "" #: ../gurpmi2:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "" -"Cài đặt lỗi, thiếu một số tập tin:\n" -"%s\n" -"Có thể bạn nên cập nhật cơ sở dữ liệu của urpmi." #: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:289 ../urpm/main_loop.pm:581 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed:" -msgstr "Cài đặt không được" +msgstr "" #: ../gurpmi2:348 #, c-format @@ -403,12 +390,12 @@ msgstr "khởi chạy lại urpmi" #: ../gurpmi2:386 #, c-format msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Không" #: ../gurpmi2:386 #, c-format msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Có" #: ../rpm-find-leaves:15 #, c-format @@ -440,9 +427,9 @@ msgid " defaults to %s.\n" msgstr " mặc định là %s.\n" #: ../rpm-find-leaves:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" -msgstr " -g - in ra các nhóm với tên.\n" +msgstr "" #: ../rurpmi:12 ../urpmi:266 #, c-format @@ -460,9 +447,9 @@ msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fail to create directory %s" -msgstr "Không thể tạo thư mục [%s] cho báo cáo lỗi" +msgstr "" #: ../urpm.pm:196 #, c-format @@ -470,9 +457,9 @@ msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "" #: ../urpm.pm:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not download packages into %s" -msgstr "Đang tải về gói `%s'..." +msgstr "" #: ../urpm.pm:255 #, c-format @@ -510,9 +497,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "không thể truy cập tập tin rpm [%s]" #: ../urpm.pm:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "không thể phân tích cú pháp \"%s\" trong tập tin [%s]" +msgstr "" #: ../urpm.pm:472 #, c-format @@ -550,9 +537,9 @@ msgid "unexpected expression %s" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing expression before %s" -msgstr "Thiếu chữ ký (%s)" +msgstr "" #: ../urpm/args.pm:396 #, c-format @@ -629,9 +616,9 @@ msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready" msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:173 ../urpm/cdrom.pm:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" -msgstr "phương tiện \"%s\" không được chọn" +msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:217 #, c-format @@ -639,14 +626,14 @@ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "không thể đọc tập tin rpm [%s] từ phương tiện \"%s\"" #: ../urpm/cfg.pm:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "Không thể ghi tập tin cấu hình [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/cfg.pm:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read config file [%s]" -msgstr "Không thể ghi tập tin cấu hình [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/cfg.pm:132 #, c-format @@ -699,19 +686,19 @@ msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy failed" -msgstr "Sao chép không được" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "do thiếu %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "do thiếu %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:539 #, c-format @@ -739,9 +726,9 @@ msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aria2 is missing\n" -msgstr "do thiếu %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:736 #, c-format @@ -759,14 +746,14 @@ msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:940 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving %s" -msgstr "gỡ bỏ %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:958 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieved %s" -msgstr "...không thu thập được: %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:1021 #, c-format @@ -784,9 +771,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "không thể quản lý giao thức: %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cleaning %s and %s" -msgstr "cài đặt %s từ %s" +msgstr "" #: ../urpm/get_pkgs.pm:140 #, c-format @@ -814,14 +801,14 @@ msgid "unable to install package %s" msgstr "không thể cài đặt gói %s" #: ../urpm/install.pm:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" -msgstr "cài đặt %s từ %s" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:249 ../urpm/install.pm:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s failed: %s" -msgstr "...không thu thập được: %s" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:298 #, c-format @@ -842,9 +829,9 @@ msgid "unable to create transaction" msgstr "không thể tạo phiên giao dịch" #: ../urpm/install.pm:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" -msgstr "cài đặt %s từ %s" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:404 #, c-format @@ -867,9 +854,9 @@ msgid "No server defined, missing uri or host" msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No base defined" -msgstr "không có gói tin với tên %s" +msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:187 ../urpm/ldap.pm:190 #, c-format @@ -877,9 +864,9 @@ msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked, process %d is already using it" -msgstr "cơ sở dữ liệu urpmi bị khóa" +msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:100 #, c-format @@ -887,14 +874,14 @@ msgid "%s database is locked (another program is already using it)" msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked. Waiting..." -msgstr "cơ sở dữ liệu urpmi bị khóa" +msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aborting" -msgstr "Cảnh báo" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:58 #, c-format @@ -902,19 +889,16 @@ msgid "Retry?" msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" -"Cài đặt lỗi, thiếu một số tập tin:\n" -"%s\n" -"Có thể bạn nên cập nhật cơ sở dữ liệu của urpmi." #: ../urpm/main_loop.pm:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" "%s" -msgstr "Cài đặt không được" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:108 #, c-format @@ -925,9 +909,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package has bad signature" -msgstr "Các gói tin sau đây có các chữ ký tồi" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:139 #, c-format @@ -946,9 +930,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "Cài đặt không được" #: ../urpm/main_loop.pm:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" -msgstr "cài đặt %s từ %s" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:185 #, c-format @@ -971,14 +955,14 @@ msgid "distributing %s" msgstr "phân phối %s" #: ../urpm/main_loop.pm:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try installation without checking dependencies?" -msgstr "Thử cài đặt mà không cần kiểm tra các phụ thuộc? (Có/Không)" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" -msgstr "Thử cố gắng cài đặt (--force)? (Có/[Không])" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:591 #, c-format @@ -1006,14 +990,14 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "không thể truy cập tập tin danh sách của \"%s\", phương tiện bị bỏ qua" #: ../urpm/media.pm:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "không thể truy cập tập tin hdlist của \"%s\", phương tiện bị bỏ qua" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "đang cố bỏ qua phương tiện đang tồn tại \"%s\", tránh" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:514 #, c-format @@ -1036,23 +1020,21 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "đang dùng phương tiện liên quan cho chế độ song song: %s" #: ../urpm/media.pm:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" -"--synthesis không thể dùng với --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update hoặc --parallel" #: ../urpm/media.pm:793 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" -msgstr "bỏ qua phương tiện %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:803 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" -msgstr "bỏ qua phương tiện %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:807 #, c-format @@ -1060,11 +1042,11 @@ msgid "un-ignoring tainted medium `%s' b/c tainted packages are installed" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "un-ignoring 32bit medium `%s' b/c 32-bit packages are installed or system is " "32-bit EFI" -msgstr "bỏ qua phương tiện %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:844 #, c-format @@ -1092,19 +1074,19 @@ msgid "(ignored by default)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1014 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" -msgstr "đang đọc các header từ phương tiện \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1020 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\"" -msgstr "gỡ bỏ phương tiện \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1044 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" -msgstr "không thể mở rpmdb" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1115 #, c-format @@ -1117,15 +1099,14 @@ msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse media.cfg" -msgstr "không thể mở rpmdb" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "" -"không thể truy cập phương tiện cài đặt thứ nhất (không thấy tập tin hdlists)" #: ../urpm/media.pm:1184 #, c-format @@ -1133,9 +1114,9 @@ msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "đang lấy về tập tin hdlists..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1285 #, c-format @@ -1173,9 +1154,9 @@ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "phương tiện \"%s\" không được chọn" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1526 #, c-format @@ -1188,9 +1169,9 @@ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "trục trặc khi đọc tập tin tổng hợp của phương tiện \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1559 ../urpm/media.pm:1654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "đang ghi tập tin danh sách cho phương tiện \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1561 ../urpm/media.pm:1631 ../urpm/media.pm:1884 #, c-format @@ -1213,49 +1194,49 @@ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "lỗi sao chép [%s] (có lẽ tập tin nhỏ)" #: ../urpm/media.pm:1708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" -msgstr "tính toán md5sum của hdlist (hoặc synthesis) nguồn thu thập được" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1710 ../urpm/media.pm:2193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "Lỗi bản sao của [%s] (md5sum không so khớp)" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1725 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" -msgstr "đang kiểm tra tập tin hdlist [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1735 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "comparing %s and %s" -msgstr "cài đặt %s từ %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1765 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "không tìm thấy tập tin hdlist cho phương tiện \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1791 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." -msgstr "đang sao chép tập tin mô tả của \"%s\"..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" -msgstr "tên tập tin rpm [%s] không hợp lệ" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no metadata found for medium \"%s\"" -msgstr "không tìm thấy tập tin hdlist cho phương tiện \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1866 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "đang thu thập hdlist (hoặc synthesis) nguồn của \"%s\"..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1932 #, c-format @@ -1273,14 +1254,14 @@ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "không thể nhập tập tin pubkey của \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" -msgstr "không tìm thấy tập tin hdlist cho phương tiện \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:2022 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "updated medium \"%s\"" -msgstr "đã thêm phương tiện %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:2187 #, c-format @@ -1303,19 +1284,15 @@ msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" msgstr "" #: ../urpm/mirrors.pm:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "getting mirror list from %s" -msgstr "đang đọc các tập tin rpm từ [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:74 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:628 #, c-format msgid "Nn" msgstr "NnKk" -# This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; -# you can put here the letters for 'yes' for your language, so people -# can hit those keys in their keyboard to reply. -# please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../urpm/msg.pm:75 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133 #, c-format @@ -1348,9 +1325,9 @@ msgid "Release" msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch" -msgstr "Tìm kiếm" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:169 #, c-format @@ -1358,9 +1335,9 @@ msgid "(recommended)" msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\"" -msgstr "gỡ bỏ phương tiện \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:184 #, c-format @@ -1398,7 +1375,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" msgstr "" #: ../urpm/orphans.pm:613 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1407,13 +1384,13 @@ msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." -msgstr[0] "Cần một gói trong các gói tin sau đây:" +msgstr[0] "" #: ../urpm/orphans.pm:616 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." -msgstr[0] "Không có gì để gỡ bỏ" +msgstr[0] "" #: ../urpm/orphans.pm:633 #, c-format @@ -1455,9 +1432,9 @@ msgid "on node %s" msgstr "" #: ../urpm/parallel.pm:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Cài đặt không được" +msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57 #, c-format @@ -1487,9 +1464,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." -msgstr "không thể truy cập phương tiện \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:85 ../urpm/removable.pm:100 #, c-format @@ -1528,19 +1505,19 @@ msgid "You should use \"-a\" to use all of them" msgstr "" #: ../urpm/select.pm:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt rồi" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package %s is already installed" -msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt rồi" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packages %s are already installed" -msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt rồi" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:624 ../urpm/select.pm:711 #, c-format @@ -1563,13 +1540,11 @@ msgid "in order to keep %s" msgstr "để giữ %s" #: ../urpm/select.pm:673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Các gói sau đây phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n" -"%s" #: ../urpm/select.pm:674 #, c-format @@ -1596,9 +1571,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Chữ ký không hợp lệ (%s)" #: ../urpm/signature.pm:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" -msgstr "Các gói tin sau đây chứa %s: %s" +msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:82 #, c-format @@ -1646,19 +1621,19 @@ msgid "You should restart %s for %s" msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write file" -msgstr "không thể ghi tập tin [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open file" -msgstr "Sao chép không được" +msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't move file %s to %s" -msgstr "Sao chép không được" +msgstr "" #: ../urpme:43 #, c-format @@ -1688,33 +1663,31 @@ msgstr " --root - dùng root khác để thực hiện gỡ bỏ rpm.\n #: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73 #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:49 ../urpmq:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --root - dùng root khác để thực hiện cài đặt rpm.\n" +msgstr "" #: ../urpme:50 ../urpmi:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --update - chỉ cập nhật phương tiện cập nhật.\n" +msgstr "" #: ../urpme:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --description - in ra mô tả tag: mô tả.\n" +msgstr "" #: ../urpme:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - cấu hình nhanh chóng urpmi từ một distrib tree, giúp\n" -" cài đặt/bỏ cài đặt một chroot bằng tùy chọn --root.\n" #: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - phương thức verbose.\n" +msgstr "" #: ../urpme:55 #, c-format @@ -1737,10 +1710,10 @@ msgid "unknown package" msgstr "gói tin không xác định" #: ../urpme:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "việc gỡ bỏ gói tin %s sẽ phá vỡ hệ thống" +msgstr[0] "" #: ../urpme:123 #, c-format @@ -1748,33 +1721,33 @@ msgid "Nothing to remove" msgstr "Không có gì để gỡ bỏ" #: ../urpme:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No orphans to remove" -msgstr "Không có gì để gỡ bỏ" +msgstr "" #: ../urpme:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "Để thỏa mãn các phụ thuộc, %d gói sau đây sẽ được gỡ bỏ (%d MB)" +msgstr[0] "" #: ../urpme:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "gói tin không xác định" +msgstr[0] "" #: ../urpme:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "gỡ bỏ gói %s" +msgstr[0] "" #: ../urpme:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "testing removal of %s" -msgstr "coi phương tiện tháo lắp là \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpme:180 #, c-format @@ -1782,14 +1755,14 @@ msgid "Removal failed" msgstr "Gỡ bỏ không được" #: ../urpme:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removal is possible" -msgstr "Gỡ bỏ không được" +msgstr "" #: ../urpmf:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" -msgstr " --help - in thông tin trợ giúp này.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78 #, c-format @@ -1818,9 +1791,9 @@ msgstr "" "cách bởi dấu phẩy.\n" #: ../urpmf:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --synthesis - dùng synthesis nhận được thay cho urpmi db.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format @@ -1848,9 +1821,9 @@ msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr " -i - bỏ qua các dấu hiệu phân biệt trong mọi mẫu.\n" #: ../urpmf:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -i - bỏ qua các dấu hiệu phân biệt trong mọi mẫu.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:45 #, c-format @@ -1873,53 +1846,49 @@ msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - bao gồm mã perl trực tiếp như perl -e.\n" #: ../urpmf:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr "" -" -a - binary AND operator, đúng nếu cả hai expression là đúng.\n" #: ../urpmf:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr "" -" -o - binary OR operator, đúng nếu một expression là đúng.\n" #: ../urpmf:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " ! - unary NOT.\n" -msgstr " -q - chế độ yên lặng.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" -msgstr " ) - dấu ngoặc phải để đóng group expression.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List of tags:\n" msgstr "" -"Danh sách dữ liệu để khôi phục:\n" -"\n" #: ../urpmf:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" -msgstr " --X - dùng giao diện X.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" -msgstr " mặc định là %s.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --arch - architecture\n" -msgstr " --url - in ra tag url: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildhost - build host\n" -msgstr " --buildhost - in ra tag buildhost: build host.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:58 #, c-format @@ -1927,19 +1896,19 @@ msgid " --buildtime - build time\n" msgstr "" #: ../urpmf:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" -msgstr "Module cấu hình Konsole " +msgstr "" #: ../urpmf:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" -msgstr " --conflicts - in ra xung đột tag: toàn bộ các xung đột.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description - in ra mô tả tag: mô tả.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:62 #, c-format @@ -1947,89 +1916,89 @@ msgid " --distribution - distribution\n" msgstr "" #: ../urpmf:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --epoch - epoch\n" -msgstr " --epoch - in ra tag epoch: epoch.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr " --name - chỉ in ra tên gói.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " -l - liệt kê các tập tin trong gói tin.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --group - group\n" -msgstr " --group - in ra nhóm tag: nhóm.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --license - license\n" -msgstr " --name - chỉ in ra tên gói.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --name - package name\n" -msgstr " --name - chỉ in ra tên gói.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" -msgstr " --obsoletes - in ra các dòng tag: toàn bộ dòng.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --packager - packager\n" -msgstr " --packager - in ra tag packager: packager.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --provides - in ra cung cấp tag: toàn bộ các cung cấp.