From 99b9fc9b8b67765e5b9bdcef185af1e1ab947f8b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Sat, 17 Jul 2004 04:53:27 +0000 Subject: updated pot file --- po/pt_BR.po | 478 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 256 insertions(+), 222 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2c977034..2cd34a51 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-30 09:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-17 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-06 00:55+0200\n" "Last-Translator: Carlinhos Cecconi \n" "Language-Team: Português Brasileiro \n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" "Instalação automática de pacotes...\n" "Você pediu a instalação do pacote %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:514 +#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:516 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Tudo bem?" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Ok" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../_irpm:44 ../urpmi:446 ../urpmi:522 +#: ../_irpm:44 ../urpmi:444 ../urpmi:524 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "mídia \"%s\" tentou usar uma lista já usada, mídia ignorada." msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "incapaz de acessar a arquivo 'hdlist' de \"%s\", mídia ignorada" -#: ../urpm.pm:195 ../urpm.pm:2268 +#: ../urpm.pm:195 ../urpm.pm:2262 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "incapaz de acessar a lista de arquivos de \"%s\", mídia ignorada." @@ -252,34 +252,34 @@ msgstr "" "--synthesis não pode ser usada com --media, -excludemedia, -sortmedia, --" "update ou --parallel" -#: ../urpm.pm:478 ../urpm.pm:504 ../urpm.pm:882 ../urpm.pm:893 ../urpm.pm:954 -#: ../urpm.pm:971 ../urpm.pm:1054 ../urpm.pm:1111 ../urpm.pm:1304 -#: ../urpm.pm:1424 ../urpm.pm:1539 ../urpm.pm:1545 ../urpm.pm:1646 -#: ../urpm.pm:1725 ../urpm.pm:1729 +#: ../urpm.pm:478 ../urpm.pm:504 ../urpm.pm:889 ../urpm.pm:900 ../urpm.pm:961 +#: ../urpm.pm:978 ../urpm.pm:1061 ../urpm.pm:1118 ../urpm.pm:1311 +#: ../urpm.pm:1431 ../urpm.pm:1546 ../urpm.pm:1552 ../urpm.pm:1653 +#: ../urpm.pm:1732 ../urpm.pm:1736 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "Examinando arquivo de síntese [%s]" -#: ../urpm.pm:482 ../urpm.pm:497 ../urpm.pm:510 ../urpm.pm:885 ../urpm.pm:896 -#: ../urpm.pm:960 ../urpm.pm:966 ../urpm.pm:1059 ../urpm.pm:1115 -#: ../urpm.pm:1308 ../urpm.pm:1428 ../urpm.pm:1533 ../urpm.pm:1551 -#: ../urpm.pm:1735 +#: ../urpm.pm:482 ../urpm.pm:497 ../urpm.pm:510 ../urpm.pm:892 ../urpm.pm:903 +#: ../urpm.pm:967 ../urpm.pm:973 ../urpm.pm:1066 ../urpm.pm:1122 +#: ../urpm.pm:1315 ../urpm.pm:1435 ../urpm.pm:1540 ../urpm.pm:1558 +#: ../urpm.pm:1742 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "Examinando arquivo 'hdlist' [%s]" -#: ../urpm.pm:492 ../urpm.pm:889 +#: ../urpm.pm:492 ../urpm.pm:896 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "mídia virtual \"%s\" não é local, mídia ignorada" -#: ../urpm.pm:520 ../urpm.pm:903 ../urpm.pm:979 ../urpm.pm:1063 -#: ../urpm.pm:1432 +#: ../urpm.pm:520 ../urpm.pm:910 ../urpm.pm:986 ../urpm.pm:1070 +#: ../urpm.pm:1439 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "Problema lendo arquivo hdlist ou síntese da mídia \"%s\"" -#: ../urpm.pm:526 ../urpm.pm:1685 +#: ../urpm.pm:526 ../urpm.pm:1692 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "fazendo segundo passo para calcular dependências\n" @@ -294,8 +294,8 @@ msgstr "pulando o pacote %s" msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "é necessário instalar ao invés de atualizar o pacote %s" -#: ../urpm.pm:566 ../urpm.pm:2068 ../urpm.pm:2131 ../urpm.pm:2710 -#: ../urpm.pm:2808 +#: ../urpm.pm:566 ../urpm.pm:2076 ../urpm.pm:2139 ../urpm.pm:2705 +#: ../urpm.pm:2822 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "incapaz de abrir rpmdb" @@ -325,13 +325,13 @@ msgstr "incapaz de acessar a primeira mídia de instalação." msgid "copying hdlists file..." msgstr "Copiando arquivo 'hdlist'..." -#: ../urpm.pm:666 ../urpm.pm:994 ../urpm.pm:1083 ../urpm.pm:1146 -#: ../urpm.pm:1203 ../urpm.pm:1374 ../urpm.pm:1380 +#: ../urpm.pm:666 ../urpm.pm:1001 ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1153 +#: ../urpm.pm:1210 ../urpm.pm:1381 ../urpm.pm:1387 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...falha na cópia" -#: ../urpm.pm:666 ../urpm.pm:994 ../urpm.pm:1087 +#: ../urpm.pm:666 ../urpm.pm:1001 ../urpm.pm:1094 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "..cópia terminada" @@ -350,14 +350,14 @@ msgstr "" msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "Adquirindo arquivo 'hdlist'..." -#: ../urpm.pm:685 ../urpm.pm:1414 ../urpm.pm:1879 ../urpm.pm:2583 -#: ../urpmi.addmedia:144 +#: ../urpm.pm:685 ../urpm.pm:1421 ../urpm.pm:1887 ../urpm.pm:2577 +#: ../urpmi.addmedia:151 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "..aquisição completa" -#: ../urpm.pm:687 ../urpm.pm:1398 ../urpm.pm:1407 ../urpm.pm:1882 -#: ../urpm.pm:2585 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:146 +#: ../urpm.pm:687 ../urpm.pm:1405 ../urpm.pm:1414 ../urpm.pm:1890 +#: ../urpm.pm:2579 ../urpmi:615 ../urpmi.addmedia:153 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr " A aquisição falhou: %s" @@ -367,27 +367,27 @@ msgstr " A aquisição falhou: %s" msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "descrição inválida \"%s\" no arquivo 'hdlists'" -#: ../urpm.pm:752 +#: ../urpm.pm:756 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "tentando selecionar mídia inexistente \"%s\"" -#: ../urpm.pm:754 +#: ../urpm.pm:758 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "selecionando múltiplas mídias: %s" -#: ../urpm.pm:754 +#: ../urpm.pm:758 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../urpm.pm:770 +#: ../urpm.pm:774 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "removendo a mídia \"%s\"" -#: ../urpm.pm:930 +#: ../urpm.pm:937 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" "verifique se não é necessário montar manualmente o diretório no qual ela foi " "criada." -#: ../urpm.pm:983 +#: ../urpm.pm:990 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " @@ -407,222 +407,222 @@ msgstr "" "Mídia \"%s\" a fonte fornecida não é válida ('hdlist' ou 'synthesis'), mídia " "ignorada." -#: ../urpm.pm:991 +#: ../urpm.pm:998 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "Copiando o arquivo de descrição de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1014 ../urpm.pm:1264 +#: ../urpm.pm:1021 ../urpm.pm:1271 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "computando o md5sum de uma fonte 'hdlist' existente (ou síntese)" -#: ../urpm.pm:1025 ../urpm.pm:1275 +#: ../urpm.pm:1032 ../urpm.pm:1282 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" msgstr "Examinando arquivo MD5SUM" -#: ../urpm.pm:1079 +#: ../urpm.pm:1086 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "copiando fonte 'hdlist' (ou síntese) de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1092 +#: ../urpm.pm:1099 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "cópia de [%s] falhou (arquivo é suspeitamente pequeno)" -#: ../urpm.pm:1096 +#: ../urpm.pm:1103 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "computando o md5sum de uma fonte 'hdlist' copiada (ou síntese)" -#: ../urpm.pm:1098 +#: ../urpm.pm:1105 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "cópia de [%s] falhou (md5sum não é igual)" -#: ../urpm.pm:1119 ../urpm.pm:1312 ../urpm.pm:1649 +#: ../urpm.pm:1126 ../urpm.pm:1319 ../urpm.pm:1656 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "Problema ao ler arquivo síntese da mídia \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1161 +#: ../urpm.pm:1168 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "lendo arquivos rpms de [%s]" -#: ../urpm.pm:1186 +#: ../urpm.pm:1193 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "incapaz de ler os arquivos rpm de: [%s]: %s" -#: ../urpm.pm:1191 +#: ../urpm.pm:1198 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "nenhum arquivo rpm encontrado em [%s]" -#: ../urpm.pm:1330 +#: ../urpm.pm:1337 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "Adquirindo a fonte 'hdlist' (ou a síntese) de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1359 +#: ../urpm.pm:1366 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "encontrado 'hdlist' (ou síntese) em %s" -#: ../urpm.pm:1405 +#: ../urpm.pm:1412 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "computando o md5sum de uma fonte 'hdlist' recuperada (ou síntese)" -#: ../urpm.pm:1407 +#: ../urpm.pm:1414 #, c-format msgid "md5sum mismatch" msgstr "assinatura md5sum diferente" -#: ../urpm.pm:1503 +#: ../urpm.pm:1510 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "Aquisição da fonte hdlist (ou síntese) falhou" -#: ../urpm.pm:1510 +#: ../urpm.pm:1517 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "Nenhum arquivo 'hdlist' encontrado para a mídia \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1521 ../urpm.pm:1575 +#: ../urpm.pm:1528 ../urpm.pm:1582 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "arquivo [%s] já está em uso na mesma mídia \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1561 +#: ../urpm.pm:1568 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "incapaz de atualizar o arquivo hdlist de \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1599 +#: ../urpm.pm:1606 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "incapaz de gravar lista de arquivos de \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1606 +#: ../urpm.pm:1613 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "Gravando a lista de arquivos para a mídia \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1608 +#: ../urpm.pm:1615 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "Nada escrito na lista para \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1623 +#: ../urpm.pm:1630 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "examinando arquivo de chave pública em \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1630 +#: ../urpm.pm:1637 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...importando chave %s do arquivo de chaves públicas de \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1633 +#: ../urpm.pm:1640 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "incapaz de importar arquivo de chave pública de \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1699 +#: ../urpm.pm:1706 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "Lendo cabeçalhos da mídia \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1704 +#: ../urpm.pm:1711 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "Construindo 'hdlist' [%s]" -#: ../urpm.pm:1716 ../urpm.pm:1745 ../urpmi:355 +#: ../urpm.pm:1723 ../urpm.pm:1752 ../urpmi:353 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "Construindo arquivo de síntese de 'hdlist' para mídia \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1765 +#: ../urpm.pm:1772 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "Encontrado %d cabeçalhos no cache." -#: ../urpm.pm:1769 +#: ../urpm.pm:1776 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "Removendo %d cabeçalhos obsoletos no cache." -#: ../urpm.pm:1819 +#: ../urpm.pm:1827 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "Montando %s" -#: ../urpm.pm:1835 +#: ../urpm.pm:1843 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "Desmontando %s" -#: ../urpm.pm:1857 +#: ../urpm.pm:1865 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "entradas %s realocadas na depslist" -#: ../urpm.pm:1858 +#: ../urpm.pm:1866 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "Nenhuma entrada realocada em depslist" -#: ../urpm.pm:1871 +#: ../urpm.pm:1879 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "Nome rpm inválido [%s]" -#: ../urpm.pm:1877 +#: ../urpm.pm:1885 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "Adquirindo o arquivo rpm [%s]...." -#: ../urpm.pm:1884 ../urpm.pm:2752 +#: ../urpm.pm:1892 ../urpm.pm:2747 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "incapaz de acessar o arquivo rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:1889 +#: ../urpm.pm:1897 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "incapaz de registrar arquivo rpm" -#: ../urpm.pm:1892 +#: ../urpm.pm:1900 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "Erro ao registrar pacotes locais" -#: ../urpm.pm:2005 +#: ../urpm.pm:2013 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "Nenhum nome de pacote %s" -#: ../urpm.pm:2008 ../urpme:88 +#: ../urpm.pm:2016 ../urpme:88 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Os seguintes pacotes contém %s: %s" -#: ../urpm.pm:2205 ../urpm.pm:2249 ../urpm.pm:2275 +#: ../urpm.pm:2199 ../urpm.pm:2243 ../urpm.pm:2269 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "Existem múltiplos pacotes com o mesmo nome rpm \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2260 +#: ../urpm.pm:2254 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "incapaz de ler corretamente [%s] no valor \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2287 +#: ../urpm.pm:2281 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" @@ -632,149 +632,154 @@ msgstr "" " o espelho provavelmente não está atualizado, tente usando métodos " "alternativos" -#: ../urpm.pm:2291 +#: ../urpm.pm:2285 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "a mídia \"%s\" não define uma localização para arquivos rpm" -#: ../urpm.pm:2303 +#: ../urpm.pm:2297 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "o pacote %s não foi encontrado." -#: ../urpm.pm:2343 ../urpm.pm:2358 ../urpm.pm:2382 ../urpm.pm:2397 +#: ../urpm.pm:2337 ../urpm.pm:2352 ../urpm.pm:2376 ../urpm.pm:2391 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "Base de dados urpmi travada." -#: ../urpm.pm:2449 ../urpm.pm:2452 ../urpm.pm:2482 +#: ../urpm.pm:2443 ../urpm.pm:2446 ../urpm.pm:2476 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "Mídia \"%s\" não está selecionada" -#: ../urpm.pm:2478 +#: ../urpm.pm:2472 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "incapaz de ler o arquivo rpm [%s] para a mídia \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2486 +#: ../urpm.pm:2480 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "Mídia