From b388a40315581317d91d2211e26295e6f0e880ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Thu, 23 Jan 2003 09:27:29 +0000 Subject: updated pot file --- po/pl.po | 318 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 164 insertions(+), 154 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f4ce33b3..2ae3cd45 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-22 14:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-23 09:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-20 21:37+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:561 +#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:575 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "instalowanie %s\n" @@ -27,34 +27,34 @@ msgstr "" "Automatyczna instalacja pakietów...\n" "Zgłoszono polecenie instalacji pakietu %s\n" -#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:462 +#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:464 msgid "Is this OK?" msgstr "W porządku?" -#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465 -#: ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:516 +#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:376 ../urpmi_.c:418 ../urpmi_.c:467 +#: ../urpmi_.c:503 ../urpmi_.c:530 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:375 ../urpmi_.c:417 ../urpmi_.c:466 -#: ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:517 +#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:377 ../urpmi_.c:419 ../urpmi_.c:468 +#: ../urpmi_.c:504 ../urpmi_.c:531 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. -#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421 -#: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:521 ../urpmi_.c:585 placeholder.h:17 +#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:423 +#: ../urpmi_.c:472 ../urpmi_.c:535 ../urpmi_.c:599 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422 -#: ../urpmi_.c:471 ../urpmi_.c:522 ../urpmi_.c:586 placeholder.h:11 +#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:382 ../urpmi_.c:424 +#: ../urpmi_.c:473 ../urpmi_.c:536 ../urpmi_.c:600 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "TtYy" -#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:423 -#: ../urpmi_.c:472 +#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:383 ../urpmi_.c:425 +#: ../urpmi_.c:474 msgid " (Y/n) " msgstr " (T/n) " @@ -86,50 +86,50 @@ msgstr "nie mo msgid "wget is missing\n" msgstr "brak programu wget\n" -#: ../urpm.pm_.c:230 +#: ../urpm.pm_.c:255 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "błąd wget: wyjście z wartością %d lub sygnałem %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:233 +#: ../urpm.pm_.c:258 msgid "curl is missing\n" msgstr "brak programu curl\n" -#: ../urpm.pm_.c:290 +#: ../urpm.pm_.c:338 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "błąd curl: wyjście z wartością %d lub sygnałem %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:294 ../urpm.pm_.c:308 +#: ../urpm.pm_.c:342 ../urpm.pm_.c:356 msgid "rsync is missing\n" msgstr "brak programu rsync\n" -#: ../urpm.pm_.c:305 ../urpm.pm_.c:319 +#: ../urpm.pm_.c:353 ../urpm.pm_.c:367 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "błąd rsync: wyjście z wartością %d lub sygnałem %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:309 +#: ../urpm.pm_.c:357 msgid "ssh is missing\n" msgstr "brak ssh\n" -#: ../urpm.pm_.c:355 ../urpm.pm_.c:367 +#: ../urpm.pm_.c:403 ../urpm.pm_.c:415 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "błąd składni pliku konfiguracyjnego w wierszu %s" -#: ../urpm.pm_.c:376 +#: ../urpm.pm_.c:424 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "nośnik \"%s\" próbuje używać wykorzystany już plik hdlist, zignorowano nośnik" -#: ../urpm.pm_.c:380 +#: ../urpm.pm_.c:428 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "nośnik \"%s\" próbuje użyć już wykorzystaną listę, zignorowano nośnik" -#: ../urpm.pm_.c:396 +#: ../urpm.pm_.c:444 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " @@ -137,175 +137,175 @@ msgid "" msgstr "" "Nie można sprawdzić \"%s\" gdyż plik listy jest używany przez inny nośnik " -#: ../urpm.pm_.c:402 +#: ../urpm.pm_.c:450 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "nie można użyć nazwy \"%s\" dla nienazwanego nośnika, ponieważ jest ona już " "używana" -#: ../urpm.pm_.c:409 +#: ../urpm.pm_.c:457 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "nie