From 81d46560cf4ec0680eec38cbbc109bdf70b47658 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Sat, 4 Jun 2005 03:14:03 +0000 Subject: updated pot file --- po/pl.po | 400 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 208 insertions(+), 192 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 1c78a240..8d9c0691 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-21 15:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-04 12:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-24 20:32+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Bednarski \n" "Language-Team: polski\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "%s: polecenie nie zostało odnalezione\n" msgid "RPM installation" msgstr "Instalacja pakietów RPM" -#: ../gurpmi:44 +#: ../gurpmi:48 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" "\n" "Co chcesz zrobić?" -#: ../gurpmi:52 +#: ../gurpmi:56 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" "\n" "Być może będziesz mieć ochotę go zapisać. Jaki jest twój wybór?" -#: ../gurpmi:57 +#: ../gurpmi:61 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -132,22 +132,22 @@ msgstr "" "\n" "Kontynuować?" -#: ../gurpmi:67 +#: ../gurpmi:71 #, c-format msgid "_Install" msgstr "Zainstaluj" -#: ../gurpmi:68 +#: ../gurpmi:72 #, c-format msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: ../gurpmi:69 ../gurpmi2:124 +#: ../gurpmi:73 ../gurpmi2:124 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../gurpmi:79 +#: ../gurpmi:83 #, c-format msgid "Choose location to save file" msgstr "Wybierz miejsce zapisania pliku" @@ -224,12 +224,12 @@ msgstr "" msgid "Package installation..." msgstr "Instalacja pakietu..." -#: ../gurpmi2:185 ../urpmi:488 ../urpmq:306 +#: ../gurpmi2:185 ../urpmi:490 ../urpmq:306 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "nie można pobrać pakietów źródłowych, zaniechanie" -#: ../gurpmi2:199 ../urpmi:499 +#: ../gurpmi2:199 ../urpmi:501 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Włóż nośnik o nazwie \"%s\" do napędu [%s]" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować instalację?" -#: ../gurpmi2:249 ../gurpmi2:298 ../urpmi:570 ../urpmi:688 +#: ../gurpmi2:249 ../gurpmi2:298 ../urpmi:572 ../urpmi:688 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -263,12 +263,12 @@ msgstr "" "%s\n" "Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych urpmi" -#: ../gurpmi2:256 ../urpme:116 ../urpmi:613 +#: ../gurpmi2:256 ../urpme:116 ../urpmi:615 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "usuwanie %s" -#: ../gurpmi2:264 ../urpm.pm:2847 +#: ../gurpmi2:264 ../urpm.pm:2873 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Przygotowywanie..." @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Przygotowywanie..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalowanie pakietu \"%s\" (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:284 ../urpmi:580 ../urpmi:626 ../urpmi:647 ../urpmi:667 +#: ../gurpmi2:284 ../urpmi:582 ../urpmi:633 ../urpmi:651 ../urpmi:667 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalacja nie powiodła się" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Wszystko zostało już zainstalowane" msgid "Installation finished" msgstr "Instalacja zakończona" -#: ../rpm-find-leaves:13 +#: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" "usage: %s [options]\n" @@ -307,70 +307,70 @@ msgstr "" "użycie: %s [opcje]\n" "gdzie [opcjami] mogą być\n" -#: ../rpm-find-leaves:15 +#: ../rpm-find-leaves:16 #, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" msgstr " -h|--help - wyświetla ten komunikat pomocy.\n" -#: ../rpm-find-leaves:16 +#: ../rpm-find-leaves:17 #, c-format msgid " --root - use the given root instead of /\n" msgstr " --root <ścieżka> - używa podanego katalogu głównego zamiast /\n" -#: ../rpm-find-leaves:17 +#: ../rpm-find-leaves:18 #, c-format msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" msgstr " -g [group] - ogranicza wyniki do zadanej grupy.\n" -#: ../rpm-find-leaves:18 +#: ../rpm-find-leaves:19 #, c-format msgid " defaults is %s.