From 9912053d069dcd3cf6fb47b7ffe53fda2ca41ec3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jos=C3=A9=20Melo?= Date: Mon, 5 Dec 2005 03:55:00 +0000 Subject: *** empty log message *** --- po/pt.po | 148 +++++++++++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 48 insertions(+), 100 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 3d3998c2..7b1b7d1d 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-04 13:39+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-22 03:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-05 03:54+0000\n" "Last-Translator: José Melo \n" "Language-Team: Português \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,8 +39,7 @@ msgstr "Instalação RPM" #: ../gurpmi:43 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" -msgstr "" -"Erro: não foi possível encontrar o ficheiro %s, a operação irá ser cancelada." +msgstr "Erro: não foi possível encontrar o ficheiro %s, a operação irá ser cancelada." #: ../gurpmi:44 ../gurpmi2:123 ../gurpmi2:146 msgid "_Ok" @@ -354,14 +353,12 @@ msgstr "a média virtual \"%s\" deve ter um url esclarecedor, média ignorada" #: ../urpm.pm:285 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"não foi possível encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", média ignorada" +msgstr "não foi possível encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", média ignorada" #: ../urpm.pm:292 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"não foi possível encontrar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada" +msgstr "não foi possível encontrar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada" #: ../urpm.pm:316 #, c-format @@ -371,8 +368,7 @@ msgstr "ficheiro lista inconsistente para \"%s\", média ignorada" #: ../urpm.pm:326 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"não foi possível inspeccionar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada" +msgstr "não foi possível inspeccionar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada" #. - return value is suitable for an hash. #: ../urpm.pm:366 @@ -894,10 +890,8 @@ msgstr "a usar o processo %d para executar a transacção" #: ../urpm.pm:2982 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)" #: ../urpm.pm:2985 msgid "unable to create transaction" @@ -1032,7 +1026,7 @@ msgstr "mput falhado, talvez o nó esteja inacessível" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:64 #, c-format msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" -msgstr "" +msgstr "o nó %s tem uma versão antiga do urpmi, por favor actualize" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:88 ../urpm/parallel_ka_run.pm:200 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:230 @@ -1150,19 +1144,15 @@ msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:86 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n" +msgstr " --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n" #: ../urpme:45 msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifica se a remoção pode ser conseguida correctamente.\n" +msgstr " --test - verifica se a remoção pode ser conseguida correctamente.\n" #: ../urpme:46 ../urpmi:101 ../urpmq:65 -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n" #: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66 msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1187,8 +1177,7 @@ msgstr " -v - modo detalhado.\n" #: ../urpme:52 msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr "" -" -a - selecciona todos os pacotes correspondentes à expressão.\n" +msgstr " -a - selecciona todos os pacotes correspondentes à expressão.\n" #: ../urpme:68 msgid "Only superuser is allowed to remove packages" @@ -1220,8 +1209,7 @@ msgstr "A verificar para remover os seguintes pacotes" #: ../urpme:117 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão removidos (%d " "MB)" @@ -1266,20 +1254,17 @@ msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - não usa a média indicada, separada por vírgula.\n" #: ../urpmf:38 -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - não combina médias padrões, usa o argumento como uma " "string literal.\n" #: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46 msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - usa apenas a média indicada, separada por vírgula.\n" +msgstr " --media - usa apenas a média indicada, separada por vírgula.\n" #: ../urpmf:40 ../urpmi:84 ../urpmq:49 -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - organiza as médias de acordo com as substrings separadas " "por vírgula.\n" @@ -1302,8 +1287,7 @@ msgstr " -verbose - modo detalhado.\n" #: ../urpmf:45 msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr "" -" -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n" +msgstr " -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n" #: ../urpmf:46 msgid " -F - change field separator (defaults to ':').\n" @@ -1442,8 +1426,7 @@ msgstr " -m - a média onde o pacote foi encontrado\n" #: ../urpmf:79 ../urpmq:81 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n" +msgstr " -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n" #: ../urpmf:131 msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" @@ -1491,8 +1474,7 @@ msgstr "" "(ou actualizados).\n" #: ../urpmi:87 ../urpmq:51 -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - selecciona automaticamente os pacotes para actualizar o " "sistema.\n" @@ -1531,8 +1513,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr "" -" --split-length - pequeno comprimento de transacção, por defeito é %d.\n" +msgstr " --split-length - pequeno comprimento de transacção, por defeito é %d.\n" #: ../urpmi:96 ../urpmq:52 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" @@ -1540,8 +1521,7 @@ msgstr " --fuzzy - impõe uma procura aproximada (o mesmo que -y).\n" #: ../urpmi:97 ../urpmq:61 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" +msgstr " --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" #: ../urpmi:98 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" @@ -1594,15 +1574,15 @@ msgstr " --curl - usa curl para transferir ficheiros distantes.\n" #: ../urpmi:112 msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" -msgstr "" +msgstr " --curl-options - opções adicionais para passar para curl\n" #: ../urpmi:113 msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" -msgstr "" +msgstr " --rsync-options - opções adicionais para passar para rsync\n" #: ../urpmi:114 msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" -msgstr "" +msgstr " --wget-options - opções adicionais para passar para wget\n" #: ../urpmi:115 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" @@ -1651,8 +1631,7 @@ msgstr "" " (--no-verify-rpm desactiva isto, activo por defeito).