From eb21c3bf6206f96e763135afd4ab8ff2ad0c71f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Funda Wang Date: Sun, 5 Mar 2006 10:56:12 +0000 Subject: Updated POT file. --- po/pt.po | 571 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 316 insertions(+), 255 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 70889170..6635848a 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-14 14:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:43+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-16 04:10+0000\n" "Last-Translator: Zé \n" "Language-Team: Português \n" @@ -40,13 +40,14 @@ msgstr "Instalação RPM" #: ../gurpmi:43 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" -msgstr "Erro: não foi possível encontrar o ficheiro %s, a operação irá ser cancelada." +msgstr "" +"Erro: não foi possível encontrar o ficheiro %s, a operação irá ser cancelada." -#: ../gurpmi:44 ../gurpmi2:123 ../gurpmi2:146 +#: ../gurpmi:44 ../gurpmi2:127 ../gurpmi2:150 msgid "_Ok" msgstr "_Ok" -#: ../gurpmi:58 +#: ../gurpmi:64 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" @@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "" "\n" "O que deseja fazer ?" -#: ../gurpmi:66 ../gurpmi:77 +#: ../gurpmi:72 ../gurpmi:83 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "" "\n" "Proseguir?" -#: ../gurpmi:72 +#: ../gurpmi:78 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" @@ -98,28 +99,28 @@ msgstr "" "Pode preferir apenas gravar. Qual é a sua escolha?" #. - buttons -#: ../gurpmi:87 +#: ../gurpmi:96 msgid "_Install" msgstr "_Instalar" -#: ../gurpmi:88 +#: ../gurpmi:97 msgid "_Save" msgstr "_Gravar" -#: ../gurpmi:89 ../gurpmi2:123 +#: ../gurpmi:98 ../gurpmi2:127 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../gurpmi:99 +#: ../gurpmi:106 msgid "Choose location to save file" msgstr "Escolha a localização para gravar o ficheiro" -#: ../gurpmi.pm:66 +#: ../gurpmi.pm:75 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opção desconhecida %s" -#: ../gurpmi.pm:74 +#: ../gurpmi.pm:83 msgid "No packages specified" msgstr "Nenhum pacote especificado" @@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "Por favor aguarde..." msgid "Must be root" msgstr "Deve ser root" -#: ../gurpmi2:79 +#: ../gurpmi2:80 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -142,27 +143,27 @@ msgstr "" "%s\n" "Continuar a instalação?" -#: ../gurpmi2:119 +#: ../gurpmi2:123 msgid " (to upgrade)" msgstr " (para actualizar)" -#: ../gurpmi2:120 +#: ../gurpmi2:124 msgid " (to install)" msgstr " (para instalar)" -#: ../gurpmi2:123 +#: ../gurpmi2:127 msgid "Package choice" msgstr "Escolha de pacotes" -#: ../gurpmi2:124 ../urpmi:414 +#: ../gurpmi2:128 ../urpmi:414 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:" -#: ../gurpmi2:147 +#: ../gurpmi2:151 msgid "_Abort" msgstr "_Abortar" -#: ../gurpmi2:167 +#: ../gurpmi2:171 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Continuar a instalação?" -#: ../gurpmi2:181 +#: ../gurpmi2:185 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " @@ -185,25 +186,25 @@ msgstr "" "instalados:\n" "%s\n" -#: ../gurpmi2:188 +#: ../gurpmi2:192 msgid "Package installation..." msgstr "Instalação dos pacotes..." -#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:569 +#: ../gurpmi2:194 ../urpmi:569 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "Não foi possível transferir os pacotes fonte, abortar" -#: ../gurpmi2:203 ../urpmi:579 +#: ../gurpmi2:207 ../urpmi:579 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira a média com o nome \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../gurpmi2:231 +#: ../gurpmi2:235 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "A transferir o pacote `%s'..." -#: ../gurpmi2:246 +#: ../gurpmi2:250 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "" "Deseja prosseguir a instalação?" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:253 ../gurpmi2:309 ../urpmi:651 ../urpmi:782 +#: ../gurpmi2:257 ../gurpmi2:313 ../urpmi:651 ../urpmi:782 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -229,34 +230,34 @@ msgstr "" "Talvez queira actualizar a sua base de dados urpmi." #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:260 ../urpme:129 ../urpmi:698 +#: ../gurpmi2:264 ../urpme:129 ../urpmi:698 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "a remover %s" -#: ../gurpmi2:268 ../urpm.pm:2905 +#: ../gurpmi2:272 ../urpm.pm:2907 msgid "Preparing..." msgstr "A preparar..." -#: ../gurpmi2:270 +#: ../gurpmi2:274 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A instalar o pacote `%s' (%s/%s)..." #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:295 ../urpmi:663 ../urpmi:721 ../urpmi:741 ../urpmi:759 +#: ../gurpmi2:299 ../urpmi:663 ../urpmi:721 ../urpmi:741 ../urpmi:759 msgid "Installation failed" msgstr "Instalação falhada" -#: ../gurpmi2:304 +#: ../gurpmi2:308 msgid "_Done" msgstr "_Pronto" -#: ../gurpmi2:312 ../urpmi:799 +#: ../gurpmi2:316 ../urpmi:799 msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Estes pacotes já estão instalados" -#: ../gurpmi2:314 +#: ../gurpmi2:318 msgid "Installation finished" msgstr "Instalação finalizada" @@ -310,34 +311,34 @@ msgstr "nenhum webfetch encontrado, os webfetch suportados são: %s\n" msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "não foi possível usar o protocolo: %s" -#: ../urpm.pm:221 +#: ../urpm.pm:222 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "a média \"%s\" está a tentar usar um hdlist já usado, média ignorada" -#: ../urpm.pm:222 +#: ../urpm.pm:223 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "a média \"%s\" está a tentar usar uma lista já usada, média ignorada" -#: ../urpm.pm:235 ../urpm.pm:1310 ../urpm.pm:1320 +#: ../urpm.pm:236 ../urpm.pm:1311 ../urpm.pm:1321 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro hdlist de \"%s\", média ignorada" #. list file exists but isn't readable #. report error only if no result found, list files are only readable by root -#: ../urpm.pm:238 ../urpm.pm:2516 +#: ../urpm.pm:239 ../urpm.pm:2517 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro lista de \"%s\", média ignorada" -#: ../urpm.pm:266 +#: ../urpm.pm:267 #, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" msgstr "a tentar cancelar a média existente \"%s\", a ignorar" -#: ../urpm.pm:277 +#: ../urpm.pm:278 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " @@ -346,102 +347,105 @@ msgstr "" "a média virtual \"%s\" não deve ter um hdlist ou um ficheiro lista definido, " "média ignorada" -#: ../urpm.pm:282 +#: ../urpm.pm:283 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "a média virtual \"%s\" deve ter um url esclarecedor, média ignorada" -#: ../urpm.pm:291 +#: ../urpm.pm:292 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "não foi possível encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", média ignorada" +msgstr "" +"não foi possível encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", média ignorada" -#: ../urpm.pm:298 +#: ../urpm.pm:299 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "não foi possível encontrar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada" +msgstr "" +"não foi possível encontrar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada" -#: ../urpm.pm:322 +#: ../urpm.pm:323 #, c-format msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ficheiro lista inconsistente para \"%s\", média ignorada" -#: ../urpm.pm:332 +#: ../urpm.pm:333 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "não foi possível inspeccionar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada" +msgstr "" +"não foi possível inspeccionar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada" #. - return value is suitable for an hash. -#: ../urpm.pm:372 +#: ../urpm.pm:373 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "demasiados pontos de montagem para a média removível \"%s\"" -#: ../urpm.pm:373 +#: ../urpm.pm:374 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "considerar o dispositivo removível como \"%s\"" -#: ../urpm.pm:376 +#: ../urpm.pm:377 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" msgstr "A média \"%s\" é uma imagem ISO, irá ser agora montada" -#: ../urpm.pm:379 +#: ../urpm.pm:380 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "a usar um dispositivo removível diferente [%s] para \"%s\"" -#: ../urpm.pm:384 ../urpm.pm:387 +#: ../urpm.pm:385 ../urpm.pm:388 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "não foi possível recuperar o caminho da média removível \"%s\"" -#: ../urpm.pm:413 +#: ../urpm.pm:414 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "não foi possível escrever o ficheiro de configuração [%s]" -#: ../urpm.pm:423 +#: ../urpm.pm:424 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "escrever o ficheiro de configuração [%s]" -#: ../urpm.pm:451 +#: ../urpm.pm:452 msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "Não pode usar o modo paralelo com o modo use-distrib" -#: ../urpm.pm:461 +#: ../urpm.pm:462 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "não foi possível analisar \"%s\" no ficheiro [%s]" -#: ../urpm.pm:473 +#: ../urpm.pm:474 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "a examinar o uso paralelo no ficheiro [%s]" -#: ../urpm.pm:484 +#: ../urpm.pm:485 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "uso paralelo encontrado para nós: %s" -#: ../urpm.pm:488 +#: ../urpm.pm:489 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "a usar a média associada para modo paralelo: %s" -#: ../urpm.pm:492 +#: ../urpm.pm:493 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "não foi possível usar a opção paralela \"%s\"" -#: ../urpm.pm:500 +#: ../urpm.pm:501 #, c-format msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" msgstr "não parece haver dispositivos no chroot em \"%s\"" -#: ../urpm.pm:506 +#: ../urpm.pm:507 msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" @@ -458,145 +462,145 @@ msgstr "" #. - (However links need to be managed. see bug #12391.) #. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough. #. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist). -#: ../urpm.pm:570 ../urpm.pm:596 ../urpm.pm:1082 ../urpm.pm:1093 -#: ../urpm.pm:1165 ../urpm.pm:1182 ../urpm.pm:1237 ../urpm.pm:1293 -#: ../urpm.pm:1503 ../urpm.pm:1623 ../urpm.pm:1740 ../urpm.pm:1746 -#: ../urpm.pm:1849 ../urpm.pm:1935 ../urpm.pm:1939 +#: ../urpm.pm:571 ../urpm.pm:597 ../urpm.pm:1083 ../urpm.pm:1094 +#: ../urpm.pm:1166 ../urpm.pm:1183 ../urpm.pm:1238 ../urpm.pm:1294 +#: ../urpm.pm:1504 ../urpm.pm:1624 ../urpm.pm:1741 ../urpm.pm:1747 +#: ../urpm.pm:1850 ../urpm.pm:1936 ../urpm.pm:1940 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "a examinar o ficheiro synthesis [%s]" -#: ../urpm.pm:574 ../urpm.pm:589 ../urpm.pm:602 ../urpm.pm:1085 -#: ../urpm.pm:1096 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1177 ../urpm.pm:1242 -#: ../urpm.pm:1297 ../urpm.pm:1507 ../urpm.pm:1627 ../urpm.pm:1734 -#: ../urpm.pm:1752 ../urpm.pm:1945 +#: ../urpm.pm:575 ../urpm.pm:590 ../urpm.pm:603 ../urpm.pm:1086 +#: ../urpm.pm:1097 ../urpm.pm:1172 ../urpm.pm:1178 ../urpm.pm:1243 +#: ../urpm.pm:1298 ../urpm.pm:1508 ../urpm.pm:1628 ../urpm.pm:1735 +#: ../urpm.pm:1753 ../urpm.pm:1946 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "a examinar o ficheiro hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm:584 ../urpm.pm:1089 +#: ../urpm.pm:585 ../urpm.pm:1090 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "a média virtual \"%s\" não é local, média ignorada" -#: ../urpm.pm:614 +#: ../urpm.pm:615 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Inicio da procura: %s fim: %s" #. - this is almost a fatal error, ignore it by default? -#: ../urpm.pm:619 ../urpm.pm:1103 ../urpm.pm:1190 ../urpm.pm:1246 -#: ../urpm.pm:1631 +#: ../urpm.pm:620 ../urpm.pm:1104 ../urpm.pm:1191 ../urpm.pm:1247 +#: ../urpm.pm:1632 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist ou synthesis da média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:626 ../urpm.pm:1887 +#: ../urpm.pm:627 ../urpm.pm:1888 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "a executar o segundo passo para computar dependências\n" -#: ../urpm.pm:642 +#: ../urpm.pm:643 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "a saltar o pacote %s" -#: ../urpm.pm:655 +#: ../urpm.pm:656 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "instalaria em vez de actualizar o pacote %s" #. - beware this can be a child process or the main process now... #. - open in read/write mode unless testing installation. -#: ../urpm.pm:666 ../urpm.pm:2324 ../urpm.pm:2385 ../urpm.pm:2573 -#: ../urpm.pm:2970 ../urpm.pm:3087 +#: ../urpm.pm:667 ../urpm.pm:2325 ../urpm.pm:2386 ../urpm.pm:2574 +#: ../urpm.pm:2972 ../urpm.pm:3090 msgid "unable to open rpmdb" msgstr "não foi possível abrir rpmdb" -#: ../urpm.pm:706 +#: ../urpm.pm:707 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "a média \"%s\" já existe" -#: ../urpm.pm:713 +#: ../urpm.pm:714 msgid "virtual medium needs to be local" msgstr "a média virtual precisa ser local" -#: ../urpm.pm:738 +#: ../urpm.pm:739 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "média adicionada %s" -#: ../urpm.pm:783 +#: ../urpm.pm:784 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "não foi possível aceder à primeira média de instalação" -#: ../urpm.pm:787 +#: ../urpm.pm:788 msgid "copying hdlists file..." msgstr "a copiar o ficheiro hdlist..." -#: ../urpm.pm:789 ../urpm.pm:1206 ../urpm.pm:1263 +#: ../urpm.pm:790 ../urpm.pm:1207 ../urpm.pm:1264 msgid "...copying done" msgstr "...copia feita" -#: ../urpm.pm:790 ../urpm.pm:1207 ../urpm.pm:1338 ../urpm.pm:1401 -#: ../urpm.pm:1569 ../urpm.pm:1576 +#: ../urpm.pm:791 ../urpm.pm:1208 ../urpm.pm:1339 ../urpm.pm:1402 +#: ../urpm.pm:1570 ../urpm.pm:1577 msgid "...copying failed" msgstr "...copia falhada" -#: ../urpm.pm:793 ../urpm.pm:818 ../urpm.pm:857 +#: ../urpm.pm:794 ../urpm.pm:819 ../urpm.pm:858 msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" "não foi possível aceder à primeira média de instalação (nenhum ficheiro " "hdlist encontrado)" -#: ../urpm.pm:800 +#: ../urpm.pm:801 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "a transferir o ficheiro hdlist..." -#: ../urpm.pm:812 ../urpm.pm:1613 ../urpm.pm:2114 ../urpm.pm:2831 +#: ../urpm.pm:813 ../urpm.pm:1614 ../urpm.pm:2115 ../urpm.pm:2832 msgid "...retrieving done" msgstr "...transferência feita." -#: ../urpm.pm:814 ../urpm.pm:1597 ../urpm.pm:2118 ../urpm.pm:2833 +#: ../urpm.pm:815 ../urpm.pm:1598 ../urpm.pm:2119 ../urpm.pm:2834 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...transferência falhada: %s" -#: ../urpm.pm:838 +#: ../urpm.pm:839 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "descrição hdlist \"%s\" inválida no ficheiro hdlists" -#: ../urpm.pm:894 +#: ../urpm.pm:895 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "a tentar seleccionar uma média \"%s\" não existente" #. - several elements in found and/or foundi lists. -#: ../urpm.pm:896 +#: ../urpm.pm:897 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "seleccionar várias médias: %s" -#: ../urpm.pm:912 +#: ../urpm.pm:913 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "a remover a média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:963 +#: ../urpm.pm:964 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "a reconfigurar urpmi para a média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:992 +#: ../urpm.pm:993 msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...reconfiguração falhada" -#: ../urpm.pm:999 +#: ../urpm.pm:1000 msgid "reconfiguration done" msgstr "reconfiguração feita" -#: ../urpm.pm:1143 +#: ../urpm.pm:1144 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" @@ -606,7 +610,7 @@ msgstr "" "não foi possível aceder à média \"%s\",\n" "isto pode acontecer se montou manualmente o directório quando criava a média." -#: ../urpm.pm:1194 +#: ../urpm.pm:1195 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " @@ -615,135 +619,135 @@ msgstr "" "a média virtual \"%s\" deve ter uma fonte hdlist ou synthesis correcta, " "média ignorada" -#: ../urpm.pm:1204 +#: ../urpm.pm:1205 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "a copiar o ficheiro de descrição de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1259 +#: ../urpm.pm:1260 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "a copiar a fonte hdlist (ou synthesis) de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1273 +#: ../urpm.pm:1274 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "cópia de [%s] falhada (o ficheiro é suspeitosamente pequeno)" -#: ../urpm.pm:1278 +#: ../urpm.pm:1279 msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "a computar o md5sum da fonte hdlist copiada (ou synthesis)" -#: ../urpm.pm:1280 +#: ../urpm.pm:1281 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "copia de [%s] falhada (md5sum não combina)" -#: ../urpm.pm:1301 ../urpm.pm:1511 ../urpm.pm:1852 +#: ../urpm.pm:1302 ../urpm.pm:1512 ../urpm.pm:1853 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema ao ler o ficheiro synthesis da média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1359 +#: ../urpm.pm:1360 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "a ler os ficheiros rpm de [%s]" -#: ../urpm.pm:1374 +#: ../urpm.pm:1375 msgid "no rpms read" msgstr "nenhum rpm lido" -#: ../urpm.pm:1384 +#: ../urpm.pm:1385 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "não foi possível ler os ficheiros rpm de [%s]: %s" -#: ../urpm.pm:1389 +#: ../urpm.pm:1390 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "nenhum ficheiro rpm encontrado de [%s]" #. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless #. - it is already defined (and valid). -#: ../urpm.pm:1526 +#: ../urpm.pm:1527 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "a transferir a fonte hdlist (ou synthesis) de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1554 +#: ../urpm.pm:1555 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "encontrada a hdlist testada (ou synthesis) como %s" -#: ../urpm.pm:1604 +#: ../urpm.pm:1605 msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "a computar o md5sum da fonte hdlist transferida (ou synthesis)" -#: ../urpm.pm:1606 +#: ../urpm.pm:1607 msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" msgstr "...transferência falhada: diferença no md5sum" -#: ../urpm.pm:1704 +#: ../urpm.pm:1705 msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "transferência da fonte hdlist (ou synthesis) falhada" -#: ../urpm.pm:1711 +#: ../urpm.pm:1712 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "ficheiro hdlist não encontrado para a média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1722 ../urpm.pm:1776 +#: ../urpm.pm:1723 ../urpm.pm:1777 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "ficheiro [%s] já usado na mesma média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1762 +#: ../urpm.pm:1763 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "não foi possível analisar o ficheiro hdlist de \"%s\" " -#: ../urpm.pm:1801 +#: ../urpm.pm:1802 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "não foi possível escrever o ficheiro lista de \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1809 +#: ../urpm.pm:1810 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "a escrever o ficheiro lista para a média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1811 +#: ../urpm.pm:1812 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "nada escrito no ficheiro lista para \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1826 +#: ../urpm.pm:1827 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "a examinar o ficheiro de chaves públicas de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1833 +#: ../urpm.pm:1834 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...chave %s importada do ficheiro de chaves públicas de \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1836 +#: ../urpm.pm:1837 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "não foi possível importar o ficheiro pubkey de \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1901 +#: ../urpm.pm:1902 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "a ler os cabeçalhos da média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1906 +#: ../urpm.pm:1907 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "a construir hdlist [%s]" #. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ? -#: ../urpm.pm:1921 ../urpm.pm:1957 +#: ../urpm.pm:1922 ../urpm.pm:1958 #, c-format msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " @@ -752,91 +756,92 @@ msgstr "" "Não foi possível construir um ficheiro synthesis para a média \"%s\". O seu " "ficheiro hdlist pode estar corrompido." -#: ../urpm.pm:1925 ../urpm.pm:1961 ../urpmi:370 +#: ../urpm.pm:1926 ../urpm.pm:1962 ../urpmi:370 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "construir ficheiro de síntese hdlist para a média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1984 +#: ../urpm.pm:1985 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "encontrados %d cabeçalhos na cache" -#: ../urpm.pm:1988 +#: ../urpm.pm:1989 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "a remover %d cabeçalhos obsoletos na cache" -#: ../urpm.pm:2009 +#: ../urpm.pm:2010 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "Erro ao gerar nomes do ficheiro: dependência %d não encontrada" -#: ../urpm.pm:2014 +#: ../urpm.pm:2015 #, c-format msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -msgstr "Erro ao gerar nomes do ficheiro: Não é possível escrever no ficheiro (%s)" +msgstr "" +"Erro ao gerar nomes do ficheiro: Não é possível escrever no ficheiro (%s)" -#: ../urpm.pm:2050 +#: ../urpm.pm:2051 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "a montar %s" -#: ../urpm.pm:2074 +#: ../urpm.pm:2075 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "a desmontar %s" -#: ../urpm.pm:2099 +#: ../urpm.pm:2100 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nome do ficheiro rpm inválido [%s]" -#: ../urpm.pm:2105 +#: ../urpm.pm:2106 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "a transferir o ficheiro rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm:2123 +#: ../urpm.pm:2124 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:2128 +#: ../urpm.pm:2129 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "não foi possível analisar o ficheiro spec %s [%s]" -#: ../urpm.pm:2138 +#: ../urpm.pm:2139 msgid "unable to register rpm file" msgstr "não foi possível registar o ficheiro rpm" -#: ../urpm.pm:2142 +#: ../urpm.pm:2143 msgid "error registering local packages" msgstr "erro ao registar os pacotes locais" -#: ../urpm.pm:2252 +#: ../urpm.pm:2253 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "nenhum pacote chamado %s" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpm.pm:2254 ../urpme:102 +#: ../urpm.pm:2255 ../urpme:102 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Os seguintes pacotes contêm %s: %s" -#: ../urpm.pm:2447 ../urpm.pm:2493 ../urpm.pm:2524 +#: ../urpm.pm:2448 ../urpm.pm:2494 ../urpm.pm:2525 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "há vários pacotes com o mesmo nome do ficheiro rpm \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2507 +#: ../urpm.pm:2508 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "não foi possível analisar correctamente [%s] no valor \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2540 +#: ../urpm.pm:2541 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" @@ -845,159 +850,161 @@ msgstr "" "a média \"%s\" usa uma lista de ficheiros inválida:\n" " o mirror provavelmente não está actualizado, tente usar outro método" -#: ../urpm.pm:2544 +#: ../urpm.pm:2545 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "a média \"%s\" não define qualquer localização para os ficheiros rpm" -#: ../urpm.pm:2556 +#: ../urpm.pm:2557 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "o pacote %s não foi encontrado" -#: ../urpm.pm:2607 ../urpm.pm:2621 ../urpm.pm:2641 ../urpm.pm:2655 +#: ../urpm.pm:2608 ../urpm.pm:2622 ../urpm.pm:2642 ../urpm.pm:2656 msgid "urpmi database locked" msgstr "base de dados urpmi trancada" -#: ../urpm.pm:2707 ../urpm.pm:2712 ../urpm.pm:2738 +#: ../urpm.pm:2708 ../urpm.pm:2713 ../urpm.pm:2739 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "a média \"%s\" não está selecionada" #. - fallback to use other method for retrieving the file later. -#: ../urpm.pm:2734 +#: ../urpm.pm:2735 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "não foi possível ler o ficheiro rpm [%s] da média \"%s\"" #. - we have a removable device that is not removable, well... -#: ../urpm.pm:2742 +#: ../urpm.pm:2743 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "média incoerente \"%s\" marcada como removível mas de facto não é" -#: ../urpm.pm:2754 +#: ../urpm.pm:2755 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "não foi possível aceder à média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2809 +#: ../urpm.pm:2810 #, c-format msgid "malformed URL: [%s]" msgstr "entrada malformada: [%s]" -#: ../urpm.pm:2816 +#: ../urpm.pm:2817 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "a transferir os ficheiros rpm a partir da média \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:2943 +#: ../urpm.pm:2945 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "a usar o processo %d para executar a transacção" -#: ../urpm.pm:2975 +#: ../urpm.pm:2977 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)" -#: ../urpm.pm:2978 +#: ../urpm.pm:2980 msgid "unable to create transaction" msgstr "não foi possível criar a transacção" -#: ../urpm.pm:2986 +#: ../urpm.pm:2988 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "a remover o pacote %s" -#: ../urpm.pm:2988 +#: ../urpm.pm:2990 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "não foi possível remover o pacote %s" -#: ../urpm.pm:3000 +#: ../urpm.pm:3002 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "não foi possível extrair o rpm do pacote delta-rpm %s" -#: ../urpm.pm:3006 +#: ../urpm.pm:3008 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "a adicionar o pacote %s (id=%d, eid=%d, actualiza=%d, ficheiro=%s)" -#: ../urpm.pm:3009 +#: ../urpm.pm:3011 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "não foi possível instalar o pacote %s" -#: ../urpm.pm:3058 +#: ../urpm.pm:3061 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Mais informações no pacote %s" -#: ../urpm.pm:3230 ../urpm.pm:3268 +#: ../urpm.pm:3233 ../urpm.pm:3271 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "devido a faltar %s" -#: ../urpm.pm:3231 ../urpm.pm:3266 +#: ../urpm.pm:3234 ../urpm.pm:3269 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "devido a não satisfazer %s" -#: ../urpm.pm:3237 +#: ../urpm.pm:3240 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "a tentar promover %s" -#: ../urpm.pm:3238 +#: ../urpm.pm:3241 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "para guardar %s" -#: ../urpm.pm:3261 +#: ../urpm.pm:3264 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "para instalar %s" -#: ../urpm.pm:3272 +#: ../urpm.pm:3275 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "devido a conflitos com %s" -#: ../urpm.pm:3273 +#: ../urpm.pm:3276 msgid "unrequested" msgstr "não pedido" -#: ../urpm.pm:3291 +#: ../urpm.pm:3295 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Assinatura inválida (%s)" -#: ../urpm.pm:3324 +#: ../urpm.pm:3328 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "ID de chave inválida (%s)" -#: ../urpm.pm:3326 +#: ../urpm.pm:3330 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Falta a assinatura (%s)" -#: ../urpm.pm:3385 +#: ../urpm.pm:3389 msgid "examining MD5SUM file" msgstr "a examinar o ficheiro MD5SUM" -#: ../urpm.pm:3395 +#: ../urpm.pm:3399 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "aviso: md5sum para %s não disponível no ficheiro MD5SUM" -#: ../urpm.pm:3406 +#: ../urpm.pm:3410 msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "a computar o md5sum da fonte hdlist existente (ou synthesis)" -#: ../urpm.pm:3436 +#: ../urpm.pm:3440 msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Esta operação está proibida enquanto correr em modo restrito" @@ -1146,21 +1153,25 @@ msgstr "" "uso:\n" #: ../urpme:42 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44 -#: ../urpmi.recover:31 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44 +#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" #: ../urpme:43 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n" +msgstr "" +" --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n" #: ../urpme:44 msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - verifica se a remoção pode ser conseguida correctamente.\n" +msgstr "" +" --test - verifica se a remoção pode ser conseguida correctamente.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63 -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n" #: ../urpme:46 ../urpmi:107 ../urpmq:65 msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1193,7 +1204,8 @@ msgstr " -v - modo detalhado.\n" #: ../urpme:53 msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - selecciona todos os pacotes correspondentes à expressão.\n" +msgstr "" +" -a - selecciona todos os pacotes correspondentes à expressão.\n" #: ../urpme:70 msgid "Only superuser is allowed to remove packages" @@ -1225,7 +1237,8 @@ msgstr "A verificar para remover os seguintes pacotes" #: ../urpme:123 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão removidos (%d " "MB)" @@ -1275,17 +1288,20 @@ msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - não usa a média indicada, separada por vírgula.\n" #: ../urpmf:38 -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - não combina médias padrões, usa o argumento como uma " "string literal.\n" #: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46 msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - usa apenas a média indicada, separada por vírgula.\n" +msgstr "" +" --media - usa apenas a média indicada, separada por vírgula.\n" #: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49 -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - organiza as médias de acordo com as substrings separadas " "por vírgula.\n" @@ -1308,7 +1324,8 @@ msgstr " -verbose - modo detalhado.\n" #: ../urpmf:45 msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr " -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n" +msgstr "" +" -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n" #: ../urpmf:46 msgid " -F - change field separator (defaults to ':').\n" @@ -1447,7 +1464,8 @@ msgstr " -m - a média onde o pacote foi encontrado\n" #: ../urpmf:79 ../urpmq:80 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n" +msgstr "" +" -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n" #: ../urpmf:131 msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" @@ -1487,7 +1505,8 @@ msgstr "" "uso:\n" #: ../urpmi:84 -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - usa apenas a média dada para procurar os pacotes " "pedidos.\n" @@ -1501,7 +1520,8 @@ msgstr "" "questões.\n" #: ../urpmi:88 ../urpmq:51 -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - selecciona automaticamente os pacotes para actualizar o " "sistema.\n" @@ -1540,7 +1560,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - pequeno comprimento de transacção, por defeito é %d.