\n" msgstr " domyślną wartością jest %s.\n" -#: ../urpm.pm:71 +#: ../urpm.pm:70 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "nieznany protokół zdefiniowany dla %s" -#: ../urpm.pm:104 +#: ../urpm.pm:103 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "nie znaleziono narzędzia do pobierania stron, obsługiwanymi są: %s\n" -#: ../urpm.pm:120 +#: ../urpm.pm:119 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "nie można obsłużyć protokołu: %s" -#: ../urpm.pm:207 +#: ../urpm.pm:210 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "nośnik \"%s\" próbuje używać wykorzystany już plik hdlist, zignorowano nośnik" -#: ../urpm.pm:208 +#: ../urpm.pm:211 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "nośnik \"%s\" próbuje użyć już wykorzystaną listę, zignorowano nośnik" -#: ../urpm.pm:221 ../urpm.pm:1285 ../urpm.pm:1295 +#: ../urpm.pm:224 ../urpm.pm:1293 ../urpm.pm:1303 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku hdlist \"%s\", zignorowano nośnik" -#: ../urpm.pm:224 ../urpm.pm:2469 +#: ../urpm.pm:227 ../urpm.pm:2483 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" "nie można uzyskać dostępu do pliku listy związanego z \"%s\", zignorowano " "nośnik" -#: ../urpm.pm:254 +#: ../urpm.pm:257 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "próba przełączenia istniejącego nośnika \"%s\", anulowano" -#: ../urpm.pm:262 +#: ../urpm.pm:265 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " @@ -379,103 +379,103 @@ msgstr "" "wirtualny nośnik \"%s\" nie powinien posiadać zdefiniowanego pliku hdlist " "lub listy, zignorowano nośnik" -#: ../urpm.pm:267 +#: ../urpm.pm:270 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "" "wirtualny nośnik \"%s\" powinien posiadać jasny url, zignorowano nośnik" -#: ../urpm.pm:276 +#: ../urpm.pm:279 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nie można znaleźć pliku hdlist dla \"%s\" nośnik zignorowano" -#: ../urpm.pm:283 +#: ../urpm.pm:286 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nie można znaleźć pliku listy dla \"%s\", nośnik zignorowano" -#: ../urpm.pm:307 +#: ../urpm.pm:310 #, c-format msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "niespójny plik listy dla \"%s\", nośnik zignorowano" -#: ../urpm.pm:315 +#: ../urpm.pm:320 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nie można zbadać pliku listy związanego z \"%s\", nośnik zignorowano" -#: ../urpm.pm:355 +#: ../urpm.pm:360 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "zbyt dużo punktów montowania dla wymiennego nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm:356 +#: ../urpm.pm:361 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "traktowanie napędu wymiennego jako \"%s\"" -#: ../urpm.pm:359 +#: ../urpm.pm:364 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" msgstr "Nośnik \"%s\" jest obrazem ISO. Zostanie zamontowany w locie" -#: ../urpm.pm:362 +#: ../urpm.pm:367 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "używanie innego urządzenia wymiennego [%s] dla \"%s\"" -#: ../urpm.pm:367 ../urpm.pm:370 +#: ../urpm.pm:372 ../urpm.pm:375 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "nie można pobrać ścieżki dla nośnika wymiennego \"%s\"" -#: ../urpm.pm:396 +#: ../urpm.pm:401 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracyjnego [%s]" -#: ../urpm.pm:406 +#: ../urpm.pm:411 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "zapisywanie pliku konfiguracyjnego [%s]" -#: ../urpm.pm:418 +#: ../urpm.pm:423 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "Nie można użyć trybu zrównoleglenia z trybem use-distrib" -#: ../urpm.pm:428 +#: ../urpm.pm:433 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "nie można przetworzyć \"%s\" w pliku [%s]" -#: ../urpm.pm:440 +#: ../urpm.pm:445 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "badanie równoległej funkcji obsługi w pliku [%s]" -#: ../urpm.pm:451 +#: ../urpm.pm:456 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "znaleziono równoległą funkcję obsługi dla węzłów: %s" -#: ../urpm.pm:455 +#: ../urpm.pm:460 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "użycie