From 1cac3a979fd48bec6f74a86478082361f870d071 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Reinout van Schouwen Date: Sun, 5 Sep 2004 15:06:48 +0000 Subject: Updated Dutch (nl) translation by Rob Teng --- po/nl.po | 335 +++++++++++++++++---------------------------------------------- 1 file changed, 89 insertions(+), 246 deletions(-) (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 47ad42f5..27fb03e9 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -16,13 +16,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-27 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-25 14:49-0500\n" -"Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-29 23:48+0200\n" +"Last-Translator: Rob Teng \n" "Language-Team: Nederlands\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -96,10 +97,9 @@ msgid " -h|--help - print this help message.\n" msgstr " -h|--help - geeft deze hulptekst.\n" #: ../rpm-find-leaves:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root - use the given root instead of /\n" -msgstr "" -" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n" +msgstr " --root - opgegeven hoofdmap (root) gebruiken in plaats van /\n" #: ../rpm-find-leaves:16 #, c-format @@ -136,8 +136,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:191 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "" -"medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium genegeerd" +msgstr "medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium genegeerd" #: ../urpm.pm:205 #, c-format @@ -152,7 +151,7 @@ msgstr "kon list bestand van \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd" #: ../urpm.pm:236 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "bezig met proberen bestaand medium \"%s\" te omzeilen" +msgstr "proberen bestaand medium \"%s\" te omzeilen" #: ../urpm.pm:244 #, c-format @@ -171,7 +170,7 @@ msgstr "Virtueel medium \"%s\" moet een leeg url hebben, medium genegeerd" #: ../urpm.pm:258 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "kon hdlist bestand voor \"%s\" niet vinden, medium genegeerd" +msgstr "kan hdlist bestand voor \"%s\" niet vinden, medium genegeerd" #: ../urpm.pm:265 #, c-format @@ -214,9 +213,9 @@ msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "kon configuratiebestand [%s] niet wegschrijven" #: ../urpm.pm:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to write file [%s]" -msgstr "kon configuratiebestand [%s] niet wegschrijven" +msgstr "niet in staat om bestand [%s] weg te schrijven" #: ../urpm.pm:377 #, c-format @@ -391,19 +390,19 @@ msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "bezig met verwijderen van medium \"%s\"" #: ../urpm.pm:848 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestanden van medium \"%s\"..." +msgstr "bezig met herconfigureren van urpmi voor medium \"%s\"..." #: ../urpm.pm:874 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "...kopiëren mislukt" +msgstr "...herconfiguratie mislukt" #: ../urpm.pm:881 #, c-format msgid "reconfiguration done" -msgstr "" +msgstr "herconfiguratie voltooid" #: ../urpm.pm:1008 #, c-format @@ -677,8 +676,7 @@ msgstr "kon rpm bestand [%s] niet lezen van medium \"%s\"" #: ../urpm.pm:2565 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "" -"onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit niet" +msgstr "onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit niet" #: ../urpm.pm:2577 #, c-format @@ -707,8 +705,7 @@ msgstr "proces %d gebruikt voor uitvoeren van transactie" #: ../urpm.pm:2793 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "transactie aangemaakt om te installeren op %s (verwijderen=%d, installeren=%" "d, vernieuwen=%d)" @@ -739,9 +736,9 @@ msgid "unable to install package %s" msgstr "kon volgend pakket niet installeren: %s" #: ../urpm.pm:2880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More information on package %s" -msgstr "bezig met verwijderen van pakket %s" +msgstr "Meer informatie over pakket %s" #: ../urpm.pm:3038 ../urpm.pm:3071 #, c-format @@ -809,7 +806,7 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Sorry, foutieve keuze, probeer een andere\n" #: ../urpme:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -818,8 +815,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf versie %s\n" -"Copyright © 2002 Mandrakesoft.\n" +"urpme versie %s\n" +"Copyright © 1999-2004 Mandrakesoft.\n" "Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " "GNU GPL.\n" "\n" @@ -838,16 +835,14 @@ msgstr " --auto - selecteer automatisch een pakket uit de keuzes.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:121 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifiëren dat de installatie correct uitgevoerd kan " "worden.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - aanroep forceren zelfs als sommige pakketten niet " "bestaan.