incoerente \"%s\" marcada como removível, porém não é." -#: ../urpm.pm:2499 +#: ../urpm.pm:2493 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "incapaz de acessar a mídia \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2561 +#: ../urpm.pm:2555 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "Entrada mal construída: [%s]" -#: ../urpm.pm:2568 +#: ../urpm.pm:2562 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "Adquirindo os arquivos rpm da mídia \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:2650 ../urpmi:691 +#: ../urpm.pm:2644 ../urpmi:693 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Preparando..." -#: ../urpm.pm:2683 +#: ../urpm.pm:2678 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "utilizando processo %d para executar a transação" -#: ../urpm.pm:2714 +#: ../urpm.pm:2709 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "transação criada para instalar %s (remover=%d, instalar=%d, atualizar=%d)" -#: ../urpm.pm:2717 +#: ../urpm.pm:2712 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "incapaz de criar a transação" -#: ../urpm.pm:2725 +#: ../urpm.pm:2719 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "removendo pacote %s" -#: ../urpm.pm:2727 +#: ../urpm.pm:2721 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "incapaz de remover o pacote %s" -#: ../urpm.pm:2737 +#: ../urpm.pm:2731 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "adicionando pacote %s (id=%d, eid=%d, atualização=%d, arquivo=%s)" -#: ../urpm.pm:2740 +#: ../urpm.pm:2734 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "incapaz de instalar o pacote %s" -#: ../urpm.pm:2940 ../urpm.pm:2973 +#: ../urpm.pm:2796 +#, fuzzy, c-format +msgid "More information on package %s" +msgstr "removendo pacote %s" + +#: ../urpm.pm:2954 ../urpm.pm:2987 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "devido estar faltando %s" -#: ../urpm.pm:2941 ../urpm.pm:2971 +#: ../urpm.pm:2955 ../urpm.pm:2985 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "devido a não satisfazer %s" -#: ../urpm.pm:2942 +#: ../urpm.pm:2956 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "tentando promover %s" -#: ../urpm.pm:2943 +#: ../urpm.pm:2957 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "para continuar %s" -#: ../urpm.pm:2966 +#: ../urpm.pm:2980 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "para instalar %s" -#: ../urpm.pm:2978 +#: ../urpm.pm:2992 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "devido a conflitos com %s" -#: ../urpm.pm:2980 +#: ../urpm.pm:2994 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "não requisitado" -#: ../urpm.pm:2996 +#: ../urpm.pm:3010 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Assinatura inválida (%s)" -#: ../urpm.pm:3028 +#: ../urpm.pm:3042 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "Chave Inválida ID (%s)" -#: ../urpm.pm:3030 +#: ../urpm.pm:3044 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Assinatura não encontrada (%s)" -#: ../urpm/args.pm:87 ../urpm/args.pm:94 +#: ../urpm/args.pm:88 ../urpm/args.pm:95 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "declaração de proxy errada na linha de comando\n" -#: ../urpm/args.pm:223 +#: ../urpm/args.pm:224 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: não pode ler o arquivo rpm \"%s\"\n" @@ -801,36 +806,36 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:77 ../urpmi.addmedia:47 -#: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43 +#: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:74 ../urpmi.addmedia:47 +#: ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - imprime esta mensagem de ajuda.\n" -#: ../urpme:42 ../urpmi:83 +#: ../urpme:42 ../urpmi:80 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - automaticamente seleciona um pacote, em escolhas.\n" -#: ../urpme:43 ../urpmi:124 +#: ../urpme:43 ../urpmi:121 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifica se a instalação pode ser efetuada corretamente.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:63 +#: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - força mesmo se alguns pacotes não existem.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:64 +#: ../urpme:45 ../urpmi:99 ../urpmq:64 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi distribuído.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:103 +#: ../urpme:46 ../urpmi:100 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - use outro root para instalação rpm.\n" @@ -845,7 +850,7 @@ msgstr "" " padrão, útil para (des)instalar a chroot com a\n" " opção --root.\n" -#: ../urpme:49 ../urpmi:133 ../urpmq:76 +#: ../urpme:49 ../urpmi:131 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modo de detalhe.