From 27df72ba443227fd7e2684d70cb7cd58ad276934 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Reinout van Schouwen Date: Thu, 4 Sep 2008 23:00:58 +0000 Subject: 2008-09-05 Reinout van Schouwen - nl.po: Updated Dutch translation --- po/nl.po | 144 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 74 insertions(+), 70 deletions(-) (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 688239bc..2b186d57 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ # # Peter Bosch , 2002-2003. # Niels Gras , 2000. -# Reinout van Schouwen , 2002-2008. +# Reinout van Schouwen , 2002-2008. # Hendrik-Jan Heins , 2003,2004. # Rob Teng , 2004, 2005, 2007. msgid "" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-04 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-17 23:00+0100\n" -"Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-05 00:58+0200\n" +"Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" "Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -442,9 +442,9 @@ msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "ongeldige eigenaar van map %s" #: ../urpm.pm:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not download packages into %s" -msgstr "Kan niet schrijven naar opnieuw-verpakken-map [%s]\n" +msgstr "kan pakketten niet naar %s downloaden" #: ../urpm.pm:274 #, c-format @@ -514,24 +514,24 @@ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: kon rpm bestand \"%s\" niet lezen\n" #: ../urpm/args.pm:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected expression %s" -msgstr "Patroonuitdrukkingen:\n" +msgstr "onverwachte uitdrukking %s" #: ../urpm/args.pm:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing expression before %s" -msgstr "Geen ondertekening aanwezig (%s)" +msgstr "uitdrukking vóór %s ontbreekt" #: ../urpm/args.pm:382 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" -msgstr "" +msgstr "onverwachte uitdrukking %s (suggestie: gebruik -a of -o)" #: ../urpm/args.pm:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no expression to close" -msgstr "Patroonuitdrukkingen:\n" +msgstr "geen afsluitbare uitdrukking" #: ../urpm/args.pm:395 #, c-format @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:68 #, c-format msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" -msgstr "" +msgstr "HAL-voorziening (hald) is niet actief of onklaar" #: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "kon configuratiebestand [%s] niet wegschrijven" #: ../urpm/download.pm:113 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" -msgstr "" +msgstr "kan proxy-instellingen niet lezen (onvoldoende rechten om %s te lezen)" #: ../urpm/download.pm:138 #, c-format @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Installatie mislukt" #: ../urpm/main_loop.pm:112 ../urpm/main_loop.pm:122 #, c-format msgid "Try to go on anyway? (y/N) " -msgstr "" +msgstr "Toch proberen om door te gaan? (j/N) " #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "onderzoeken van bestand %s" #: ../urpm/md5sum.pm:27 #, c-format msgid "invalid MD5SUM file" -msgstr "" +msgstr "ongeldig MD5SUM-bestand" #: ../urpm/md5sum.pm:28 #, c-format @@ -1155,9 +1155,9 @@ msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." msgstr "kopiëren MD5SUM-bestand van \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" -msgstr "ongeldige rpm-bestandsnaam [%s]" +msgstr "ongeldig MD5SUM-bestand (gedownload van %s)" #: ../urpm/media.pm:1461 #, c-format @@ -1304,8 +1304,11 @@ msgid "" msgid_plural "" "The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to " "remove them." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Het volgende pakket is nu wees, gebruik \"urpme --auto-orphans\" om " +"het te verwijderen." msgstr[1] "" +"De volgende pakketten zijn nu wees, gebruik \"urpme --auto-orphans\" om " +"ze te verwijderen." #: ../urpm/parallel.pm:14 #, c-format @@ -1330,32 +1333,32 @@ msgstr "niet in staat parallelle optie \"%s\" te gebruiken" #: ../urpm/parallel.pm:93 #, c-format msgid "on node %s" -msgstr "" +msgstr "op knooppunt %s" #: ../urpm/parallel.pm:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Installatie mislukt" +msgstr "Installatie mislukt op knooppunt %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58 #, c-format msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "rshp is mislukt, een knooppunt zou onbereikbaar kunnen zijn" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80 #, c-format msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "mput is mislukt, een knooppunt zou onbereikbaar kunnen zijn" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:27 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "scp mislukt op hostcomputer %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:39 #, c-format msgid "cp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "cp mislukt op hostcomputer %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 #, c-format @@ -1363,6 +1366,8 @@ msgid "" "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " "code: %d)" msgstr "" +"%s mislukt op hostcomputer %s (misschien heeft hij niet de juiste urpmi-versie?) " +"(afsluitcode: %d)" #: ../urpm/removable.pm:32 #, c-format @@ -1710,12 +1715,12 @@ msgstr "De volgende pakketten bevatten %s: %s" #: ../urpm/select.pm:172 #, c-format msgid "You should use \"-a\" to use all of them" -msgstr "" +msgstr "Gebruik \"-a\" om ze allemaal te gebruiken" #: ../urpm/select.pm:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "Pakketten %s kunnen niet worden geïnstalleerd" +msgstr "pakket(ten) %s gevonden in urpmi-db, maar geen ervan is geïnstalleerd" #: ../urpm/select.pm:543 #, c-format @@ -1780,12 +1785,12 @@ msgstr "Geen ondertekening aanwezig (%s)" #: ../urpm/sys.pm:156 #, c-format msgid "system" -msgstr "" +msgstr "systeem" #: ../urpm/sys.pm:191 #, c-format msgid "You should restart %s for %s" -msgstr "" +msgstr "U dient %s te herstarten voor %s" #: ../urpm/sys.pm:276 #, c-format @@ -1827,7 +1832,7 @@ msgstr " --auto - selecteer automatisch een pakket uit de keuzes.\n" #: ../urpme:48 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" -msgstr "" +msgstr " --auto-orphans - wezen verwijderen\n" #: ../urpme:49 #, c-format @@ -1901,11 +1906,11 @@ msgid "unknown package" msgstr "onbekend pakket" #: ../urpme:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "het verwijderen van %s zal uw systeem verstoren" -msgstr[1] "het verwijderen van %s zal uw systeem verstoren" +msgstr[0] "Het verwijderen van het volgende pakket zal uw systeem verstoren:" +msgstr[1] "Het verwijderen van de volgende pakketten zal uw systeem verstoren:" #: ../urpme:126 #, c-format @@ -1913,9 +1918,9 @@ msgid "Nothing to remove" msgstr "Niets te verwijderen" #: ../urpme:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No orphans to remove" -msgstr "Niets te verwijderen" +msgstr "Geen wezen te verwijderen" #: ../urpme:149 #, c-format @@ -1929,11 +1934,11 @@ msgstr[1] "" "verwijderd" #: ../urpme:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "onbekend pakket" -msgstr[1] "onbekend pakket" +msgstr[0] "(weespakket)" +msgstr[1] "(weespakketten)" #: ../urpme:161 #, c-format @@ -1948,9 +1953,9 @@ msgid " (y/N) " msgstr " (j/N) " #: ../urpme:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "testing removal of %s" -msgstr "gebruikt verwisselbare schijf als \"%s\"" +msgstr "verwijdering van %s testen" #: ../urpme:181 #, c-format @@ -1958,14 +1963,14 @@ msgid "Removal failed" msgstr "Verwijderen is mislukt" #: ../urpme:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removal is possible" -msgstr "Verwijderen is mislukt" +msgstr "Verwijderen is mogelijk" #: ../urpmf:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unterminated expression (%s)" -msgstr "Patroonuitdrukkingen:\n" +msgstr "niet-afgesloten uitdrukking (%s)" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -1986,7 +1991,7 @@ msgstr " --force-key - dwing bijwerken van de gpg-sleutel af.