można przypisać nośnika \"%s\" do konta, gdyż nie istnieje plik listy [%" "s]" -#: ../urpm.pm_.c:413 +#: ../urpm.pm_.c:461 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "nie można określić nośnika związanego z tym plikiem hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:422 +#: ../urpm.pm_.c:470 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku hdlist \"%s\", zignorowano nośnik" -#: ../urpm.pm_.c:424 +#: ../urpm.pm_.c:472 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" "nie można uzyskać dostępu do pliku listy związanego z \"%s\", zignorowano " "nośnik" -#: ../urpm.pm_.c:438 +#: ../urpm.pm_.c:486 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "próba przełączenia istniejącego nośnika \"%s\", anulowano" -#: ../urpm.pm_.c:446 +#: ../urpm.pm_.c:494 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nie można znaleźć pliku hdlist dla \"%s\" nośnik zignorowano" -#: ../urpm.pm_.c:452 +#: ../urpm.pm_.c:500 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nie można znaleźć pliku listy dla \"%s\", nośnik zignorowano" -#: ../urpm.pm_.c:475 +#: ../urpm.pm_.c:523 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "niespójny plik listy dla \"%s\", nośnik zignorowano" -#: ../urpm.pm_.c:483 +#: ../urpm.pm_.c:531 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nie można zbadać pliku listy związanego z \"%s\", nośnik zignorowano" -#: ../urpm.pm_.c:513 +#: ../urpm.pm_.c:561 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "zbyt dużo punktów montowania dla wymiennego nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:514 +#: ../urpm.pm_.c:562 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "traktowanie napędu wymiennego jako \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:518 +#: ../urpm.pm_.c:566 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "używanie innego urządzenia wymiennego [%s] dla \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:522 ../urpm.pm_.c:525 +#: ../urpm.pm_.c:570 ../urpm.pm_.c:573 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "nie można pobrać ścieżki dla nośnika wymiennego \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:538 +#: ../urpm.pm_.c:586 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracyjnego [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:550 +#: ../urpm.pm_.c:598 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "zapisywanie pliku konfiguracyjnego [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:570 +#: ../urpm.pm_.c:618 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "nie można przetworzyć \"%s\" w pliku [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:581 +#: ../urpm.pm_.c:629 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "badanie równoległej funkcji obsługi w pliku [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:591 +#: ../urpm.pm_.c:639 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "znaleziono równoległą funkcję obsługi dla węzłów: %s" -#: ../urpm.pm_.c:595 +#: ../urpm.pm_.c:643 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "użycie nośnika przypisanego dla trybu równoległego: %s" -#: ../urpm.pm_.c:599 +#: ../urpm.pm_.c:647 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "nie można użyć równoległej opcji \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:610 +#: ../urpm.pm_.c:658 msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" msgstr "" "opcja --synthesis nie może być używana z opcją --media, --update lub --" "parallel" -#: ../urpm.pm_.c:626 ../urpm.pm_.c:634 ../urpm.pm_.c:649 ../urpm.pm_.c:916 -#: ../urpm.pm_.c:1020 ../urpm.pm_.c:1182 ../urpm.pm_.c:1240 ../urpm.pm_.c:1258 -#: ../urpm.pm_.c:1401 +#: ../urpm.pm_.c:674 ../urpm.pm_.c:682 ../urpm.pm_.c:697 ../urpm.pm_.c:964 +#: ../urpm.pm_.c:1068 ../urpm.pm_.c:1230 ../urpm.pm_.c:1288 ../urpm.pm_.c:1306 +#: ../urpm.pm_.c:1449 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "badanie pliku hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:630 ../urpm.pm_.c:645 ../urpm.pm_.c:913 ../urpm.pm_.c:1016 -#: ../urpm.pm_.c:1178 ../urpm.pm_.c:1246 ../urpm.pm_.c:1252 ../urpm.pm_.c:1326 -#: ../urpm.pm_.c:1396 +#: ../urpm.pm_.c:678 ../urpm.pm_.c:693 ../urpm.pm_.c:961 ../urpm.pm_.c:1064 +#: ../urpm.pm_.c:1226 ../urpm.pm_.c:1294 ../urpm.pm_.c:1300 ../urpm.pm_.c:1374 +#: ../urpm.pm_.c:1444 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "sprawdzanie