\n" @@ -887,12 +892,12 @@ msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes serão removidos (%d MB)" -#: ../urpme:108 ../urpmi:476 ../urpmi:637 +#: ../urpme:108 ../urpmi:474 ../urpmi:639 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " -#: ../urpme:111 ../urpmi:680 +#: ../urpme:111 ../urpmi:682 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "removendo %s" @@ -919,24 +924,24 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpmf:33 ../urpmi:78 ../urpmq:44 +#: ../urpmf:33 ../urpmi:75 ../urpmq:44 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - use somente mídia update (de atualização).\n" -#: ../urpmf:34 ../urpmi:79 ../urpmq:45 +#: ../urpmf:34 ../urpmi:76 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - use somente as mídias listadas (separadas por vírgulas).\n" -#: ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmq:46 +#: ../urpmf:35 ../urpmi:77 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --excludemedia - não usa a mídia fornecida (separadas por vírgulas).\n" -#: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:47 +#: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" @@ -1049,7 +1054,7 @@ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" msgstr "" " --obsoletes - imprime a tag 'obsoletes': lista todos os obsoletos.\n" -#: ../urpmf:57 ../urpmi:117 ../urpmq:73 +#: ../urpmf:57 ../urpmi:114 ../urpmq:73 #, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" @@ -1120,7 +1125,7 @@ msgstr "" "a chamada de volta é:\n" "%s\n" -#: ../urpmf:119 ../urpmi:249 ../urpmq:112 +#: ../urpmf:119 ../urpmi:247 ../urpmq:112 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "usando o ambiente específico em %s\n" @@ -1132,7 +1137,7 @@ msgid "" "result\n" msgstr "" -#: ../urpmi:72 +#: ../urpmi:69 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" @@ -1149,13 +1154,13 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpmi:82 +#: ../urpmi:79 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - usa a síntese dada ao invés do banco de dados urpmi.\n" -#: ../urpmi:84 ../urpmq:49 +#: ../urpmi:81 ../urpmq:49 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" @@ -1163,7 +1168,7 @@ msgstr "" " --auto-select - automaticamente seleciona os pacotes necessários para \n" " atualizar o sistema.\n" -#: ../urpmi:85 +#: ../urpmi:82 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " @@ -1172,7 +1177,7 @@ msgstr "" " --no-uninstall - nunca pergunte para desistalar um pacote. Caso seja \n" " necessário, a instalação será abortada.\n" -#: ../urpmi:86 ../urpmq:51 +#: ../urpmi:83 ../urpmq:51 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -1181,7 +1186,7 @@ msgstr "" " --keep - mantém os pacotes existentes se possível, recusando os\n" " pacotes solicitados que pedem a remoção do pacote.\n" -#: ../urpmi:88 +#: ../urpmi:85 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" @@ -1192,39 +1197,39 @@ msgstr "" " precisa ser instalado ou atualizado,\n" " o padrão é %d.\n" -#: ../urpmi:91 +#: ../urpmi:88 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - transações em pequenos pedaços, o padrão é %d.\n" -#: ../urpmi:92 ../urpmq:50 +#: ../urpmi:89 ../urpmq:50 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - impõe uma busca aproximada (igual a -y).\n" -#: ../urpmi:93 ../urpmq:59 +#: ../urpmi:90 ../urpmq:59 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" -#: ../urpmi:94 +#: ../urpmi:91 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" " --install-src - instala somente o pacote de fontes (sem binários).\n" -#: ../urpmi:95 +#: ../urpmi:92 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - remove os rpm do cache antes de iniciar.\n" -#: ../urpmi:96 +#: ../urpmi:93 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - mantém o rpm não usado no cache.\n" -#: ../urpmi:98 +#: ../urpmi:95 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" @@ -1233,7 +1238,7 @@ msgstr "" " --allow-nodeps - permite ao usuário instalar pacotes sem \n" " checagem de dependências.\n" -#: ../urpmi:100 +#: ../urpmi:97 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" @@ -1242,7 +1247,7 @@ msgstr "" " --allow-force - permite ao usuário instalar pacotes sem conferir\n" " dependências e integridade.\n" -#: ../urpmi:104 +#: ../urpmi:101 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -1252,22 +1257,22 @@ msgstr "" " padrão, útil para instalar um chroot com a\n" " opção --root.\n" -#: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:67 +#: ../urpmi:103 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - usa wget para adquirir arquivos distantes.\n" -#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68 +#: ../urpmi:104 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - usa curl para adquirir arquivos distantes.