\n" #: ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" -msgstr "" +msgstr " --auto-orphans - wezen verwijderen zonder bevestiging\n" #: ../urpmi:85 ../urpmq:54 #, c-format @@ -2088,9 +2093,9 @@ msgstr "" " integriteitscontrole.\n" #: ../urpmi:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --no-suggests - \"suggested\"-pakketten niet auto-selecteren.\n" +msgstr " --allow-suggests - \"suggested\"-pakketten autoselecteren.\n" #: ../urpmi:112 #, c-format @@ -2104,7 +2109,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" -msgstr "" +msgstr " --metalink - lokale metalink genereren en gebruiken.\n" #: ../urpmi:115 #, c-format @@ -2490,14 +2495,13 @@ msgstr "" "%s\n" #: ../urpmi:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "" -"Om aan de afhankelijkheden te voldoen, wordt het volgende pakket verwijderd" +"Het volgende weespakket wordt verwijderd." msgstr[1] "" -"Om aan de afhankelijkheden te voldoen, worden de volgende %d pakketten " -"verwijderd" +"De volgende weespakketten worden verwijderd." #: ../urpmi:610 #, c-format @@ -2598,10 +2602,10 @@ msgstr "" " --prozilla - prozilla gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" msgstr "" -" --curl - curl gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" +" --aria2 - aria2 gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" #: ../urpmi.addmedia:65 #, c-format @@ -2609,6 +2613,8 @@ msgid "" " --update - create an update medium, \n" " or discard non-update media (when used with --distrib)\n" msgstr "" +" --update - een bijwerkmedium aanmaken, \n" +" of niet-bijwerkmedia weggooien (als gebruikt met --distrib)\n" #: ../urpmi.addmedia:67 #, c-format @@ -2736,13 +2742,13 @@ msgid "no need to give with --distrib" msgstr "niet nodig om te geven met --distrib" #: ../urpmi.addmedia:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Do you want to add media '%s'?" msgstr "" "\n" -"Wilt u media '%s' toevoegen" +"Wilt u media '%s' toevoegen?" #: ../urpmi.addmedia:170 #, c-format @@ -3053,7 +3059,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid " --auto-orphans - list orphans\n" -msgstr "" +msgstr " --auto-orphans - weespakketten opsommen\n" #: ../urpmq:55 #, c-format @@ -3134,24 +3140,24 @@ msgid " --conflicts - print conflicts.\n" msgstr " --conflicts - conflict-tags afdrukken.\n" #: ../urpmq:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - obsoletes ('verouderd')-tags\n" +msgstr " --obsoletes - obsoletes ('maakt achterhaald') afdrukken.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format msgid " --provides - print provides.\n" -msgstr " --provides - provides ('levert')-tags afdrukken\n" +msgstr " --provides - provides ('levert') afdrukken.\n" #: ../urpmq:85 #, c-format msgid " --requires - print requires.\n" -msgstr " --requires - requires ('vereisten')-tags afdrukken\n" +msgstr " --requires - requires ('vereisten') afdrukken.\n" #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --suggests - print suggests.\n" -msgstr " --suggests - geeft tag-suggesties\n" +msgstr " --suggests - suggests ('suggereert') afdrukken.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -3260,7 +3266,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:156 #, c-format msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" -msgstr "" +msgstr "gebruik: \"urpmq --auto-orphans\" zonder argumenten" #: ../urpmq:209 #, c-format @@ -3333,7 +3339,7 @@ msgstr "Geen wijzigingslogboek gevonden\n" #~ msgid "%s database locked" #~ msgstr "%s-database gesloten" -#, fuzzy +#H #~ msgid "" #~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " #~ "questions. --auto\n" @@ -3345,9 +3351,7 @@ msgstr "Geen wijzigingslogboek gevonden\n" #~ msgstr "Onbekende optie '%s'" #~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "teveel koppelpunten voor verwisselbaar medium \"%s\"" - -#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" +#~ msgstr "teveel koppelpunten voor verwisselbaar medium \"%s\09-0500:58#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" #~ msgstr "" #~ "Medium \"%s\" is een ISO-beeldbestand, het wordt dynamisch gekoppeld" -- cgit v1.2.1