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - requires tags\n" -msgstr " --requires - in ra yêu cầu tag: toàn bộ các yêu cầu.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --size - installed size\n" -msgstr " --size - in ra kích thước tag: kích thước.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr " --sourcerpm - in ra tag sourcerpm: source rpm.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" -msgstr " --requires - in ra yêu cầu tag: toàn bộ các yêu cầu.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --summary - summary\n" -msgstr " --summary - in ra tóm tắt tag: tóm tắt.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --url - url\n" -msgstr " --url - in ra tag url: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --vendor - vendor\n" -msgstr " --verbose - phương thức verbose.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " -l - liệt kê các tập tin trong gói tin.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:80 ../urpmq:97 #, c-format @@ -2047,34 +2016,34 @@ msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" #: ../urpmf:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" -msgstr "không tìm thấy tập tin hdlist cho phương tiện \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmf:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" -msgstr "build tập tin tổng hợp hdlist cho phương tiện \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmf:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "đang ghi tập tin danh sách cho phương tiện \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmi:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - tự động chọn các gói tin để nâng cấp hệ thống.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - không thực hiện kiểm tra tập tin MD5SUM.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - ép buộc cập nhật cho gpg key.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:79 #, c-format @@ -2082,9 +2051,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr "" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --obsoletes - in ra các dòng tag: toàn bộ dòng.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2127,14 +2096,14 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - độ dài phiên giao dịch nhỏ, mặc định là %d.\n" #: ../urpmi:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " --fuzzy - tác động tìm kiếm fuzzy (giống như -y).\n" +msgstr "" #: ../urpmi:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" -msgstr " --requires - in ra yêu cầu tag: toàn bộ các yêu cầu.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:93 #, c-format @@ -2183,9 +2152,9 @@ msgstr "" " không kiểm tra các phụ thuộc và tính toàn vẹn.\n" #: ../urpmi:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --obsoletes - in ra các dòng tag: toàn bộ dòng.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -2293,26 +2262,24 @@ msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - trừ các tập tin tài liệu.\n" #: ../urpmi:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr "" -" --no-uninstall - không bao giờ đề nghị gỡ cài đặt một gói, huỷ bỏ việc cài " -"đặt.\n" #: ../urpmi:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --url - in ra tag url: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" -msgstr " --description - in ra mô tả tag: mô tả.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" -msgstr " --conflicts - in ra xung đột tag: toàn bộ các xung đột.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:140 #, c-format @@ -2320,9 +2287,9 @@ msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - các gói tin cài đặt nên được bỏ qua\n" #: ../urpmi:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" -msgstr " --skip - các gói tin cài đặt nên được bỏ qua\n" +msgstr "" #: ../urpmi:142 #, c-format @@ -2334,9 +2301,9 @@ msgstr "" " mặc định.\n" #: ../urpmi:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" -msgstr " --noclean - không xóa rpms khỏi cache.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:145 #, c-format @@ -2350,14 +2317,14 @@ msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - chọn toàn bộ các tương hợp trong dòng lệnh.\n" #: ../urpmi:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - chế độ yên lặng.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - phương thức verbose.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:152 #, c-format @@ -2377,9 +2344,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "Cái có thể được làm bằng các tập tin nhị phân khi dùng --install-src" +msgstr "" #: ../urpmi:218 #, c-format @@ -2422,34 +2389,34 @@ msgstr "" #. -PO: here format is ": (to upgrade)" #: ../urpmi:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" -msgstr "(để nâng cấp)" +msgstr "" #. -PO: here format is " (to upgrade)" #: ../urpmi:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (to upgrade)" -msgstr "(để nâng cấp)" +msgstr "" #. -PO: here format is ": (to install)" #: ../urpmi:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (to install)" -msgstr "(để cài đặt)" +msgstr "" #. -PO: here format is " (to install)" #: ../urpmi:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (to install)" -msgstr "(để cài đặt)" +msgstr "" #: ../urpmi:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "Để thỏa mãn các phụ thuộc, %d gói sau đây sẽ được gỡ bỏ (%d MB)" +msgstr "" #: ../urpmi:443 #, c-format @@ -2457,15 +2424,12 @@ msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Bạn lựa chọn gì? (1-%d) " #: ../urpmi:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" -"Có thể không cài đặt được những gói sau đây vì chúng phụ thuộc vào các\n" -"gói cũ hơn các gói đã cài đặt:\n" -"%s" #: ../urpmi:487 #, c-format @@ -2479,11 +2443,11 @@ msgstr "" "%s" #: ../urpmi:493 ../urpmi:511 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "Vẫn tiếp tục bằng bất cứ giá nào?" +msgstr "" #: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:629 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format @@ -2491,13 +2455,11 @@ msgid " (Y/n) " msgstr " (Có/Không) " #: ../urpmi:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Không thể cài đặt một số gói tin được yêu cầu:\n" -"%s" #: ../urpmi:526 #, c-format @@ -2505,15 +2467,12 @@ msgid "removing package %s will break your system" msgstr "việc gỡ bỏ gói tin %s sẽ phá vỡ hệ thống" #: ../urpmi:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" "has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"Không thể tiếp tục việc cài đặt vì các gói sau đây phải được gỡ bỏ\n" -"để nâng cấp các gói khác:\n" -"%s\n" #: ../urpmi:536 #, c-format @@ -2532,20 +2491,18 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "" #: ../urpmi:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " "dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Bạn phải là root để cài đặt các phụ thuộc sau đây:\n" -"%s\n" #: ../urpmi:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "Để thỏa mãn các phụ thuộc, %d gói sau đây sẽ được gỡ bỏ (%d MB)" +msgstr[0] "" #: ../urpmi:599 #, c-format @@ -2558,14 +2515,14 @@ msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "" #: ../urpmi:642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Press Enter when mounted..." -msgstr "Nhấn Enter khi sẵn sàng ..." +msgstr "" #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] \n" "where is one of\n" @@ -2587,17 +2544,6 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"cách dùng: urpmi.addmedia [tùy chọn] [with <đường dẫn_liên " -"quan>]\n" -"nơi mà là một trong\n" -" [file:/]/<đường dẫn> with \n" -" ftp://<đăng nhập>:@/<đường dẫn> with \n" -" ftp:///<đường dẫn> with \n" -" http:// with \n" -" removable://<đường dẫn> with \n" -"\n" -"và [tùy chọn] là từ\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:71 #, c-format @@ -2610,14 +2556,14 @@ msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - dùng curl để thu thập các tập tin ở xa.