nośnika przypisanego dla trybu równoległego: %s" -#: ../urpm.pm:459 +#: ../urpm.pm:464 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "nie można użyć równoległej opcji \"%s\"" -#: ../urpm.pm:467 +#: ../urpm.pm:472 #, c-format msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" msgstr "" -#: ../urpm.pm:473 +#: ../urpm.pm:478 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" @@ -484,159 +484,159 @@ msgstr "" "opcja --synthesis nie może być używana z opcją --media, --excludemedia, --" "sortmedia, --update lub --parallel" -#: ../urpm.pm:534 ../urpm.pm:560 ../urpm.pm:1039 ../urpm.pm:1050 -#: ../urpm.pm:1122 ../urpm.pm:1139 ../urpm.pm:1209 ../urpm.pm:1268 -#: ../urpm.pm:1483 ../urpm.pm:1606 ../urpm.pm:1723 ../urpm.pm:1729 -#: ../urpm.pm:1832 ../urpm.pm:1917 ../urpm.pm:1921 +#: ../urpm.pm:539 ../urpm.pm:565 ../urpm.pm:1047 ../urpm.pm:1058 +#: ../urpm.pm:1130 ../urpm.pm:1147 ../urpm.pm:1217 ../urpm.pm:1276 +#: ../urpm.pm:1491 ../urpm.pm:1614 ../urpm.pm:1731 ../urpm.pm:1737 +#: ../urpm.pm:1840 ../urpm.pm:1925 ../urpm.pm:1929 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "sprawdzanie pliku syntezy [%s]" -#: ../urpm.pm:538 ../urpm.pm:553 ../urpm.pm:566 ../urpm.pm:1042 -#: ../urpm.pm:1053 ../urpm.pm:1128 ../urpm.pm:1134 ../urpm.pm:1214 -#: ../urpm.pm:1272 ../urpm.pm:1487 ../urpm.pm:1610 ../urpm.pm:1717 -#: ../urpm.pm:1735 ../urpm.pm:1927 +#: ../urpm.pm:543 ../urpm.pm:558 ../urpm.pm:571 ../urpm.pm:1050 +#: ../urpm.pm:1061 ../urpm.pm:1136 ../urpm.pm:1142 ../urpm.pm:1222 +#: ../urpm.pm:1280 ../urpm.pm:1495 ../urpm.pm:1618 ../urpm.pm:1725 +#: ../urpm.pm:1743 ../urpm.pm:1935 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "badanie pliku hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm:548 ../urpm.pm:1046 +#: ../urpm.pm:553 ../urpm.pm:1054 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "wirtualny nośnik \"%s\" nie jest lokalny, zignorowano nośnik" -#: ../urpm.pm:578 +#: ../urpm.pm:583 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Początek wyszukiwania: %s koniec: %s" -#: ../urpm.pm:583 ../urpm.pm:1060 ../urpm.pm:1147 ../urpm.pm:1218 -#: ../urpm.pm:1614 +#: ../urpm.pm:588 ../urpm.pm:1068 ../urpm.pm:1155 ../urpm.pm:1226 +#: ../urpm.pm:1622 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "wystąpił problem podczas odczytu pliku syntezy dla nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm:589 ../urpm.pm:1870 +#: ../urpm.pm:595 ../urpm.pm:1878 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "podejmowanie kolejnej operacji obliczenia zależności\n" -#: ../urpm.pm:604 +#: ../urpm.pm:611 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "pomijanie pakietu %s" -#: ../urpm.pm:617 +#: ../urpm.pm:624 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "mogłoby to spowodować zainstalowanie zamiast uaktualnienia pakietu %s" -#: ../urpm.pm:628 ../urpm.pm:2277 ../urpm.pm:2341 ../urpm.pm:2912 -#: ../urpm.pm:3025 +#: ../urpm.pm:635 ../urpm.pm:2290 ../urpm.pm:2351 ../urpm.pm:2536 +#: ../urpm.pm:2938 ../urpm.pm:3061 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "nie można otworzyć bazy danych rpm" -#: ../urpm.pm:668 +#: ../urpm.pm:675 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "nośnik \"%s\" już istnieje" -#: ../urpm.pm:675 +#: ../urpm.pm:682 #, c-format msgid "virtual medium needs to be local" msgstr "wirtualny nośnik musi być dostępny lokalnie" -#: ../urpm.pm:702 +#: ../urpm.pm:709 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "dodany nośnik %s" -#: ../urpm.pm:744 +#: ../urpm.pm:751 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" msgstr "brak dostępu do pierwszego nośnika instalacyjnego" -#: ../urpm.pm:748 +#: ../urpm.pm:755 #, c-format msgid "copying hdlists file..." msgstr "kopiowanie pliku hdlist..." -#: ../urpm.pm:750 ../urpm.pm:1163 ../urpm.pm:1238 +#: ../urpm.pm:757 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1246 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...kopiowanie zakończone" -#: ../urpm.pm:751 ../urpm.pm:1164 ../urpm.pm:1313 ../urpm.pm:1372 -#: ../urpm.pm:1552 ../urpm.pm:1559 +#: ../urpm.pm:758 ../urpm.pm:1172 ../urpm.pm:1321 ../urpm.pm:1380 +#: ../urpm.pm:1560 ../urpm.pm:1567 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...kopiowanie zakończone niepowodzeniem" -#: ../urpm.pm:754 ../urpm.pm:779 ../urpm.pm:818 +#: ../urpm.pm:761 ../urpm.pm:786 ../urpm.pm:825 #, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" "brak dostępu do pierwszego nośnika instalacyjnego (nie znaleziono pliku " "hdlists)" -#: ../urpm.pm:761 +#: ../urpm.pm:768 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "pobieranie pliku hdlist..." -#: ../urpm.pm:773 ../urpm.pm:1596 ../urpm.pm:2086 ../urpm.pm:2780 +#: ../urpm.pm:780 ../urpm.pm:1604 ../urpm.pm:2094 ../urpm.pm:2806 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...pobieranie zakończone" -#: ../urpm.pm:775 ../urpm.pm:1580 ../urpm.pm:1589 ../urpm.pm:2089 -#: ../urpm.pm:2782 +#: ../urpm.pm:782 ../urpm.pm:1588 ../urpm.pm:1597 ../urpm.pm:2097 +#: ../urpm.pm:2808 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...pobieranie nie powiodło się: %s" -#: ../urpm.pm:799 +#: ../urpm.pm:806 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "niepoprawny opis hdlist \"%s\" w pliku hdlist" -#: ../urpm.pm:855 +#: ../urpm.pm:862 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "próba wyboru nieistniejącego nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm:857 +#: ../urpm.pm:864 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "wybieranie wielu nośników: %s" -#: ../urpm.pm:857 ../urpmi.update:94 +#: ../urpm.pm:864 ../urpmi.update:94 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../urpm.pm:873 +#: ../urpm.pm:880 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "usuwanie nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm:924 +#: ../urpm.pm:931 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "przekonfigurowywanie urpmi dla nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm:953 +#: ../urpm.pm:960 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...przekonfigurowywanie zakończone niepowodzeniem" -#: ../urpm.pm:960 +#: ../urpm.pm:967 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "przekonfigurowywanie zakończone" -#: ../urpm.pm:1100 +#: ../urpm.pm:1108 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "" "To może się zdarzyć jeśli podczas tworzenia nośnika katalog został " "zamontowany ręcznie." -#: ../urpm.pm:1151 +#: ../urpm.pm:1159 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " @@ -656,144 +656,144 @@ msgstr "" "wirtualny nośnik \"%s\" powinien posiadać poprawny plik źródłowy hdlist lub " "syntezy, zignorowano nośnik" -#: ../urpm.pm:1161 +#: ../urpm.pm:1169 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "kopiowanie pliku opisowego związanego z \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1185 ../urpm.pm:1459 +#: ../urpm.pm:1193 ../urpm.pm:1467 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "obliczanie sumy md5 istniejącego pliku źródłowego hdlist (lub syntezy)" -#: ../urpm.pm:1234 +#: ../urpm.pm:1242 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "kopiowanie źródła hdlist (lub syntezy) związanego z \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1248 +#: ../urpm.pm:1256 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "kopiowanie [%s] zakończone niepowodzeniem (plik jest podejrzanie mały)" -#: ../urpm.pm:1253 +#: ../urpm.pm:1261 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "obliczanie sumy md5 skopiowanego źródłowego pliku hdlist (lub syntezy)" -#: ../urpm.pm:1255 +#: ../urpm.pm:1263 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "kopiowanie [%s] zakończone niepowodzeniem (niezgodna suma md5)" -#: ../urpm.pm:1276 ../urpm.pm:1491 ../urpm.pm:1835 +#: ../urpm.pm:1284 ../urpm.pm:1499 ../urpm.pm:1843 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "wystąpił problem podczas odczytu pliku syntezy dla nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1330 +#: ../urpm.pm:1338 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "odczytywanie plików rpm z [%s]" -#: ../urpm.pm:1345 +#: ../urpm.pm:1353 #, c-format msgid "no rpms read" msgstr "nie odczytano żadnych pakietów RPM" -#: ../urpm.pm:1355 +#: ../urpm.pm:1363 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "nie można czytać plików rpm z [%s]: %s" -#: ../urpm.pm:1360 +#: ../urpm.pm:1368 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "nie znaleziono żadnych plików rpm z [%s]" -#: ../urpm.pm:1509 +#: ../urpm.pm:1517 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" "pobieranie pliku źródłowego hdlist (lub syntezy) związanego z \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1537 +#: ../urpm.pm:1545 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "znaleziono zbadany plik hdlist (lub synthesis) jako %s" -#: ../urpm.pm:1587 +#: ../urpm.pm:1595 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "obliczanie sumy md5 pobranego pliku źródłowego hdlist (lub syntezy)" -#: ../urpm.pm:1589 +#: ../urpm.pm:1597 #, c-format msgid "md5sum mismatch" msgstr "niezgodność sumy md5" -#: ../urpm.pm:1687 +#: ../urpm.pm:1695 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "" "pobieranie pliku źródłowego hdlist (lub syntezy) zakończone niepowodzeniem" -#: ../urpm.pm:1694 +#: ../urpm.pm:1702 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "nie znaleziono pliku hdlist dla nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1705 ../urpm.pm:1759 +#: ../urpm.pm:1713 ../urpm.pm:1767 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "plik [%s] już został użyty w tym samym nośniku \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1745 +#: ../urpm.pm:1753 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "nie można przetworzyć pliku hdlist związanego z \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1784 +#: ../urpm.pm:1792 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "nie można zapisać pliku listy związanego z \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1792 +#: ../urpm.pm:1800 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "zapisywanie pliku listy dla nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1794 +#: ../urpm.pm:1802 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "nic nie zostało zapisane do pliku listy dla \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1809 +#: ../urpm.pm:1817 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "sprawdzanie pliku klucza publicznego związanego z \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1816 +#: ../urpm.pm:1824 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...zaimportowany klucz %s z klucza publicznego związanego z \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1819 +#: ../urpm.pm:1827 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "nie można zaimportować pliku klucza publicznego związanego z \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1884 +#: ../urpm.pm:1892 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "odczytywanie nagłówków z nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1889 +#: ../urpm.pm:1897 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "budowanie pliku hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm:1904 ../urpm.pm:1939 +#: ../urpm.pm:1912 ../urpm.pm:1947 #, c-format msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " @@ -802,82 +802,82 @@ msgstr "" "Utworzenie pliku syntezy dla nośnika \"%s\" było niemożliwe. Plik hdlist " "może być uszkodzony." -#: ../urpm.pm:1907 ../urpm.pm:1942 ../urpmi:305 +#: ../urpm.pm:1915 ../urpm.pm:1950 ../urpmi:305 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "zbudowano plik syntezy dla nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1965 +#: ../urpm.pm:1973 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "znaleziono %d nagłowków w pamięci podręcznej" -#: ../urpm.pm:1969 +#: ../urpm.pm:1977 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "usuwanie %d przestarzałych nagłowków w pamięci cache" -#: ../urpm.pm:2025 +#: ../urpm.pm:2033 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "montowanie %s" -#: ../urpm.pm:2047 +#: ../urpm.pm:2055 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "odmontowywanie %s" -#: ../urpm.pm:2071 +#: ../urpm.pm:2079 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "niepoprawna nazwa pliku rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:2077 +#: ../urpm.pm:2085 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "pobieranie pliku rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm:2091 +#: ../urpm.pm:2099 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:2096 +#: ../urpm.pm:2104 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "nie można zarejestrować pliku rpm" -#: ../urpm.pm:2099 +#: ../urpm.pm:2107 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "błąd w trakcie rejestrowania pakietów lokalnych" -#: ../urpm.pm:2123 +#: ../urpm.pm:2131 #, c-format msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" -#: ../urpm.pm:2214 +#: ../urpm.pm:2218 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "brak pakietu o nazwie %s" -#: ../urpm.pm:2216 ../urpme:92 +#: ../urpm.pm:2220 ../urpme:92 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Następujące pakiety zawierają %s: %s" -#: ../urpm.pm:2404 ../urpm.pm:2449 ../urpm.pm:2476 +#: ../urpm.pm:2414 ../urpm.pm:2460 ../urpm.pm:2491 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "Istnieje wiele pakietów o tej samej nazwie pliku rpm \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2460 +#: ../urpm.pm:2474 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "nie można poprawnie przetworzyć [%s] przy wartości \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2488 +#: ../urpm.pm:2507 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" @@ -887,57 +887,57 @@ msgstr "" "serwer zwierciadlany jest prawdopodobnie nieaktualny,\n" "próba wykorzystania metody alternatywnej" -#: ../urpm.pm:2492 +#: ../urpm.pm:2511 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "nośnik \"%s\" nie określa żadnej lokalizacji dla plików rpm" -#: ../urpm.pm:2504 +#: ../urpm.pm:2523 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "pakiet %s nie został odnaleziony." -#: ../urpm.pm:2544 ../urpm.pm:2559 ../urpm.pm:2583 ../urpm.pm:2598 +#: ../urpm.pm:2577 ../urpm.pm:2591 ../urpm.pm:2611 ../urpm.pm:2625 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "baza danych urpmi jest zablokowana" -#: ../urpm.pm:2651 ../urpm.pm:2656 ../urpm.pm:2682 +#: ../urpm.pm:2677 ../urpm.pm:2682 ../urpm.pm:2708 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "nośnik \"%s\" nie został wybrany" -#: ../urpm.pm:2678 +#: ../urpm.pm:2704 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "nie można czytać pliku rpm [%s] z nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2686 +#: ../urpm.pm:2712 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "niespójny nośnik \"%s\" zaznaczony jako wymienny ale niekoniecznie" -#: ../urpm.pm:2698 +#: ../urpm.pm:2724 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "nie można uzyskać dostępu do nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2757 +#: ../urpm.pm:2783 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "niepoprawne wejście: [%s]" -#: ../urpm.pm:2764 +#: ../urpm.pm:2790 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "pobieranie plików rpm z nośnika \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:2885 +#: ../urpm.pm:2911 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "użycie procesu %d do uruchomienia transakcji" -#: ../urpm.pm:2916 +#: ../urpm.pm:2942 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" @@ -945,102 +945,107 @@ msgstr "" "utworzono transakcję dla instalacji na %s (usuwanie=%d, instalacja=%d, " "aktualizacja=%d)" -#: ../urpm.pm:2919 +#: ../urpm.pm:2945 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "nie można utworzyć transakcji" -#: ../urpm.pm:2926 +#: ../urpm.pm:2953 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "usuwanie pakietu %s" -#: ../urpm.pm:2928 +#: ../urpm.pm:2955 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "nie można usunąć pakietu %s" -#: ../urpm.pm:2938 +#: ../urpm.pm:2967 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" +msgstr "nie można usunąć