\n" +msgstr "" +" --split-length - pequeno comprimento de transacção, por defeito é %d.\n" #: ../urpmi:97 msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" @@ -1675,11 +1696,14 @@ msgstr " --excludedocs - exclui os ficheiros de documentação.\n" #: ../urpmi:131 msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação\n" +msgstr "" +" --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação\n" #: ../urpmi:132 msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - permite instalar rpms de arquitecturas não correspondentes.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - permite instalar rpms de arquitecturas não " +"correspondentes.\n" #: ../urpmi:133 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" @@ -1707,11 +1731,13 @@ msgstr " --nolock - não tranca a base de dados rpm.\n" #: ../urpmi:140 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch - apenas actualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n" +msgstr "" +" --strict-arch - apenas actualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n" #: ../urpmi:141 ../urpmq:77 msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n" +msgstr "" +" -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n" #: ../urpmi:142 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" @@ -1721,7 +1747,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:143 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacote.\n" +msgstr "" +" -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacote.\n" #: ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:58 #: ../urpmi.update:48 @@ -1772,7 +1799,8 @@ msgstr "" #. - For translators : there are several media here #: ../urpmi:332 -msgid "Updating media..." +#, fuzzy +msgid "Updating media...\n" msgstr "A actualizar média..." #: ../urpmi:417 @@ -1838,8 +1866,10 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(testa apenas, a remoção não é executada)" #: ../urpmi:539 ../urpmi:551 -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" -msgstr "Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes irão ser instalados" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" +msgstr "" +"Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes irão ser instalados" #: ../urpmi:540 ../urpmi:552 msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" @@ -2010,7 +2040,8 @@ msgstr " --nopubkey - não importar chave pub da média adicionada\n" #: ../urpmi.addmedia:66 msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw - adiciona a média na configuração, mas não a actualiza.\n" +msgstr "" +" --raw - adiciona a média na configuração, mas não a actualiza.\n" #: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" @@ -2056,7 +2087,7 @@ msgstr "`with' em falta para uma média de rede\n" msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "não foi possível criar a média \"%s\"\n" -#: ../urpmi.recover:26 +#: ../urpmi.recover:28 #, c-format msgid "" "urpmi.recover version %s\n" @@ -2072,23 +2103,27 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpmi.recover:32 +#: ../urpmi.recover:34 msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" msgstr " --checkpoint - define o reempacotamento para começar agora\n" -#: ../urpmi.recover:33 +#: ../urpmi.recover:35 msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr " --noclean - não limpa o directório de reempacotamento no checkpoint\n" +msgstr "" +" --noclean - não limpa o directório de reempacotamento no checkpoint\n" -#: ../urpmi.recover:34 -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" -msgstr " --list - lista transacções desde que dado o argumento de data/duração\n" +#: ../urpmi.recover:36 +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgstr "" +" --list - lista transacções desde que dado o argumento de data/" +"duração\n" -#: ../urpmi.recover:35 +#: ../urpmi.recover:37 msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" msgstr " --list-all - lista todas as transacções no rpmdb (comprido).\n" -#: ../urpmi.recover:36 +#: ../urpmi.recover:38 msgid "" " --rollback - rollback until specified date,\n" " or rollback the specified number of transactions\n" @@ -2096,72 +2131,86 @@ msgstr "" " --rollback - volta atrás até à data indicada,\n" " ou volta atrás até ao número indicado de transacções\n" -#: ../urpmi.recover:52 +#: ../urpmi.recover:40 +#, fuzzy +msgid " --disable - turn off repackaging\n" +msgstr " --filename - nome do ficheiro do pacote\n" + +#: ../urpmi.recover:55 #, c-format msgid "Invalid date or duration [%s]\n" msgstr "Data ou duração inválidos [%s]\n" -#: ../urpmi.recover:62 +#: ../urpmi.recover:63 +msgid "Repackage directory not defined\n" +msgstr "Directório de reempacotamento não definido\n" + +#: ../urpmi.recover:66 +#, c-format +msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" +msgstr "Não é possível escrever para o directório de reempacotamento [%s]\n" + +#: ../urpmi.recover:68 +#, c-format +msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" +msgstr "A limpar o directório de reempacotamento [%s]...