pliku syntezy [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:640 +#: ../urpm.pm_.c:688 #, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" msgstr "wystąpił problem podczas odczytu pliku hdlist dla nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:652 ../urpm.pm_.c:920 ../urpm.pm_.c:1024 ../urpm.pm_.c:1186 -#: ../urpm.pm_.c:1329 +#: ../urpm.pm_.c:700 ../urpm.pm_.c:968 ../urpm.pm_.c:1072 ../urpm.pm_.c:1234 +#: ../urpm.pm_.c:1377 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "wystąpił problem podczas odczytu pliku syntezy dla nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:705 +#: ../urpm.pm_.c:753 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "nośnik \"%s\" już istnieje" -#: ../urpm.pm_.c:733 +#: ../urpm.pm_.c:781 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "dodany nośnik %s" -#: ../urpm.pm_.c:748 +#: ../urpm.pm_.c:796 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "brak dostępu do pierwszego nośnika instalacyjnego" -#: ../urpm.pm_.c:752 +#: ../urpm.pm_.c:800 msgid "copying hdlists file..." msgstr "kopiowanie pliku hdlist..." -#: ../urpm.pm_.c:754 ../urpm.pm_.c:977 ../urpm.pm_.c:985 ../urpm.pm_.c:1039 +#: ../urpm.pm_.c:802 ../urpm.pm_.c:1025 ../urpm.pm_.c:1033 ../urpm.pm_.c:1087 msgid "...copying done" msgstr "...kopiowanie zakończone" -#: ../urpm.pm_.c:754 ../urpm.pm_.c:977 ../urpm.pm_.c:985 ../urpm.pm_.c:1039 +#: ../urpm.pm_.c:802 ../urpm.pm_.c:1025 ../urpm.pm_.c:1033 ../urpm.pm_.c:1087 msgid "...copying failed" msgstr "...kopiowanie nie powiodło się" -#: ../urpm.pm_.c:756 ../urpm.pm_.c:770 ../urpm.pm_.c:795 +#: ../urpm.pm_.c:804 ../urpm.pm_.c:818 ../urpm.pm_.c:843 msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" @@ -313,284 +313,284 @@ msgstr "" "brak dostępu do pierwszego nośnika instalacyjnego (nie znaleziono pliku " "Mandrake/base/hdlists)" -#: ../urpm.pm_.c:762 +#: ../urpm.pm_.c:810 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "pobieranie pliku hdlist..." -#: ../urpm.pm_.c:764 ../urpm.pm_.c:1094 ../urpm.pm_.c:1147 ../urpm.pm_.c:1644 -#: ../urpm.pm_.c:2132 +#: ../urpm.pm_.c:812 ../urpm.pm_.c:1142 ../urpm.pm_.c:1195 ../urpm.pm_.c:1692 +#: ../urpm.pm_.c:2178 msgid "...retrieving done" msgstr "...pobieranie zakończone" -#: ../urpm.pm_.c:766 ../urpm.pm_.c:1142 ../urpm.pm_.c:1647 ../urpm.pm_.c:2135 +#: ../urpm.pm_.c:814 ../urpm.pm_.c:1190 ../urpm.pm_.c:1695 ../urpm.pm_.c:2181 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...pobieranie nie powiodło się: %s" -#: ../urpm.pm_.c:786 +#: ../urpm.pm_.c:834 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "niepoprawny opis hdlist \"%s\" w pliku hdlist" -#: ../urpm.pm_.c:828 +#: ../urpm.pm_.c:876 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "próba wyboru nieistniejącego nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:830 +#: ../urpm.pm_.c:878 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:830 +#: ../urpm.pm_.c:878 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "wybieranie wielu nośników: %s" -#: ../urpm.pm_.c:847 +#: ../urpm.pm_.c:895 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "usuwanie nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:893 ../urpm.pm_.c:2050 +#: ../urpm.pm_.c:941 ../urpm.pm_.c:2098 msgid "urpmi database locked" msgstr "baza danych urpmi jest zablokowana" -#: ../urpm.pm_.c:945 ../urpm.pm_.c:2060 +#: ../urpm.pm_.c:993 ../urpm.pm_.c:2108 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "nie można uzyskać dostępu do nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:975 +#: ../urpm.pm_.c:1023 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "kopiowanie pliku opisowego związanego z \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:983 +#: ../urpm.pm_.c:1031 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "kopiowanie źródła hdlist (lub syntezy) związanego z \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:988 +#: ../urpm.pm_.c:1036 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "kopiowanie [%s] zakończone niepowodzeniem" -#: ../urpm.pm_.c:993 ../urpm.pm_.c:1157 +#: ../urpm.pm_.c:1041 ../urpm.pm_.c:1205 msgid "examining MD5SUM file" msgstr "badanie pliku MD5SUM" -#: ../urpm.pm_.c:1037 +#: ../urpm.pm_.c:1085 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "kopiowanie listy źródeł związanej z \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:1054 +#: ../urpm.pm_.c:1102 