pakietu %s" + +#: ../urpm.pm:2973 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "dodawanie pakietu %s (id=%d, eid=%d, aktualizacja=%d, plik=%s)" -#: ../urpm.pm:2941 +#: ../urpm.pm:2976 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "nie można zainstalować pakietu %s" -#: ../urpm.pm:3000 +#: ../urpm.pm:3036 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Więcej informacji o pakiecie %s" -#: ../urpm.pm:3162 ../urpm.pm:3195 +#: ../urpm.pm:3201 ../urpm.pm:3234 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "z powodu brakującego %s" -#: ../urpm.pm:3163 ../urpm.pm:3193 +#: ../urpm.pm:3202 ../urpm.pm:3232 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "z powodu niesatysfakcjonującego pakietu %s" -#: ../urpm.pm:3164 +#: ../urpm.pm:3203 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "próba ulepszenia %s" -#: ../urpm.pm:3165 +#: ../urpm.pm:3204 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "w celu zachowania pakietu %s" -#: ../urpm.pm:3188 +#: ../urpm.pm:3227 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "w celu zainstalowania pakietu %s" -#: ../urpm.pm:3200 +#: ../urpm.pm:3238 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "z powodu kolizji z pakietem %s" -#: ../urpm.pm:3202 +#: ../urpm.pm:3239 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "niezgłoszony" -#: ../urpm.pm:3218 +#: ../urpm.pm:3255 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Niepoprawny podpis (%s)" -#: ../urpm.pm:3250 +#: ../urpm.pm:3287 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "Niepopwawny identyfikator klucza (%s)" -#: ../urpm.pm:3252 +#: ../urpm.pm:3289 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Brakujący podpis (%s)" -#: ../urpm.pm:3301 +#: ../urpm.pm:3338 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" msgstr "badanie pliku MD5SUM" -#: ../urpm.pm:3312 +#: ../urpm.pm:3349 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "ostrzeżenie: md5sum dla %s jest niedostępna w pliku MD5SUM" -#: ../urpm/args.pm:93 ../urpm/args.pm:100 +#: ../urpm/args.pm:93 ../urpm/args.pm:102 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "niepoprawna deklaracja serwera pośredniczącego w wierszu poleceń\n" -#: ../urpm/args.pm:233 +#: ../urpm/args.pm:235 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: nie można odczytać pliku rpm \"%s\"\n" @@ -1112,8 +1117,8 @@ msgstr "" " --use-distrib - konfiguruje urpmi w locie z drzewa dystrybucyjnego,\n" " użyteczne przy (od)instalowywania chroot z opcją --root.\n" -#: ../urpme:49 ../urpmi:137 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:50 -#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:90 +#: ../urpme:49 ../urpmi:137 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:50 +#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:91 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - tryb komunikatywny.\n" @@ -1160,7 +1165,7 @@ msgid "" msgstr "" "W celu spełnienia zależności zostaną usunięte następujące pakiety %d (%d MB)" -#: ../urpme:113 ../urpmi:435 ../urpmi:563 +#: ../urpme:113 ../urpmi:435 ../urpmi:565 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (y/N) " @@ -1387,7 +1392,7 @@ msgstr "" "wywołanie zwrotne jest :\n" "%s\n" -#: ../urpmf:124 ../urpmi:200 ../urpmq:114 +#: ../urpmf:124 ../urpmi:200 ../urpmq:115 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "używając określonego środowiska na %s\n" @@ -1667,19 +1672,19 @@ msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - nie przeszukuje serwerów przy wyszukiwaniu pakietów.\n" -#: ../urpmi:134 ../urpmq:91 +#: ../urpmi:134 ../urpmq:92 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr "" " -y - wymusza wyszukiwanie niespójności (tak jak --fuzzy).\n" -#: ../urpmi:135 ../urpmq:88 +#: ../urpmi:135 ../urpmq:89 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak --src).