From c90754fbafdfb3d18fd938eb8941cbd675810260 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 20 Feb 2004 16:22:15 +0000 Subject: updated po files --- po/ro.po | 92 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 60 insertions(+), 32 deletions(-) (limited to 'po/ro.po') diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index fa479ad9..15ecf796 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -2,23 +2,25 @@ # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/ro.php3 # -# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2003,2004 Free Software Foundation, Inc. # Pascal Rigaux , 29/04/2000. # Florin Grad , 2000 # Harald Ersch , 2002, 2003 # Ovidiu Constantin , 2003 +# Harald Ersch , 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-11 22:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-16 17:07+0200\n" -"Last-Translator: Ovidiu Constantin \n" -"Language-Team: Romanian Translators for Free Software \n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-20 08:39+0100\n" +"Last-Translator: Harald Ersch \n" +"Language-Team: Romanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"sourceforge.net>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "protocol necunoscut definit pentru %s" #: ../urpm.pm:151 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "" +msgstr "nu gasesc webfech, versiunile suportate sunt: %s\n" #: ../urpm.pm:167 #, c-format @@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "scriere fişier de configurare [%s]" #: ../urpm.pm:764 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "" +msgstr "Nu pot utiliza modul paralel in modul use-distrib" #: ../urpm.pm:774 #, c-format @@ -490,7 +492,7 @@ msgstr "copiez hdlist (sau synthesis) sursă pentru \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1449 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "" +msgstr "copierea fişierului [%s] a eşuat (fişier suspect de mic)" #: ../urpm.pm:1453 #, c-format @@ -498,9 +500,9 @@ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "Calculez ms5sum pt. fişierul sursă hdlist/synthesis copiat" #: ../urpm.pm:1455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "copierea [%s] a eşuat" +msgstr "copierea [%s] a eşuat (eroare md5sum)" #: ../urpm.pm:1476 ../urpm.pm:1648 ../urpm.pm:1946 #, c-format @@ -876,11 +878,10 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi distribuit între maşinile cu alias.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" -" --curl - foloseşte curl pentru obţinerea fişierelor de la " -"distanţă.\n" +" --root - foloseşte altă rădăcină pentru instalarea rpm-urilor.\n" #: ../urpme:46 #, c-format @@ -888,6 +889,9 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - configurare instantanee pt. urpmi dintr-un arbore de " +"distribuţie, utilă\n" +" pt. (dez)instalarea unui chroot cu opţiunea --root .\n" #: ../urpme:48 ../urpmi:134 ../urpmq:73 #, c-format @@ -1289,6 +1293,9 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - configurare instantanee pt. urpmi dintr-un arbore de " +"distribuţie, utilă\n" +" pt. instalarea unui chroot cu opţiunea --root .\n" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64 #, c-format @@ -1310,14 +1317,14 @@ msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - limitează viteza de descărcare.\n" #: ../urpmi:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - verifică semnătura rpm înainte de instalare.\n" -" (--no-verify-rpm o dezactivează, implicit este " -"activată).\n" +" --resume - continuă transferul fişierelor descărcate parţial.\n" +" (--no-resume dezactivează opţiunea, implicit este " +"dezactivată).\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66 #, c-format @@ -1424,7 +1431,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:156 #, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "" +msgstr "Alegeţi locul unde salvez fişierul" #: ../urpmi:203 ../urpmi:210 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105 #: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134 @@ -1455,21 +1462,29 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"Aţi selectat pachetul sursă:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Probabil nu aţi dorit instalarea lui pe calculatorul dvs (instalarea\n" +"v-ar fi permis modificarea codului sursă, apoi compilarea sa).\n" +"\n" +"Ce doriţi să faceţi?" #: ../urpmi:281 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Nu fă nimic" #: ../urpmi:282 #, c-format msgid "Yes, really install it" -msgstr "" +msgstr "Da, instalează-l" #: ../urpmi:283 ../urpmi:300 #, c-format msgid "Save file" -msgstr "" +msgstr "Salvare fişier" #: ../urpmi:294 #, c-format @@ -1480,11 +1495,17 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" +"Sunteţi pe cale să intalaţi următorul pachet cu programe pe clculatorul " +"dvs:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"În schimb, îl puteţi salva doar. Ce alegeţi?" #: ../urpmi:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install it" -msgstr "Instalarea a eşuat" +msgstr "Instalează" #: ../urpmi:306 #, c-format @@ -1492,6 +1513,8 @@ msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "" +"Directorul [%s] există deja, folosiţi un alt director pt. raportarea " +"erorilor sau ştergeţi-l" #: ../urpmi:306 #, c-format @@ -1899,7 +1922,7 @@ msgstr " --update - foloseşte numai mediile de actualizare.\n" #: ../urpmi.update:69 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr "" +msgstr " --force-key - forţează actualizarea cheii gpg.\n" #: ../urpmi.update:70 #, c-format @@ -1948,15 +1971,17 @@ msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - listează mediile disponibile.\n" #: ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-media - listează mediile disponibile.\n" +msgstr " --list-url - listează mediile disponibile şi URL-ul lor.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" +" --dump-config - afişează configurarea in formatul argumentului urpmi." +"addmedia.\n" #: ../urpmq:54 #, c-format @@ -1993,11 +2018,14 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" +" -use-distrib - configurează urpmi instantaneu dintr-un arbore de " +"distribuţie.\n" +" Aceasta permite interogarea unei distribuţii.\n" #: ../urpmq:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --all - afişează toate etichetele\n" +msgstr " --changelog - afişează jurnalul modificărilor\n" #: ../urpmq:74 #, c-format @@ -2025,7 +2053,7 @@ msgstr "" " -R - căutare inversă în lista de dependenţe a pachetului.\n" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - afişează informaţii utile pentru utilizatorul uman.\n" @@ -2041,9 +2069,9 @@ msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - afişează versiunea şi ediţia cu nume.\n" #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " --list - listează pachetele disponibile.\n" +msgstr " -l - listează fişierele din pachet.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format -- cgit v1.2.1