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "odczytywanie plików rpm z [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1073 +#: ../urpm.pm_.c:1121 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "nie można czytać plików rpm z [%s]: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1078 +#: ../urpm.pm_.c:1126 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "nie znaleziono żadnych plików rpm z [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1091 +#: ../urpm.pm_.c:1139 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "pobieranie pliku opisu związanego z \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:1103 +#: ../urpm.pm_.c:1151 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "pobiera plik źródłowy hdlist (lub syntezy) związany z \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:1212 +#: ../urpm.pm_.c:1260 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "" "pobieranie pliku źródłowego hdlist (lub syntezy) zakończone niepowodzeniem" -#: ../urpm.pm_.c:1219 +#: ../urpm.pm_.c:1267 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "nie znaleziono pliku hdlist dla nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1231 ../urpm.pm_.c:1279 +#: ../urpm.pm_.c:1279 ../urpm.pm_.c:1327 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "plik [%s] już został użyty w tym samym nośniku \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1266 +#: ../urpm.pm_.c:1314 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "nie można przetworzyć pliku hdlist związanego z \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1302 +#: ../urpm.pm_.c:1350 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "nie można zapisać pliku listy związanego z \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1309 +#: ../urpm.pm_.c:1357 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "zapisywanie pliku listy dla nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1311 +#: ../urpm.pm_.c:1359 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "nic nie zostało zapisane do pliku listy dla \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1361 +#: ../urpm.pm_.c:1409 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "podejmowanie drugiej akcji w celu obliczenia zależności\n" -#: ../urpm.pm_.c:1374 +#: ../urpm.pm_.c:1422 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "odczytywanie nagłówków z nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1379 +#: ../urpm.pm_.c:1427 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "budowanie pliku hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1391 ../urpm.pm_.c:1410 +#: ../urpm.pm_.c:1439 ../urpm.pm_.c:1458 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "zbudowano plik syntezy dla nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1428 +#: ../urpm.pm_.c:1476 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "znaleziono %d nagłowków w pamięci podręcznej" -#: ../urpm.pm_.c:1432 +#: ../urpm.pm_.c:1480 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "usuwanie %d przestarzałych nagłowków w pamięci cache" -#: ../urpm.pm_.c:1588 +#: ../urpm.pm_.c:1636 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "montowanie %s" -#: ../urpm.pm_.c:1600 +#: ../urpm.pm_.c:1648 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "odmontowywanie %s" -#: ../urpm.pm_.c:1622 +#: ../urpm.pm_.c:1670 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "relokowano %s wpisów w liście zależności deplist" -#: ../urpm.pm_.c:1623 +#: ../urpm.pm_.c:1671 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "żaden wpis nie został relokowany na liście zależności deplist" -#: ../urpm.pm_.c:1636 +#: ../urpm.pm_.c:1684 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "niepoprawna nazwa pliku rpm [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1642 +#: ../urpm.pm_.c:1690 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "pobieranie pliku rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm_.c:1649 ../urpm.pm_.c:2259 +#: ../urpm.pm_.c:1697 ../urpm.pm_.c:2305 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku rpm [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1654 +#: ../urpm.pm_.c:1702 msgid "unable to register rpm file" msgstr "nie można zarejestrować pliku rpm" -#: ../urpm.pm_.c:1657 +#: ../urpm.pm_.c:1705 msgid "error registering local packages" msgstr "błąd w trakcie