\n" -#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:49 +#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:49 #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" @@ -1810,42 +1815,42 @@ msgstr "" "Aby zainstalować następujące zależności należy zrobić to z konta roota:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:500 +#: ../urpmi:502 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Naciśnij enter jeśli jesteś gotowy(-a)..." -#: ../urpmi:554 +#: ../urpmi:556 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Następujące pakiety zawierają niepoprawne podpisy" -#: ../urpmi:555 +#: ../urpmi:557 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Czy chcesz kontynuować instalację ?" -#: ../urpmi:597 +#: ../urpmi:599 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "rozpowszechnianie %s" -#: ../urpmi:608 +#: ../urpmi:610 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "instalowanie %s z %s" -#: ../urpmi:610 +#: ../urpmi:612 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "instalowanie %s" -#: ../urpmi:633 +#: ../urpmi:640 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Próbować instalować bez sprawdzania zależności? (t/N) " -#: ../urpmi:652 +#: ../urpmi:656 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Czy chesz spróbować wymusić instalację (--force)? (t/N) " @@ -1970,56 +1975,61 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format +msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.addmedia:70 +#, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:47 ../urpmi.update:45 +#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:47 ../urpmi.update:45 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - czyści katalog nagłówków pamięci podręcznej.\n" -#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.update:46 +#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.update:46 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - wymusza generację plików hdlist.\n" -#: ../urpmi.addmedia:83 +#: ../urpmi.addmedia:84 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "nie można zaktualizować nośnika \"%s\"\n" -#: ../urpmi.addmedia:113 +#: ../urpmi.addmedia:114 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Tylko administrator ma prawo dodawać nośniki" -#: ../urpmi.addmedia:116 +#: ../urpmi.addmedia:117 #, c-format msgid "Will create config file [%s]" msgstr "Zapisywanie pliku konfiguracyjnego [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:117 +#: ../urpmi.addmedia:118 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "Utworzenie pliku konfiguracyjnego było niemożliwe [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:124 +#: ../urpmi.addmedia:125 #, c-format msgid "no need to give with --distrib" msgstr "" "nie ma potrzeby podawania <ścieżki_względnej lub hdlisty> z opcją --distrib" -#: ../urpmi.addmedia:134 +#: ../urpmi.addmedia:135 #, c-format msgid " missing\n" msgstr "brak <ścieżki względnej do pliku hdlist>\n" -#: ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpmi.addmedia:137 #, c-format msgid "`with' missing for network media\n" msgstr "brakujący parametr \"with\" dla nośnika sieciowego\n" -#: ../urpmi.addmedia:152 +#: ../urpmi.addmedia:153 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "nie można utworzyć nośnika \"%s\"\n" @@ -2265,7 +2275,13 @@ msgstr " -r - wyświetla wersję i wydanie wraz z nazwą.\n" msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - wyszukiwanie odwrotne tego co wymaga pakietu.\n" -#: ../urpmq:89 +#: ../urpmq:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgstr " -R - wyszukiwanie odwrotne tego co wymaga pakietu.\n" + +#: ../urpmq:90 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " @@ -2273,19 +2289,19 @@ msgid "" msgstr "" " -u - usuwa pakiet jeśli jest już zainstalowana lepsza wersja.\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:93 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" " -Y - jak opcja -y, lecz wymusza rozróżnianie wielkości\n" " liter.\n" -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:94 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " żądanie dotyczące nazw lub plików podanych w wierszu poleceń.\n" -#: ../urpmq:154 +#: ../urpmq:155 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes może być użyta tylko z opcją --parallel" -- cgit v1.2.1