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 ../urpmq:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - dùng curl để thu thập các tập tin ở xa.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - dùng curl để thu thập các tập tin ở xa.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -2635,9 +2581,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - thử tìm và sử dụng tập tin synthesis.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format @@ -2645,11 +2591,9 @@ msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" msgstr "" -" --no-probe - không thử tìm bất kỳ tập tin hdlist hoặc\n" -" synthesis.\n" #: ../urpmi.addmedia:74 #, c-format @@ -2666,16 +2610,14 @@ msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --list-media - liệt kê phương tiện hiệc có.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" msgstr "" -" --virtual - tạo phương tiện ảo luôn được cập nhật,\n" -" chỉ cho phép tập file:// protocol.\n" #: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:45 #, c-format @@ -2724,9 +2666,9 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Chỉ có người dùng cao cấp được phép thêm phương tiện" #: ../urpmi.addmedia:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "creating config file [%s]" -msgstr "Sẽ tạo tập tin cấu hình [%s]" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:120 #, c-format @@ -2734,9 +2676,9 @@ msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "Không thể tạo tập tin cấu hình [%s]" #: ../urpmi.addmedia:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no need to give with --distrib" -msgstr "không cần cho <đường dẫn liên quan của hdlist> với --distrib" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format @@ -2746,14 +2688,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to add medium" -msgstr "không thể truy cập phương tiện \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " missing\n" -msgstr "thiếu <đường dẫn liên quan của hdlist> \n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:167 #, c-format @@ -2830,26 +2772,24 @@ msgstr "" " --no-ignore - không cập nhật, đánh dấu phương tiện là được bật chạy.\n" #: ../urpmi.update:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" msgstr "" -" --no-probe - không thử tìm bất kỳ tập tin hdlist hoặc\n" -" synthesis.\n" #: ../urpmi.update:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" -msgstr " -a - chọn toàn bộ các phương tiện lắp trong.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - force updating synthesis\n" -msgstr " -f - cố tạo các tập tin hdlist.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr " -f - cố tạo các tập tin hdlist.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:70 #, c-format @@ -2949,14 +2889,14 @@ msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - gói tin tiếp theo là gói nguồn (giống như -s).\n" #: ../urpmq:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" -msgstr " --src - gói tin tiếp theo là gói nguồn (giống như -s).\n" +msgstr "" #: ../urpmq:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --url - in ra tag url: url.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:69 #, c-format @@ -2973,46 +2913,46 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - in ra changelog.\n" #: ../urpmq:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - print conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - in ra xung đột tag: toàn bộ các xung đột.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - in ra các dòng tag: toàn bộ dòng.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - print provides.\n" -msgstr " --provides - in ra cung cấp tag: toàn bộ các cung cấp.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - print requires.\n" -msgstr " --requires - in ra yêu cầu tag: toàn bộ các yêu cầu.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - print recommends.\n" -msgstr " --requires - in ra yêu cầu tag: toàn bộ các yêu cầu.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - in ra tag sourcerpm: source rpm.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" -msgstr " --summary - in ra tóm tắt tag: tóm tắt.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" -msgstr " -d - tra vấn mở rộng tới các phụ thuộc của gói tin.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:90 #, c-format @@ -3029,11 +2969,11 @@ msgstr "" " - tìm kiếm đỏa ngược mở rộng (gồm cả các gói ảo).\n" #: ../urpmq:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - tìm gói tin từ các nhà cung cấp.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:96 #, c-format @@ -3056,9 +2996,9 @@ msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - liệt kê các tập tin trong gói tin.\n" #: ../urpmq:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" -msgstr " -q - chế độ yên lặng.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -3105,39 +3045,31 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes chỉ được dùng với --parallel" #: ../urpmq:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "use -l to list files" -msgstr "không thể ghi tập danh sách của \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmq:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" -"Lưu ý: vì không có phương tiện được tìm kiếm dùng hdlists, urpmf không thể " -"trả lại kết quả\n" #: ../urpmq:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" -"Lưu ý: vì không có phương tiện được tìm kiếm dùng hdlists, urpmf không thể " -"trả lại kết quả\n" #: ../urpmq:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" -"Lưu ý: vì không có phương tiện được tìm kiếm dùng hdlists, urpmf không thể " -"trả lại kết quả\n" #: ../urpmq:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" -"Lưu ý: vì không có phương tiện được tìm kiếm dùng hdlists, urpmf không thể " -"trả lại kết quả\n" #: ../urpmq:488 #, c-format @@ -3159,728 +3091,3 @@ msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer" msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid " --suggests - suggests tags\n" -#~ msgstr " --obsoletes - in ra các dòng tag: toàn bộ dòng.