rejestrowania pakietów lokalnych" -#: ../urpm.pm_.c:1749 +#: ../urpm.pm_.c:1797 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "brak pakietu o nazwie %s" -#: ../urpm.pm_.c:1752 ../urpme_.c:88 +#: ../urpm.pm_.c:1800 ../urpme_.c:88 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Następujące pakiety zawierają %s: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1893 ../urpm.pm_.c:1925 ../urpm.pm_.c:1946 +#: ../urpm.pm_.c:1941 ../urpm.pm_.c:1973 ../urpm.pm_.c:1994 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "Istnieje wiele pakietów o tej samej nazwie pliku rpm \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1935 +#: ../urpm.pm_.c:1983 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "nie można poprawnie przetworzyć [%s] przy wartości \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1956 +#: ../urpm.pm_.c:2004 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "nośnik \"%s\" nie określa żadnej lokalizacji dla plików rpm" -#: ../urpm.pm_.c:1965 +#: ../urpm.pm_.c:2013 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "pakiet %s nie został odnaleziony." -#: ../urpm.pm_.c:2012 ../urpm.pm_.c:2015 ../urpm.pm_.c:2036 +#: ../urpm.pm_.c:2060 ../urpm.pm_.c:2063 ../urpm.pm_.c:2084 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "nośnik \"%s\" nie został wybrany" -#: ../urpm.pm_.c:2029 +#: ../urpm.pm_.c:2077 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "nie można czytać pliku rpm [%s] z nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:2040 +#: ../urpm.pm_.c:2088 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "niespójny nośnik \"%s\" zaznaczony jako wymienny ale niekoniecznie" -#: ../urpm.pm_.c:2116 +#: ../urpm.pm_.c:2164 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "niepoprawne wejście: [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:2123 +#: ../urpm.pm_.c:2171 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "pobieranie plików rpm z nośnika \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:2197 +#: ../urpm.pm_.c:2243 msgid "Preparing..." msgstr "Przygotowywanie..." -#: ../urpm.pm_.c:2228 +#: ../urpm.pm_.c:2274 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "nie można usunąć pakietu %s" -#: ../urpm.pm_.c:2237 +#: ../urpm.pm_.c:2283 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "nie można zainstalować pakietu %s" -#: ../urpm.pm_.c:2246 +#: ../urpm.pm_.c:2292 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "Pakiet %s jest wymagany przez %s" -#: ../urpm.pm_.c:2247 +#: ../urpm.pm_.c:2293 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "Pakiet %s koliduje z pakietem %s" @@ -616,7 +616,7 @@ msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Dla węzła %s instalacja nie powiodła się" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207 -#: ../urpmi_.c:607 +#: ../urpmi_.c:621 msgid "Installation is possible" msgstr "Instalacja jest możliwa" @@ -764,8 +764,8 @@ msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" " command line but without package name).\n" msgstr "" -" --name - wyświetla znacznik name: nazwa pliku rpm (także gdy" -" nie podano w wierszu poza nazwą innych znaczników).\n" +" --name - wyświetla znacznik name: nazwa pliku rpm (także " +"gdy nie podano w wierszu poza nazwą innych znaczników).\n" #: ../urpmf_.c:41 msgid " --group - print tag group: group.\n" @@ -793,7 +793,8 @@ msgstr " --provides - wy #: ../urpmf_.c:47 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n" -msgstr " --requires - wyświetla znacznik requires: wszystkie zależności.\n" +msgstr "" +" --requires - wyświetla znacznik requires: wszystkie zależności.\n" #: ../urpmf_.c:48 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" @@ -802,13 +803,15 @@ msgstr " --files - wy #: ../urpmf_.c:49 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" -msgstr " --conflicts - wyświetla znacznik conflicts: wszystkie konflikty.\n" +msgstr "" +" --conflicts - wyświetla znacznik conflicts: wszystkie konflikty.\n" #: ../urpmf_.c:50 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" msgstr "" -" --obsoletes - wyświetla znacznik obsoletes: wszystkie przestarzałe pak.\n" +" --obsoletes - wyświetla znacznik obsoletes: wszystkie przestarzałe " +"pak.\n" #: ../urpmf_.c:51 msgid " -i - ignore case distinctions in any patterns.\n" @@ -826,13 +829,15 @@ msgstr " -e - do msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" -" -a - operator binarny AND, prawda gdy oba wyrażenia prawdziwe.