\n" @@ -860,8 +855,7 @@ msgstr " --parallel - gedistribueerde urpmi over computers van alias.\n" #: ../urpme:46 ../urpmi:100 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n" +msgstr " --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n" #: ../urpme:47 #, c-format @@ -933,7 +927,7 @@ msgid "Removing failed" msgstr "Verwijderen is mislukt" #: ../urpmf:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -943,7 +937,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmf versie %s\n" -"Copyright © 2002 Mandrakesoft.\n" +"Copyright © 2002-2004 Mandrakesoft.\n" "Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " "GNU GPL.\n" "\n" @@ -966,17 +960,14 @@ msgstr " --excludemedia - gebruik de gegeven media niet, kommagescheiden.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" -" --sortmedia - media sorteren afgaand van substrings gescheiden door " -"komma's.\n" +" --sortmedia - media sorteren uitgaand van kommagescheiden subreeksen.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmq:48 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n" +msgstr " --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format @@ -1005,9 +996,9 @@ msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --all - geeft alle tags weer.\n" #: ../urpmf:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --name - print only package names.\n" -msgstr " --all - geeft alle tags weer.\n" +msgstr " --name - geeft alleen de pakketnamen weer.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format @@ -1107,18 +1098,15 @@ msgstr " -e - voeg perl code direct als perl -e toe.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - binaire AND operator, waar als beide expressies waar " "zijn.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -msgstr "" -" -o - binaire OR operator, waar als een expressie waar is.\n" +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgstr " -o - binaire OR operator, waar als een expressie waar is.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format @@ -1155,14 +1143,16 @@ msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" msgstr "" +"Merk op: aangezien geen doorzocht medium hdlists gebruikt, was urpmf niet in staat " +"een resultaat te geven\n" #: ../urpmf:152 #, c-format msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -msgstr "" +msgstr "U zou --name kunnen gebruiken om naar pakketnamen te zoeken.\n" #: ../urpmi:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -1171,8 +1161,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf versie %s\n" -"Copyright © 2002 Mandrakesoft.\n" +"urpmi versie %s\n" +"Copyright © 2002-2004 Mandrakesoft.\n" "Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " "GNU GPL.\n" "\n" @@ -1181,13 +1171,11 @@ msgstr "" #: ../urpmi:79 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n" +msgstr " --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n" #: ../urpmi:81 ../urpmq:49 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - automatisch pakketten selecteren voor " "systeemopwaardering.\n" @@ -1235,8 +1223,7 @@ msgstr " --fuzzy - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als -y).\n" #: ../urpmi:90 ../urpmq:59 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n" +msgstr " --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n" #: ../urpmi:91 #, c-format @@ -1286,14 +1273,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi:103 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" +msgstr " --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" #: ../urpmi:104 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --curl - gebruik curl om bestanden op afstand te ontvangen.\n" +msgstr " --curl - curl gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" #: ../urpmi:105 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33 #, c-format @@ -1372,11 +1357,9 @@ msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" msgstr " --excludedocs - doc bestanden niet meerekenen.\n" #: ../urpmi:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr "" -" --test - verifiëren dat de installatie correct uitgevoerd kan " -"worden.\n" +msgstr " --skip - pakketten waarvan de installatie moet worden overgeslagen\n" #: ../urpmi:125 #, c-format @@ -1384,6 +1367,8 @@ msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" +" --more-choices - indien verscheidene pakketten worden gevonden, meer keuzemogelijkheden\n" +" aanbieden dan gewoonlijk.\n" #: ../urpmi:127 ../urpmq:79 #, c-format @@ -1393,14 +1378,12 @@ msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n" #: ../urpmi:128 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - staat zoeken toe in 'levert' om een pakket te vinden.\n" +msgstr " -p - staat zoeken toe in 'provides' om een pakket te vinden.