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --suggests - print suggests.\n" -#~ msgstr " --obsoletes - in ra các dòng tag: toàn bộ dòng.\n" - -#~ msgid "(%d package, %d MB)" -#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" -#~ msgstr[0] "(%d các gói, %d MB)" - -#, fuzzy -#~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -#~ msgstr " --packager - in ra tag packager: packager.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -#~ msgstr " --noclean - không xóa rpms khỏi cache.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " --list - list transactions since provided date/duration " -#~ "argument\n" -#~ msgstr "" -#~ " --list-url - liệt kê các phương tiện hiện có và url của chúng.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -#~ msgstr "" -#~ " --list-url - liệt kê các phương tiện hiện có và url của chúng.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -#~ msgstr "" -#~ " --list-url - liệt kê các phương tiện hiện có và url của chúng.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n" -#~ msgstr " --name - chỉ in ra tên gói.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repackage directory not defined\n" -#~ msgstr "Không tìm thấy gói tin %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -#~ msgstr "Không thể tạo thư mục [%s] cho báo cáo lỗi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -#~ msgstr "Không thể tạo thư mục [%s] cho báo cáo lỗi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -#~ msgstr "đang thu thập tập tin rpm [%s] ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "No rollback date found\n" -#~ msgstr "Không thấy filelist\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rollback until %s...\n" -#~ msgstr "" -#~ "callback là :\n" -#~ "%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disabling repackaging\n" -#~ msgstr " --name - chỉ in ra tên gói.\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Phiên bản urpme %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của " -#~ "GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "Cách dùng:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" -#~ msgstr "" -#~ "Phiên bản urpmf %s\n" -#~ "Bản quyền (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -#~ "Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của " -#~ "GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "Cách dùng:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "urpmi.recover version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Phiên bản urpmi.recover %s\n" -#~ "Bản quyền (C) 2006 Mandriva.\n" -#~ "Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của " -#~ "GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "Cách dùng:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Phiên bản urpmq %s\n" -#~ "Bản quyền (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -#~ "Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của " -#~ "GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "Cách dùng:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Installation failed, some files are missing:\n" -#~ "%s\n" -#~ "You may want to update your urpmi database" -#~ msgstr "" -#~ "Cài đặt lỗi, thiếu một số tập tin:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Có thể bạn nên cập nhật cơ sở dữ liệu của urpmi." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n" -#~ msgstr "không thể ghi tập tin [%s]" - -#~ msgid "" -#~ " --sources - give all source packages before downloading (root " -#~ "only).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --sources - đưa toàn bộ các gói nguồn trước khi tải xuống (chỉ cho " -#~ "phép root).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "due to already installed %s" -#~ msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt rồi" - -#~ msgid "" -#~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" -#~ " %s\n" -#~ msgstr "" -#~ " --from - dùng url chỉ định cho danh sách các mirror, mặc định " -#~ "là\n" -#~ " %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "examining %s file" -#~ msgstr "đang kiểm tra tập tin MD5SUM" - -#, fuzzy -#~ msgid "found probed synthesis as %s" -#~ msgstr "đã tìm thấy hdlist (hoặc synthesis) nguồn được dò là %s" - -#~ msgid " --update - create an update medium.\n" -#~ msgstr " --update - tạo phương tiện cập nhật.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "malformed URL: [%s]" -#~ msgstr "input bất thường: [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d installation transaction failed" -#~ msgid_plural "%d installation transactions failed" -#~ msgstr[0] "%d phiên giao dịch cài đặt lỗi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package %s can not be installed" -#~ msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt rồi" - -#~ msgid "Checking to remove the following packages" -#~ msgstr "Đang kiểm tra để gỡ bỏ các gói tin sau đây" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s database locked" -#~ msgstr "cơ sở dữ liệu urpmi bị khóa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown option %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "tùy chọn không xác định '%s'\n" - -#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "có quá nhiều điểm gắn kết cho phương tiện tháo lắp \"%s\"" - -#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -#~ msgstr "Phương tiện \"%s\" là ISO image, sẽ được mount nhanh (on-the-fly)" - -#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -#~ msgstr "sử dụng thiết bị tháo lắp khác [%s] cho \"%s\"" - -#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "không thể thu thập tên đường dẫn cho phương tiện tháo lắp \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to mount the distribution medium" -#~ msgstr "không thể truy cập phương tiện cài đặt đầu tiên" - -#~ msgid "" -#~ "unable to access medium \"%s\",\n" -#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -#~ "medium." -#~ msgstr "" -#~ "không thể truy cập phương tiện \"%s\",\n" -#~ "Truy cập được nếu bạn tự gắn kết thư mục khi tạo phương tiện." - -#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -#~ msgstr "" -#~ "phương tiện không rõ ràng \"%s\" được đánh dấu là tháo lắp nhưng không " -#~ "phải vậy" - -#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -#~ msgstr " -c - xoá thư mục cache headers.