\n" +" -a - operator binarny AND, prawda gdy oba wyrażenia " +"prawdziwe.\n" #: ../urpmf_.c:55 msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" -" -a - operator binarny AND, prawda gdy jedno wyrażenie prawdziwe.\n" +" -a - operator binarny AND, prawda gdy jedno wyrażenie " +"prawdziwe.\n" #: ../urpmf_.c:56 msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" @@ -1252,25 +1257,25 @@ msgstr "u msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Tylko administrator ma prawo instalować pakiety" -#: ../urpmi_.c:340 +#: ../urpmi_.c:342 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Jeden z poniższych pakietów musi zostać zainstalowany %s:" -#: ../urpmi_.c:341 +#: ../urpmi_.c:343 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Wymagany jest jeden z następujących pakietów:" -#: ../urpmi_.c:349 +#: ../urpmi_.c:351 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Jaki jest Twój wybór? (1-%d) " -#: ../urpmi_.c:352 +#: ../urpmi_.c:354 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Niestety, niepoprawny wybór, spróbuj ponownie\n" -#: ../urpmi_.c:372 +#: ../urpmi_.c:374 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" @@ -1281,31 +1286,31 @@ msgstr "" "%s\n" "zgadzasz się ?" -#: ../urpmi_.c:395 +#: ../urpmi_.c:397 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "w celu zainstalowania pakietu %s" -#: ../urpmi_.c:400 +#: ../urpmi_.c:402 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "z powodu niesatysfakcjonującego pakietu %s" -#: ../urpmi_.c:402 +#: ../urpmi_.c:404 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "z powodu brakującego %s" -#: ../urpmi_.c:407 +#: ../urpmi_.c:409 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "z powodu kolizji z pakietem %s" -#: ../urpmi_.c:409 +#: ../urpmi_.c:411 msgid "unrequested" msgstr "niezgłoszony" -#: ../urpmi_.c:414 +#: ../urpmi_.c:416 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1316,7 +1321,7 @@ msgstr "" "%s\n" "zgadzasz się ?" -#: ../urpmi_.c:452 ../urpmi_.c:461 +#: ../urpmi_.c:454 ../urpmi_.c:463 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" @@ -1325,7 +1330,7 @@ msgstr "" "Zostaną zainstalowane następujące pakiety w celu spełnienia zależności (%d " "MB)" -#: ../urpmi_.c:458 +#: ../urpmi_.c:460 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1334,32 +1339,37 @@ msgstr "" "Aby zainstalować następujące zależności należy zrobić to z konta roota:\n" "%s\n" -#: ../urpmi_.c:480 ../urpmq_.c:297 +#: ../urpmi_.c:482 ../urpmq_.c:297 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "nie można pobrać pakietów źródłowych, zaniechanie" -#: ../urpmi_.c:486 +#: ../urpmi_.c:493 +#, c-format +msgid " %s%% of %s, ETA = %s, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../urpmi_.c:500 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Włóż nośnik o nazwie \"%s\" do napędu [%s]" -#: ../urpmi_.c:487 +#: ../urpmi_.c:501 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Naciśnij enter jeśli jesteś gotowy(-a)..." -#: ../urpmi_.c:508 +#: ../urpmi_.c:522 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Następujące pakiety zawierają niepoprawne podpisy" -#: ../urpmi_.c:509 +#: ../urpmi_.c:523 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Czy chcesz kontynuować instalację ?" -#: ../urpmi_.c:523 +#: ../urpmi_.c:537 msgid " (y/N) " msgstr " (y/N) " -#: ../urpmi_.c:531 +#: ../urpmi_.c:545 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1370,25 +1380,25 @@ msgstr "" "%s\n" "Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych urpmi" -#: ../urpmi_.c:540 ../urpmi_.c:571 ../urpmi_.c:580 ../urpmi_.c:595 -#: ../urpmi_.c:604 +#: ../urpmi_.c:554 ../urpmi_.c:585 ../urpmi_.c:594 ../urpmi_.c:609 +#: ../urpmi_.c:618 msgid "Installation failed" msgstr "Instalacja nie powiodła się" -#: ../urpmi_.c:555 +#: ../urpmi_.c:569 #, c-format msgid "distributing %s\n" msgstr "rozpowszechnianie %s\n" -#: ../urpmi_.c:587 +#: ../urpmi_.c:601 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Próbować instalować bez sprawdzania zależności? (t/N) " -#: ../urpmi_.c:597 +#: ../urpmi_.c:611 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Czy chesz spróbować wymusić instalację (--force)? (t/N) " -#: ../urpmi_.c:612 +#: ../urpmi_.c:626 msgid "everything already installed" msgstr "wszystko zostało już zainstalowane" -- cgit v1.2.1