\n" #: ../urpmi:129 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n" +msgstr " -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n" #: ../urpmi:130 ../urpmq:84 #, c-format @@ -1410,8 +1393,7 @@ msgstr " -y - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als --fuzzy).\n" #: ../urpmi:131 ../urpmq:86 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n" +msgstr " -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n" #: ../urpmi:132 ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.removemedia:45 #: ../urpmi.update:44 @@ -1422,8 +1404,7 @@ msgstr " -q - stille modus.\n" #: ../urpmi:134 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geïnstalleerd.\n" +msgstr " namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geïnstalleerd.\n" #: ../urpmi:141 #, c-format @@ -1557,6 +1538,8 @@ msgid "" "\n" "Continue?" msgstr "" +"\n" +"Doorgaan?" #: ../urpmi:471 #, c-format @@ -1580,21 +1563,21 @@ msgstr "" "%s" #: ../urpmi:516 ../urpmi:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "" -"Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten ook " +"Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende %d pakketten " "geïnstalleerd (%d MB)" #: ../urpmi:517 ../urpmi:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " "MB)" msgstr "" -"Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten ook " +"Om aan de afhankelijkheden te voldoen wordt het volgende pakket ook " "geïnstalleerd (%d MB)" #: ../urpmi:523 @@ -1680,8 +1663,7 @@ msgstr "Bezig met installeren van pakket `%s' (%s/%s)..." #: ../urpmi:732 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "" -"Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) " +msgstr "Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) " #: ../urpmi:751 #, c-format @@ -1748,8 +1730,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr "" -" --probe-hdlist - probeer een hdlist bestand te vinden en te gebruiken.\n" +msgstr " --probe-hdlist - probeer een hdlist bestand te vinden en te gebruiken.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 #, c-format @@ -1825,7 +1806,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.update:39 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " -geen-md5som - MD5SUM bestandscontrole uitschakelen.\n" +msgstr " --no-md5sum - MD5SUM bestandscontrole uitschakelen.\n" #: ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:42 #, c-format @@ -1838,14 +1819,14 @@ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - aanmaak van hdlist bestanden forceren.\n" #: ../urpmi.addmedia:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" -msgstr "Alleen de beheerder mag pakketten installeren" +msgstr "Alleen de beheerder mag media toevoegen" #: ../urpmi.addmedia:144 #, c-format msgid "found version %s and arch %d ..." -msgstr "" +msgstr "versie %s en arch %d gevonden..." #: ../urpmi.addmedia:148 #, c-format @@ -1897,9 +1878,9 @@ msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - alle media selecteren.\n" #: ../urpmi.removemedia:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n" +msgstr " -y - onprecies zoeken wat betreft medianamen.\n" #: ../urpmi.removemedia:47 #, c-format @@ -1911,9 +1892,9 @@ msgstr "" "onbekende opties '%s'\n" #: ../urpmi.removemedia:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" -msgstr "Alleen de beheerder mag pakketten installeren" +msgstr "Alleen de beheerder mag media verwijderen" #: ../urpmi.removemedia:63 #, c-format @@ -1954,15 +1935,14 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - selecteer alle niet-verwisselbare media.\n" #: ../urpmi.update:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" -msgstr "Alleen de beheerder mag pakketten installeren" +msgstr "Alleen de beheerder mag media bijwerken" #: ../urpmi.update:70 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n" +msgstr "niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n" #: ../urpmi.update:82 #, c-format @@ -1974,7 +1954,7 @@ msgstr "" "(één van %s)\n" #: ../urpmq:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -1983,8 +1963,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf versie %s\n" -"Copyright © 2002 Mandrakesoft.\n" +"urpmq versie %s\n" +"Copyright © 2002-2004 Mandrakesoft.\n" "Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " "GNU GPL.\n" "\n" @@ -2007,8 +1987,7 @@ msgstr " --list-url - beschikbare media en hun url opsommen.\n" #: ../urpmq:56 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - dump de configuratie in de vorm van een urpmi.addmedia " "formaat.\n" @@ -2035,8 +2014,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - geef alle bronpakketten voor het downloaden (alleen root " "mag dit).\n" @@ -2053,7 +2031,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:75 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --changelog - geeft veranderingen-logboek weer.\n" +msgstr " --changelog - geeft wijzigingslogboek weer.