\n" - -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "phương tiện ảo phải là cục bộ" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" -#~ msgstr "không thể phân tích tập tin hdlist của \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -#~ msgstr "tính toán md5sum của hdlist (hoặc synthesis) của nguồn hiện có" - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -#~ "ignored" -#~ msgstr "" -#~ "phương tiện ảo \"%s\" đáng ra không nên định nghĩa tập tin hdlist hay " -#~ "list, phương tiện bị bỏ qua" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid hdlist name" -#~ msgstr "tên tập tin rpm [%s] không hợp lệ" - -#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "không thể tìm thấy tập tin danh sách cho \"%s\", phương tiện bị bỏ qua" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "đang thử chọn phương tiện không tồn tại \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "build tập tin tổng hợp hdlist cho phương tiện \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" -#~ msgstr "không thể phân tích tập tin hdlist của \"%s\"" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "phương tiện \"%s\" cố sử dụng hdlist đã được dùng rồi, phương tiện bị bỏ " -#~ "qua" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "phương tiện \"%s\" cố sử dụng một danh sách đang dùng, phương tiện bị bỏ " -#~ "qua" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" -#~ msgstr "" -#~ "Lưu ý: vì không có phương tiện được tìm kiếm dùng hdlists, urpmf không " -#~ "thể trả lại kết quả\n" - -#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -#~ msgstr "thực hiện pass thứ hai để tính toán các phụ thuộc\n" - -#~ msgid "building hdlist [%s]" -#~ msgstr "building hdlist [%s]" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -#~ "corrupted." -#~ msgstr "" -#~ "Không thể build tập tin synthesis cho phương tiện \"%s\". Tập tin hdlist " -#~ "có thể bị hỏng." - -#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "trục trặc khi đọc tập tin synthesis hay hdlist của phương tiện \"%s\"" - -#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "tính toán md5sum của hdlist (hoặc synthesis) nguồn được sao chép" - -#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -#~ msgstr "...không thu thập được: md5sum không khớp" - -#~ msgid "no rpm files found from [%s]" -#~ msgstr "không tìm thấy các tập tin rpm từ [%s]" - -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "không thể đọc các tập tin rpm từ [%s]: %s" - -#~ msgid "no rpms read" -#~ msgstr "không có đọc rpms" - -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "đang đọc các header từ phương tiện \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -#~ msgstr " --probe-synthesis - thử tìm và sử dụng tập tin synthesis.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - thử tìm và sử dụng tập tin hdlist.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return " -#~ "any result\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lưu ý: vì không có phương tiện được tìm kiếm dùng hdlists, urpmf không " -#~ "thể trả lại kết quả\n" - -#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -#~ msgstr "Bạn có thể muốn dùng --name để tìm tên gói tin.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - thử tìm và sử dụng tập tin hdlist.\n" - -#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "không thể cập nhật phương tiện \"%s\"\n" - -#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "không thể tạo phương tiện \"%s\"\n" - -#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -#~ msgstr "có nhiều gói với cùng tên tập tin rpm \"%s\"" - -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "không thể phân tích đúng [%s] trên giá trị \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -#~ msgstr "" -#~ "phương tiện \"%s\" dùng tập tin danh sách không hợp lệ:\n" -#~ " có thể mirror không được cập nhật, đang thử dùng phương pháp thay thế " -#~ "khác" - -#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -#~ msgstr "" -#~ "phương tiện \"%s\" không chỉ ra bất kỳ vị trí nào cho các tập tin rpm" - -#~ msgid "unrequested" -#~ msgstr "thôi yêu cầu" - -#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#~ msgstr "thêm gói %s (id=%d, eid=%d, cập nhật=%d, tập tin=%s)" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have bad signatures:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue installation ?" -#~ msgstr "" -#~ "Các gói sau đây có chữ ký sai:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Bạn muốn tiếp tục cài đặt không?" - -#, fuzzy -#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib" -#~ msgstr "Bạn phải là root để dùng lệnh này !\n" - -#~ msgid "unable to remove package %s" -#~ msgstr "không thể gỡ bỏ gói %s" - -#~ msgid "No filelist found\n" -#~ msgstr "Không thấy filelist\n" - -#~ msgid "medium \"%s\" is not selected" -#~ msgstr "phương tiện \"%s\" không được chọn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove %d packages?" -#~ msgstr "gỡ bỏ gói %s" - -#~ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -#~ msgstr " -f - cố tạo các tập tin hdlist.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n" -#~ msgstr "" -#~ " -P - không tìm gói tin từ các nhà cung cấp (mặc định).\n" - -#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -#~ msgstr " -R - đảo ngược tìm kiếm cho cái yêu cầu gói.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -#~ msgstr "" -#~ " -RR - tìm kiếm đỏa ngược mở rộng (gồm cả các gói ảo).\n" - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Để thỏa mãn các phụ thuộc, %d gói sau đây sẽ được cài đặt:\n" -#~ "%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "skipping media %s: no hdlist" -#~ msgstr "bỏ qua phương tiện %s: không có hdlist\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing packages on nodes..." -#~ msgstr "Đang cài đặt gói `%s' (%s/%s)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Propagating synthesis to %s..." -#~ msgstr "đang kiểm tra tập tin tổng hợp [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distributing files to %s..." -#~ msgstr "phân phối %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Performing install on %s..." -#~ msgstr "Cài đặt gói..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing install on %s..." -#~ msgstr "Cài đặt gói..." - -#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -#~ msgstr " --probe-synthesis - thử tìm và sử dụng tập tin synthesis.\n" - -#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - thử tìm và sử dụng tập tin hdlist.\n" - -#~ msgid "`with' missing for network media\n" -#~ msgstr "thiếu `with' cho phương tiện mạng\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "unknown options '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "tùy chọn không xác định '%s'\n" - -#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "không thể tìm được tập tin hdlist cho \"%s\", phương tiện bị bỏ qua" - -#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "tập tin danh sách không rõ ràng cho \"%s\", phương tiện bị bỏ qua" - -#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "không thể xem xét tập tin danh sách cho \"%s\", phương tiện bị bỏ qua" - -#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" -#~ msgstr "Có vẻ như không phải các thiết bị trong chroot ở trong \"%s\"" - -#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -#~ msgstr "phương tiện ảo \"%s\" không phải cục bộ, phương tiện bị bỏ qua" - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, " -#~ "medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "phương tiện ảo \"%s\" nên có nguồn hdlist hoặc synthesis hợp lệ, phương " -#~ "tiện bị bỏ qua" - -#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -#~ msgstr "đang sao chép hdlist (hoặc synthesis) nguồn của \"%s\"..." - -#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -#~ msgstr "không lấy được hdlist (hoặc synthesis) nguồn" - -#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -#~ msgstr "tập tin [%s] đang được dùng trong cùng phương tiện \"%s\" rồi" - -#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "không có gì được ghi trong tập tin danh sách cho \"%s\"" - -#~ msgid "found %d headers in cache" -#~ msgstr "tìm thấy các header %d trong cache" - -#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" -#~ msgstr "đang gỡ bỏ các header cũ %d trong cache" - -#~ msgid "using process %d for executing transaction" -#~ msgstr "dùng tiến trình %d để thực thi phiên giao dịch" - -#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -#~ msgstr " --norebuild - đừng cố rebuild hdlist nếu không đọc được.