\n" -#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33 +#: ../urpmi:105 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - limita a velocidade do download.\n" -#: ../urpmi:109 +#: ../urpmi:106 #, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" @@ -1277,7 +1282,7 @@ msgstr "" " baixados (--no-resume desabilita isso, o padrão é\n" " desabilitado).\n" -#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:69 +#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:69 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -1286,7 +1291,7 @@ msgstr "" " --proxy - usa o proxy HTTP especificado, o número da porta\n" " é 1080 por padrão (o formato é ).\n" -#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:53 ../urpmi.update:36 ../urpmq:71 +#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:53 ../urpmi.update:36 ../urpmq:71 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -1295,7 +1300,7 @@ msgstr "" " --proxy-user - especifica usuário e senha para usar na autenticação\n" " do proxy (o formato é ).\n" -#: ../urpmi:115 +#: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" @@ -1304,12 +1309,12 @@ msgstr "" " --bug - escreve um relatório de falhas no diretório indicado\n" " pelo próximo argumento.\n" -#: ../urpmi:119 +#: ../urpmi:116 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - usa a interface X.\n" -#: ../urpmi:120 +#: ../urpmi:117 #, c-format msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" @@ -1318,7 +1323,7 @@ msgstr "" " --best-output - escolhe a melhor interface de acordo com o ambiente:\n" " X ou modo texto.\n" -#: ../urpmi:122 +#: ../urpmi:119 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -1327,65 +1332,71 @@ msgstr "" " --verify-rpm - verifica a assinatura do rpm antes da instalação.\n" " (--no-verify-rpm desabilita; por padrão é habilitado).\n" -#: ../urpmi:125 +#: ../urpmi:122 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - exclui o(s) caminho(s), separados por vírgula.\n" -#: ../urpmi:126 +#: ../urpmi:123 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" msgstr " --excludedocs - exclui arquivos de documentação.\n" -#: ../urpmi:127 ../urpmq:79 +#: ../urpmi:124 +#, fuzzy, c-format +msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" +msgstr "" +" --test - verifica se a instalação pode ser efetuada corretamente.\n" + +#: ../urpmi:125 ../urpmq:79 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - seleciona todos os listados na linha de comando.\n" -#: ../urpmi:128 +#: ../urpmi:126 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - permite a busca em 'provides' para achar o pacote.\n" -#: ../urpmi:129 +#: ../urpmi:127 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - não procure em 'provides' para encontrar o pacote.\n" -#: ../urpmi:130 ../urpmq:84 +#: ../urpmi:128 ../urpmq:84 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - impõe uma busca aproximada (igual a --fuzzy).\n" -#: ../urpmi:131 ../urpmq:85 +#: ../urpmi:129 ../urpmq:85 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" -#: ../urpmi:132 +#: ../urpmi:130 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - modo silencioso (não informativo).\n" -#: ../urpmi:134 +#: ../urpmi:132 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando serão instalados.\n" -#: ../urpmi:141 +#: ../urpmi:139 #, c-format msgid "Choose location to save file" msgstr "Escolha o local para salvar o arquivo" -#: ../urpmi:197 +#: ../urpmi:195 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "O que pode ser feito com arquivos rpm binários ao usar --install-src" -#: ../urpmi:204 +#: ../urpmi:202 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" @@ -1406,22 +1417,22 @@ msgstr "" "\n" "O que você deseja fazer?" -#: ../urpmi:212 +#: ../urpmi:210 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Não faça nada" -#: ../urpmi:213 +#: ../urpmi:211 #, c-format msgid "Yes, really install it" msgstr "Sim, instalar realmente" -#: ../urpmi:214 ../urpmi:231 +#: ../urpmi:212 ../urpmi:229 #, c-format msgid "Save file" msgstr "Salvar arquivo" -#: ../urpmi:225 +#: ../urpmi:223 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" @@ -1436,12 +1447,12 @@ msgstr "" "\n" "Você pode salvá-lo apenas. Que é sua escolha?" -#: ../urpmi:230 +#: ../urpmi:228 #, c-format msgid "Install it" msgstr "Instalar" -#: ../urpmi:239 +#: ../urpmi:237 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -1450,42 +1461,42 @@ msgstr "" "Diretório [%s] já existe, favor usar outro diretório para reportar o " "problema ou apague-o" -#: ../urpmi:240 +#: ../urpmi:238 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Incapaz de criar o diretório [%s] para relatório de falhas" -#: ../urpmi:243 ../urpmi:365 +#: ../urpmi:241 ../urpmi:363 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Falha na cópia" -#: ../urpmi:260 +#: ../urpmi:258 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Apenas o super-usuário tem permissão para instalar pacotes" -#: ../urpmi:396 +#: ../urpmi:394 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Um dos pacotes a seguir é necessário:" -#: ../urpmi:403 +#: ../urpmi:401 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d) " -#: ../urpmi:412 ../urpmi:535 +#: ../urpmi:410 ../urpmi:537 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalação de pacotes..." -#: ../urpmi:412 ../urpmi:535 +#: ../urpmi:410 ../urpmi:537 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Iniciando..." -#: ../urpmi:435 +#: ../urpmi:433 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" @@ -1494,19 +1505,19 @@ msgstr "" "Alguns pacotes não puderam ser instalados:\n" "%s" -#: ../urpmi:440 ../urpmi:471 +#: ../urpmi:438 ../urpmi:469 #, c-format msgid "do you agree ?" msgstr "Você aceita?" -#: ../urpmi:446 +#: ../urpmi:444 #, c-format msgid "" "\n" "Continue?" msgstr "" -#: ../urpmi:460 +#: ../urpmi:458 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -1517,7 +1528,7 @@ msgstr "" "precisam ser removidos para que os outros possam ser atualizados:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:466 +#: ../urpmi:464 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1526,7 +1537,7 @@ msgstr "" "Estes pacotes precisam ser removidos para que os outros sejam atualizados:\n" "%s" -#: ../urpmi:504 ../urpmi:513 +#: ../urpmi:503 ../urpmi:514 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " @@ -1535,6 +1546,15 @@ msgstr "" "Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão instalados (%" "d MB)" +#: ../urpmi:504 ../urpmi:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " +"MB)" +msgstr "" +"Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes serão instalados (%d " +"MB)" + #: ../urpmi:510 #, c-format msgid "" @@ -1544,47 +1564,47 @@ msgstr "" "Você precisa ser root para instalar as seguintes dependências :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:531 ../urpmq:297 +#: ../urpmi:533 ../urpmq:297 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "incapaz de obter pacotes fonte, abortando" -#: ../urpmi:545 +#: ../urpmi:547 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Insira a mídia chamada \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../urpmi:546 +#: ../urpmi:548 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Aperte enter quando estiver pronto..." -#: ../urpmi:590 +#: ../urpmi:592 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Baixando o pacote `%s'..." -#: ../urpmi:602 +#: ../urpmi:604 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% de %s completo, ETA = %s, velocidade = %s" -#: ../urpmi:605 +#: ../urpmi:607 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% completo, velocidade = %s" -#: ../urpmi:624 +#: ../urpmi:626 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Os seguintes pacotes contém assinaturas erradas" -#: ../urpmi:625 +#: ../urpmi:627 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Você deseja continuar com a instalação?" -#: ../urpmi:645 ../urpmi:772 +#: ../urpmi:647 ../urpmi:774 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1595,58 +1615,58 @@ msgstr "" "%s\n" "Você deve atualizar a sua base de dados urpmi" -#: ../urpmi:655 ../urpmi:710 ../urpmi:731 ../urpmi:751 +#: ../urpmi:657 ../urpmi:712 ../urpmi:733 ../urpmi:753 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "A Instalação falhou" -#: ../urpmi:670 +#: ../urpmi:672 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribuindo %s" -#: ../urpmi:678 +#: ../urpmi:680 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "instalando %s" -#: ../urpmi:693 +#: ../urpmi:695 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..." -#: ../urpmi:717 +#: ../urpmi:719 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Tentar instalar sem checar as dependências? (s/N) " -#: ../urpmi:736 +#: ../urpmi:738 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Tentar instalar com mais força (--force)? (s/N) " -#: ../urpmi:777 +#: ../urpmi:779 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d instalação falhou" -#: ../urpmi:785 +#: ../urpmi:787 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Instalação é possível" -#: ../urpmi:788 +#: ../urpmi:790 #, c-format msgid "Everything already installed" msgstr "tudo já está instalado" -#: ../urpmi:802 +#: ../urpmi:804 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "reiniciando urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" @@ -1661,7 +1681,7 @@ msgid "" msgstr "" "uso: urpmi.addmedia [opções] [with ]\n" "onde é um entre:\n" -" file://\n" +" file:// with \n" " ftp://:@/ with " "\n" " ftp:/// with \n" @@ -1730,19 +1750,20 @@ msgstr "" msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" -" installed mandrake-release package.