From 179983c6f9ad1637c4053fd721e7e3145c1e523b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 16 Feb 2004 14:20:24 +0000 Subject: updated po files --- po/pt_BR.po | 97 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 54 insertions(+), 43 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 6d6ffccb..f4367117 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,7 +4,7 @@ # Andrei Bosco Bezerra Torres , 1999-2000. # Bruno Dorfman Buys , 2002. # Carlos Roberto Mafra , 2002. -# Carlinhos Cecconi , 2003. +# Carlinhos Cecconi , 2003, 2004 # Tiago da Cruz Bezerra , 2003. # Deivi Lopes Kuhn , 2003. # Tiago Cruz , 2003. @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-11 22:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-06 00:55+0200\n" -"Last-Translator: Klaus Orian Vicaro \n" +"Last-Translator: Carlinhos Cecconi \n" "Language-Team: Português Brasileiro \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -406,8 +406,8 @@ msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" -"incapaz de acessar a primeira mídia de instalação (nenhum arquivo base/" -"hdlist Mandrake encontrado)" +"incapaz de acessar a primeira mídia de instalação (não encontrado o arquivo " +"Mandrake/base/hdlists)" #: ../urpm.pm:1046 #, c-format @@ -453,8 +453,8 @@ msgid "" "medium." msgstr "" "incapaz de acessar a mídia \"%s\",\n" -"verifique se não é necessário montar manualmente o diretório em que foi " -"criada a mídia." +"verifique se não é necessário montar manualmente o diretório no qual ela foi " +"criada." #: ../urpm.pm:1340 #, c-format @@ -462,7 +462,7 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" -"Mídia \"%s\" a fonte fornecida não é válida ('hdlist' ou Síntese), mídia " +"Mídia \"%s\" a fonte fornecida não é válida ('hdlist' ou 'synthesis'), mídia " "ignorada." #: ../urpm.pm:1348 @@ -839,8 +839,8 @@ msgid "" msgstr "" "urpmi versão %s\n" "Copyright (C) 1999 - 2003 MandrakeSoft.\n" -"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GPL, " -"GNU.\n" +"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GNU " +"GPL.\n" "\n" "uso:\n" @@ -884,9 +884,9 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - configurar o urpmi para utilizar pacotes padrão da " -"distribuição\n" -" útil para (des)instalar a chroot com a opção --root.\n" +" --use-distrib - configura o urpmi por meio de uma árvore de distribuição\n" +" padrão, útil para (des)instalar a chroot com a\n" +" opção --root.\n" #: ../urpme:48 ../urpmi:134 ../urpmq:73 #, c-format @@ -967,8 +967,8 @@ msgid "" msgstr "" "urpmf versão %s\n" "Copyright (C) 2003 MandrakeSoft.\n" -"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GPL, " -"GNU.\n" +"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GNU " +"GPL.\n" "\n" "uso:\n" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --excludemedia - não usa a mídia fornecida (separadas por vírgula).\n" +" --excludemedia - não usa a mídia fornecida (separadas por vírgulas).\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44 #, c-format @@ -1013,9 +1013,9 @@ msgid "" "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --quiet - não imprime nenhuma tag (padrão caso nenhuma tag foi " -"dada\n" -" na linha de comando. Incompatível com modo interativo).\n" +" --quiet - não imprime nenhuma tag (padrão caso nenhuma tag foi\n" +" dada na linha de comando. Incompatível com modo\n" +" interativo).\n" #: ../urpmf:40 #, c-format @@ -1134,9 +1134,8 @@ msgstr "" msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" -" -a - operador binário 'E', verdadeiro se ambas expressões " -"são \n" -" verdadeiras.\n" +" -a - operador binário 'E', verdadeiro se ambas expressões\n" +" forem verdadeiras.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format @@ -1191,8 +1190,8 @@ msgid "" msgstr "" "urpmi versão %s\n" "Copyright (C) 1999 - 2003 MandrakeSoft.\n" -"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GPL, " -"GNU.\n" +"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GNU " +"GPL.\n" "\n" "uso:\n" @@ -1247,7 +1246,7 @@ msgstr " --split-length - transações em pequenos pedaços, o padrão é %d.\n #: ../urpmi:93 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - impõe uma busca difusa(aproximada) (igual a -y).\n" +msgstr " --fuzzy - impõe uma busca aproximada (igual a -y).\n" #: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format @@ -1295,9 +1294,9 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - configurar o urpmi para utilizar pacotes padrão da " -"distribuição,\n" -" útil para instalar um chroot com a opção --root.\n" +" --use-distrib - configura o urpmi por meio de uma árvore de distribuição\n" +" padrão, útil para instalar um chroot com a\n" +" opção --root.\n" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64 #, c-format @@ -1320,9 +1319,9 @@ msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --resume - reinicia a transferência de arquivos parcialmente " -"baixados\n" -" (--no-resume desabilita isso, o padrão é desabilitado).\n" +" --resume - reinicia a transferência de arquivos parcialmente\n" +" baixados (--no-resume desabilita isso, o padrão é\n" +" desabilitado).\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66 #, c-format @@ -1404,7 +1403,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:131 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - impõe uma busca difusa (igual a --fuzzy).\n" +msgstr " -y - impõe uma busca aproximada (igual a --fuzzy).\n" #: ../urpmi:132 ../urpmq:81 #, c-format @@ -1425,7 +1424,7 @@ msgstr " nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando serão instalados.\n" #: ../urpmi:156 #, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "" +msgstr "Escolha o local para salvar o arquivo" #: ../urpmi:203 ../urpmi:210 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105 #: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134 @@ -1455,21 +1454,29 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"Você selecionou um pacote de código:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Provavelmente você não o tem instalado no seu computador (instalando-o\n" +"poderá modificar seu código fonte e compilá-lo).\n" +"\n" +"O que você deseja fazer?" #: ../urpmi:281 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Não faça nada" #: ../urpmi:282 #, c-format msgid "Yes, really install it" -msgstr "" +msgstr "Sim, instalar realmente" #: ../urpmi:283 ../urpmi:300 #, c-format msgid "Save file" -msgstr "" +msgstr "Salvar arquivo" #: ../urpmi:294 #, c-format @@ -1480,11 +1487,16 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" +"Você está para instalar o seguinte pacote de software em seu computador:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Você pode salvá-lo apenas. Que é sua escolha?" #: ../urpmi:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install it" -msgstr "A Instalação falhou" +msgstr "Instalar" #: ../urpmi:306 #, c-format @@ -1992,9 +2004,9 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" -" --use-distrib - configurar o urpmi por meio de uma árvode de " -"distribuição.\n" -" Isso permite questionar uma distribuição.\n" +" --use-distrib - configura o urpmi por meio de uma árvore de\n" +" distribuição. Isso permite consultar essa\n" +" distribuição.\n" #: ../urpmq:72 #, c-format @@ -2030,8 +2042,7 @@ msgstr " -R - busca reversa para o que requer o pacote.\n" #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" -" -i - imprime informações úteis em formato que pode ser lido " -"por humanos.\n" +" -i - imprime informações úteis em formato que pode ser lido\n" #: ../urpmq:83 #, c-format @@ -2051,7 +2062,7 @@ msgstr " -l - lista os arquivos do pacote.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "Nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando são consultados \n" +msgstr " nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando são consultados \n" #: ../urpmq:160 #, c-format -- cgit v1.2.1