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "The following package names were assumed: %s" -#~ msgstr "Các gói tin sau đây chứa %s: %s" - -#~ msgid "copying hdlists file..." -#~ msgstr "đang sao chép tập tin hdlist..." - -#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -#~ msgstr "mô tả hdlist không hợp lệ \"%s\" trong tập tin hdlists" - -#~ msgid "Is this OK?" -#~ msgstr "Đồng ý không?" - -#~ msgid "" -#~ " --version - use specified distribution version, the default is " -#~ "taken\n" -#~ " from the version of the distribution told by the\n" -#~ " installed mandriva-release package.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --version - dùng phiên bản được chỉ định, mặc định được lấy từ\n" -#~ " phiên bản của phân phối được nói bởi gói phát hành\n" -#~ " Mandriva Linux đã cài đặt.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -#~ " mandriva-release package installed.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --arch - dùng kiến trúc được chỉ định, mặc định là kiến trúc " -#~ "của\n" -#~ " gói phát hành mandrakelinux đã cài đặt.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -#~ " stdout (root only).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --headers - bật ra các header cho gói được liệt kê từ urpmi db\n" -#~ " đến stdout (chỉ cho phép root).\n" - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed (%d MB)" -#~ msgstr "Để thỏa mãn các phụ thuộc, %d gói sau đây sẽ được cài đặt (%d MB)" - -#~ msgid "installing %s\n" -#~ msgstr "đang cài đặt %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic installation of packages...\n" -#~ "You requested installation of package %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tự động cài đặt các gói...\n" -#~ "Bạn yêu cầu cài đặt gói %s\n" - -#~ msgid "%s: command not found\n" -#~ msgstr "%s: không thấy lệnh\n" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Không thể cài đặt một số gói tin đã yêu cầu:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Tiếp tục?" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Các gói sau đây phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Tiếp tục?" - -#~ msgid "md5sum mismatch" -#~ msgstr "md5sum không khớp" - -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Phiên bản urpmf %s\n" -#~ "Bản quyền (C) 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của " -#~ "GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "Cách dùng:\n" - -#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --synthesis - dùng tổng hợp (synthesis) nhận được để thay cho urpmi " -#~ "db.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command\n" -#~ " line, incompatible with interactive mode).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - không in ra tên tag (mặc định nếu không đưa tag vào\n" -#~ " dòng lệnh, không tương thích với chế độ tương tác).\n" - -#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -#~ msgstr " --uniq - không in ra các dòng giống nhau.\n" - -#~ msgid " --all - print all tags.\n" -#~ msgstr " --all - in ra toàn bộ tag.\n" - -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -#~ msgstr " --summary - in ra tóm tắt tag: tóm tắt.\n" - -#~ msgid " --description - print tag description: description.\n" -#~ msgstr " --description - in ra mô tả tag: mô tả.\n" - -#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -#~ msgstr " --buildhost - in ra tag buildhost: build host.\n" - -#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -#~ msgstr " --provides - in ra cung cấp tag: toàn bộ các cung cấp.\n" - -#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -#~ msgstr " --requires - in ra yêu cầu tag: toàn bộ các yêu cầu.\n" - -#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n" -#~ msgstr " --files - in ra tập tin tag: toàn bộ các tập tin.\n" - -#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -#~ msgstr " --obsoletes - in ra các dòng tag: toàn bộ dòng.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n" -#~ " report).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --env - dùng môi trường riêng (điển hình là báo cáo\n" -#~ " lỗi).\n" - -#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -#~ msgstr " -i - bỏ qua các dấu hiệu phân biệt trong mọi mẫu.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are " -#~ "true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -a - binary AND operator, đúng nếu cả hai expression là " -#~ "đúng.\n" - -#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -#~ msgstr " ! - unary NOT, đúng nếu expression là sai.\n" - -#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -#~ msgstr " ( - dấu ngoặc trái để mở group expression.\n" - -#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -#~ msgstr " ) - dấu ngoặc phải để đóng group expression.\n" - -#~ msgid "" -#~ "callback is:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "callback là :\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tiếp tục?" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Không thể cài đặt một số gói tin được yêu cầu:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "skipping media %s: no hdlist\n" -#~ msgstr "bỏ qua phương tiện %s: không có hdlist\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" -#~ " packages that leads to remove.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --keep - giữ gói đang tồn tại nếu có thể, bỏ các gói yêu cầu\n" -#~ " dẫn đến việc gỡ bỏ.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" -#~ " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" -#~ " anything else that has been configured ;-)\n" -#~ msgstr "" -#~ " --distrib-XXX - tự động tạo phương tiện cho phần XXX của phân\n" -#~ " phối, XXX có thể là chính, phân phối, cập nhật haybất " -#~ "kỳ\n" -#~ " cái gì khác đã được cấu hình ;-)\n" - -#~ msgid "found version %s and arch %s ..." -#~ msgstr "tìm thấy phiên bản %s và arch %s ..." - -#~ msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -#~ msgstr "không thể thêm các cập nhật của phiên bản cooker\n" - -#~ msgid "retrieving mirrors at %s ..." -#~ msgstr "đang thu thập các mirror tại %s ..." -- cgit v1.2.1