\n" #: ../urpmi:127 -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifica se a instalação pode ser conseguida " "correctamente.\n" @@ -1667,8 +1646,7 @@ msgstr " --excludedocs - exclui os ficheiros de documentação.\n" #: ../urpmi:130 msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação\n" +msgstr " --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação\n" #: ../urpmi:131 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" @@ -1696,8 +1674,7 @@ msgstr " --strict-arch - só actualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n" #: ../urpmi:137 ../urpmq:78 msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" -" -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n" +msgstr " -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n" #: ../urpmi:138 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" @@ -1707,18 +1684,15 @@ msgstr "" #: ../urpmi:139 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacote.\n" +msgstr " -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacote.\n" #: ../urpmi:140 ../urpmq:93 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr "" -" -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n" +msgstr " -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n" #: ../urpmi:141 ../urpmq:90 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" +msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" #: ../urpmi:142 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:53 #: ../urpmi.update:48 @@ -1733,8 +1707,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:193 msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" -"O que pode ser feito com pacotes rpm binários quando se usa --install-src" +msgstr "O que pode ser feito com pacotes rpm binários quando se usa --install-src" #: ../urpmi:214 #, c-format @@ -1822,25 +1795,17 @@ msgstr "" "%s" #: ../urpmi:493 ../urpmi:505 -#, fuzzy -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" -msgstr "" -"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes irão ser " -"instalados:\n" -"%s\n" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" +msgstr "Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes irão ser instalados" #: ../urpmi:494 ../urpmi:506 -#, fuzzy msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" -msgstr "" -"Para satisfazer as dependências, serão instalados os seguintes pacotes (%d " -"MB)" +msgstr "Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote irá ser instalado" #: ../urpmi:495 #, c-format msgid "(%d packages, %d MB)" -msgstr "" +msgstr "(%d pacotes, %d MB)" #: ../urpmi:501 #, c-format @@ -1854,7 +1819,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:507 #, c-format msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" -msgstr "" +msgstr "Proceder com a instalação dos %d pacotes? (%d MB)" #: ../urpmi:532 msgid "Press Enter when ready..." @@ -1897,9 +1862,8 @@ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Tentar a instalação sem verificar as dependências? (s/N) " #: ../urpmi:692 -#, fuzzy msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " -msgstr "Tentar a instalação de forma mais insistente (--force)? (s/N) " +msgstr "Tentar forçar a instalação (--force)? (s/N) " #: ../urpmi:731 #, c-format @@ -2017,8 +1981,7 @@ msgstr " --nopubkey - não importar chave pub da média adicionada\n" #: ../urpmi.addmedia:71 msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" -" --raw - adiciona a média na configuração, mas não a actualiza.\n" +msgstr " --raw - adiciona a média na configuração, mas não a actualiza.\n" #: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:51 ../urpmi.update:46 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" @@ -2196,16 +2159,14 @@ msgstr " --list-url - lista as médias disponíveis e as suas url.\n" #: ../urpmq:58 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n" #: ../urpmq:59 msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - lista as aliases paralelas disponíveis.\n" #: ../urpmq:60 -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - deixa a configuração na forma de argumento urpmi." "addmedia.\n" @@ -2219,8 +2180,7 @@ msgstr "" " base de dados urpmi para stdout (apenas root).\n" #: ../urpmq:64 -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - indica todos os pacotes fonte a instalar antes de os " "transferir (apenas root).\n" @@ -2248,8 +2208,7 @@ msgstr " -c - listagem completa com os pacotes a ser removidos.\n" #: ../urpmq:80 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr "" -" -d - questionário estendido para as dependências dos pacotes.\n" +msgstr " -d - questionário estendido para as dependências dos pacotes.\n" #: ../urpmq:82 msgid " -g - print groups with name also.\n" @@ -2264,8 +2223,7 @@ msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - lista os ficheiros no pacote.\n" #: ../urpmq:85 -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - não procura em provides para encontrar o pacote " "(padrão).\n" @@ -2283,10 +2241,8 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - reverte a procura para o que o pacote requer.\n" #: ../urpmq:89 -msgid "" -" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr "" -" -R - procura revertida entendida (inclui pacotes virtuais).\n" +msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgstr " -R - procura revertida entendida (inclui pacotes virtuais).\n" #: ../urpmq:91 msgid "" @@ -2304,8 +2260,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:95 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n" +msgstr " os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n" #: ../urpmq:158 msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" @@ -2314,8 +2269,7 @@ msgstr "--list-nodes pode apenas ser usado com --parallel" #. TODO rewrite rpm2header in perl #: ../urpmq:314 msgid "rpm2header utility not found, impossible to use the --header option" -msgstr "" -"utilitário rpm2header não encontrado, não é possível usar a opção --header" +msgstr "utilitário rpm2header não encontrado, não é possível usar a opção --header" #: ../urpmq:363 #, c-format @@ -2330,9 +2284,3 @@ msgstr "Nenhuma lista de ficheiros encontrada\n" msgid "No changelog found\n" msgstr "Nenhum registo (changelog) encontrado\n" -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed (%d MB)" -#~ msgstr "" -#~ "Para satisfazer as dependências, serão instalados os seguintes %d pacotes " -#~ "(%d MB)" -- cgit v1.2.1