\n" #: ../urpmq:77 #, c-format @@ -2077,17 +2055,14 @@ msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - complete uitvoer met te verwijderen pakket.\n" #: ../urpmq:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - staat zoeken toe in 'levert' om een pakket te vinden.\n" +msgstr " -p - zoek in 'levert'(provides)-veld om pakket te vinden.\n" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" -msgstr "" -" -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n" +#, c-format +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgstr " -P - niet in 'provides'-veld zoeken om een pakket te vinden (standaard).\n" #: ../urpmq:83 #, c-format @@ -2095,9 +2070,9 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - omgekeerde zoekactie voor wat het pakket vereist.\n" #: ../urpmq:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n" +msgstr " -Y - als -y maar let niet op hoofd-/kleine letters.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -2134,147 +2109,15 @@ msgstr "--list-nodes kan alleen worden gebruikt met --parallel" #: ../urpmq:331 #, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist\n" -msgstr "" +msgstr "media %s overgeslagen: geen hdlist\n" #: ../urpmq:392 #, c-format msgid "No filelist found\n" -msgstr "" +msgstr "Geen bestandenlijst gevonden\n" #: ../urpmq:402 #, c-format msgid "No changelog found\n" -msgstr "" +msgstr "Geen wijzigingslogboek gevonden\n" -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "Virtueel medium moet lokaal zijn" - -#~ msgid "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpme versie %s\n" -#~ "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " -#~ "GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "gebruik:\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmi version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmi versie %s\n" -#~ "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "Dit is vrije software en mag worden verspreid onder te voorwaarden van de " -#~ "GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "gebruik:\n" - -#~ msgid "syntax error in config file at line %s" -#~ msgstr "syntaxfout in configuratiebestand op regel %s" - -#~ msgid "" -#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by " -#~ "another medium" -#~ msgstr "" -#~ "kon medium \"%s\" niet verzorgen, omdat het list bestand al in gebruik is " -#~ "door een ander medium" - -#~ msgid "" -#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -#~ msgstr "" -#~ "kan naam \"%s\" niet gebruiken voor naamloos medium omdat deze al in " -#~ "gebruik is" - -#~ msgid "" -#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -#~ msgstr "" -#~ "kon geen rekening houden met het medium \"%s\", omdat lijstbestand [%s] " -#~ "niet bestaat" - -#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -#~ msgstr "kon medium van dit hdlist bestand niet vaststellen [%s]" - -#~ msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -#~ msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd om te installeren: %s:" - -#~ msgid "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq versie %s\n" -#~ "Copyright © 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " -#~ "GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "gebruik:\n" - -#~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -#~ msgstr "Onbekende webfetch `%s' !!!\n" - -#~ msgid "copy failed: %s" -#~ msgstr "kopiëren mislukt: %s" - -#~ msgid "wget is missing\n" -#~ msgstr "wget is niet geïnstalleerd\n" - -#~ msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "wget is mislukt: afgesloten met %d of signaal %d\n" - -#~ msgid "curl is missing\n" -#~ msgstr "curl is niet geïnstalleerd\n" - -#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "curl is mislukt: afgesloten met %d of signaal %d\n" - -#~ msgid "rsync is missing\n" -#~ msgstr "rsync ontbreekt\n" - -#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "rsync is mislukt: beeindigd met %d of signaal %d\n" - -#~ msgid "ssh is missing\n" -#~ msgstr "wget is niet geïnstalleerd\n" - -#~ msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "urpme: onbekende optie \"-%s\", bekijk voor gebruik --help\n" - -#~ msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "urpmi: onbekende optie \"-%s\", bekijk voor gebruik --help\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "no need to give with --distrib" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "niet nodig om te geven met --distrib" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ " missing\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ " ontbreekt\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "`with' missing for network media\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "`with' ontbreekt voor netwerkmedia\n" - -#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "urpmq: onbekende optie \"-%s\", controleer gebruik met --help\n" -- cgit v1.2.1