\n" + +#: ../urpmi.recover:70 +#, c-format +msgid "%d files removed\n" +msgstr "%d ficheiros removidos\n" + +#: ../urpmi.recover:80 #, c-format msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" msgstr "Argumentos de linha de comando inválidos [%s]\n" -#: ../urpmi.recover:64 +#: ../urpmi.recover:82 msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" msgstr "Não pode indicar --checkpoint e --rollback ao mesmo tempo\n" -#: ../urpmi.recover:66 +#: ../urpmi.recover:84 msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" msgstr "Não pode indicar --checkpoint e --list ao mesmo tempo\n" -#: ../urpmi.recover:68 +#: ../urpmi.recover:86 msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" msgstr "Não pode indicar --rollback e --list ao mesmo tempo\n" -#: ../urpmi.recover:90 +#: ../urpmi.recover:88 +#, fuzzy +msgid "You can't specify --disable along with another option" +msgstr "Não pode indicar --rollback e --list ao mesmo tempo\n" + +#: ../urpmi.recover:110 #, c-format msgid "No transaction found since %s\n" msgstr "Nenhuma transacção encontrada desde %s\n" #. - check we're running as root -#: ../urpmi.recover:105 +#: ../urpmi.recover:125 msgid "You must be superuser to do this" msgstr "Deve ser superutilizador para poder fazer isto" -#: ../urpmi.recover:114 -msgid "Repackage directory not defined\n" -msgstr "Directório de reempacotamento não definido\n" - -#: ../urpmi.recover:117 -#, c-format -msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -msgstr "Não é possível escrever para o directório de reempacotamento [%s]\n" - -#: ../urpmi.recover:122 -#, c-format -msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -msgstr "A limpar o directório de reempacotamento [%s]...\n" - -#: ../urpmi.recover:124 -#, c-format -msgid "%d files removed\n" -msgstr "%d ficheiros removidos\n" - #. - write rpm config file -#: ../urpmi.recover:128 +#: ../urpmi.recover:138 ../urpmi.recover:204 #, c-format msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" msgstr "A escrever os ficheiros macros rpm [%s]...\n" -#: ../urpmi.recover:170 +#: ../urpmi.recover:180 msgid "No rollback date found\n" msgstr "Nenhuma data para voltar atrás encontrada\n" -#: ../urpmi.recover:173 +#: ../urpmi.recover:183 #, c-format msgid "Rollback until %s...\n" msgstr "Voltar atrás até %s...\n" +#: ../urpmi.recover:190 +msgid "Disabling repackaging\n" +msgstr "" + #: ../urpmi.removemedia:52 msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" @@ -2306,31 +2355,37 @@ msgstr " --list-url - lista as médias disponíveis e as suas url.\n" #: ../urpmq:58 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n" #: ../urpmq:59 msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - lista as aliases paralelas disponíveis.\n" #: ../urpmq:60 -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - deixa a configuração na forma de argumento urpmi." "addmedia.\n" #: ../urpmq:61 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" +msgstr "" +" --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" #: ../urpmq:62 -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - indica todos os pacotes fonte a instalar antes de os " "transferir (apenas root).\n" #: ../urpmq:64 msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - permite pesquisar rpms para arquitecturas não correspondentes.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - permite pesquisar rpms para arquitecturas não " +"correspondentes.\n" #: ../urpmq:66 msgid "" @@ -2355,7 +2410,8 @@ msgstr " -c - listagem completa com os pacotes a ser removidos.\n" #: ../urpmq:79 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - questionário estendido para as dependências dos pacotes.\n" +msgstr "" +" -d - questionário estendido para as dependências dos pacotes.\n" #: ../urpmq:81 msgid " -g - print groups with name also.\n" @@ -2370,7 +2426,8 @@ msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - lista os ficheiros no pacote.\n" #: ../urpmq:84 -msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid "" +" -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - não procura em provides para encontrar o pacote " "(padrão).\n" @@ -2388,12 +2445,15 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - reverte a procura para o que o pacote requer.\n" #: ../urpmq:88 -msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr " -R - procura revertida entendida (inclui pacotes virtuais).\n" +msgid "" +" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgstr "" +" -R - procura revertida entendida (inclui pacotes virtuais).\n" #: ../urpmq:89 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" +msgstr "" +" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" #: ../urpmq:90 msgid "" @@ -2405,7 +2465,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:92 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n" +msgstr "" +" -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n" #: ../urpmq:93 msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" @@ -2415,7 +2476,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:94 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n" +msgstr "" +" os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n" #: ../urpmq:170 msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" @@ -2433,4 +2495,3 @@ msgstr "Nenhuma lista de ficheiros encontrada\n" #: ../urpmq:413 msgid "No changelog found\n" msgstr "Nenhum registo (changelog) encontrado\n" - -- cgit v1.2.1