\n" +" installed mandrakelinux-release package.\n" msgstr "" " --version - usa a versão especificada, o padrão é a versão do\n" -" pacote 'mandrake-release' instalado.\n" +" pacote 'mandrakelinux-release' instalado.\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -" mandrake-release package installed.\n" +" mandrakelinux-release package installed.\n" msgstr "" " --arch - usa a arquitetura especificada, o padrão é a arquitetura\n" -" especificada no pacote 'mandrake-release' instalado.\n" +" especificada no pacote 'mandrakelinux-release' " +"instalado.\n" #: ../urpmi.addmedia:72 #, c-format @@ -1758,7 +1779,7 @@ msgstr "" msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - desabilita checagem de arquivo com MD5SUM.\n" -#: ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:42 +#: ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:42 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - limpa o diretório dos cabeçalhos de cache.\n" @@ -1768,42 +1789,47 @@ msgstr " -c - limpa o diretório dos cabeçalhos de cache.\n" msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - força a geração de arquivos 'hdlist'.\n" -#: ../urpmi.addmedia:130 +#: ../urpmi.addmedia:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Only superuser is allowed to add media" +msgstr "Apenas o super-usuário tem permissão para instalar pacotes" + +#: ../urpmi.addmedia:137 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "não foi possível adicionar atualizações de uma distribuição 'cooker'\n" -#: ../urpmi.addmedia:135 +#: ../urpmi.addmedia:142 #, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." msgstr "pegando os espelhos em %s...." -#: ../urpmi.addmedia:179 +#: ../urpmi.addmedia:186 #, c-format msgid "no need to give with --distrib" msgstr "não precisa dar com --distrib" -#: ../urpmi.addmedia:186 ../urpmi.addmedia:209 +#: ../urpmi.addmedia:193 ../urpmi.addmedia:216 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "incapaz de atualizar mídia \"%s\"\n" -#: ../urpmi.addmedia:197 +#: ../urpmi.addmedia:204 #, c-format msgid " missing\n" msgstr " faltando\n" -#: ../urpmi.addmedia:199 +#: ../urpmi.addmedia:206 #, c-format msgid "`with' missing for network media\n" msgstr "`with' faltando para mídia da rede\n" -#: ../urpmi.addmedia:207 +#: ../urpmi.addmedia:214 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "incapaz de criar mídia \"%s\"\n" -#: ../urpmi.removemedia:34 +#: ../urpmi.removemedia:36 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" @@ -1812,12 +1838,17 @@ msgstr "" "uso: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "onde é um nome de mídia para remover.\n" -#: ../urpmi.removemedia:37 +#: ../urpmi.removemedia:39 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - seleciona todas as mídias.\n" -#: ../urpmi.removemedia:39 +#: ../urpmi.removemedia:41 +#, fuzzy, c-format +msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" +msgstr " -a - seleciona todos os listados na linha de comando.\n" + +#: ../urpmi.removemedia:42 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1827,11 +1858,16 @@ msgstr "" "Opcões desconhecidas '%s'\n" #: ../urpmi.removemedia:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "Only superuser is allowed to remove media" +msgstr "Apenas o super-usuário tem permissão para instalar pacotes" + +#: ../urpmi.removemedia:55 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nada para remover (use urpmi.addmedia para adicionar uma mídia)\n" -#: ../urpmi.removemedia:50 +#: ../urpmi.removemedia:57 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" @@ -1864,12 +1900,17 @@ msgstr " --force-key - força atualização da chave gpg.\n" msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - seleciona todas as mídias não removíveis.\n" -#: ../urpmi.update:63 +#: ../urpmi.update:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Only superuser is allowed to update media" +msgstr "Apenas o super-usuário tem permissão para instalar pacotes" + +#: ../urpmi.update:66 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nada para atualizar (use urpmi.addmedia para adicionar uma mídia)\n" -#: ../urpmi.update:75 +#: ../urpmi.update:78 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -2121,13 +2162,6 @@ msgstr "" #~ msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" #~ msgstr "urpmi: opção desconhecida \"-%s\", confira o uso com opção --help\n" -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed " -#~ "(%d MB)" -#~ msgstr "" -#~ "Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes serão instalados (%" -#~ "d MB)" - #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "no need to give with --distrib" -- cgit v1.2.1