From ddc44eeceb43e391de6a14916376030ee7dc7aba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Thu, 14 Feb 2008 12:05:24 +0000 Subject: sync with code --- po/hu.po | 406 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 203 insertions(+), 203 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 663c83cd..d6d7faad 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 18:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-14 13:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-13 21:53+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr " alapértelmezés: %s\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - az RPM-csomag teljes nevének kiírása (NVRA)\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:267 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:268 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" @@ -327,58 +327,58 @@ msgstr "Nem sikerült írni az újracsomagolási könyvtárba [%s]\n" msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "Helytelen dátum vagy időtartam [%s]\n" -#: ../urpm.pm:207 +#: ../urpm.pm:208 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "az rpmdb megnyitása nem sikerült" -#: ../urpm.pm:221 +#: ../urpm.pm:222 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\"" -#: ../urpm.pm:227 +#: ../urpm.pm:228 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "RPM-fájl behozatala: \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:229 ../urpm/get_pkgs.pm:158 +#: ../urpm.pm:230 ../urpm/get_pkgs.pm:158 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...behozatal megtörtént" -#: ../urpm.pm:232 ../urpm/download.pm:685 ../urpm/get_pkgs.pm:160 -#: ../urpm/media.pm:654 ../urpm/media.pm:1080 ../urpm/media.pm:1254 +#: ../urpm.pm:233 ../urpm/download.pm:686 ../urpm/get_pkgs.pm:160 +#: ../urpm/media.pm:742 ../urpm/media.pm:1144 ../urpm/media.pm:1320 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...a behozatal sikertelen: %s" -#: ../urpm.pm:237 +#: ../urpm.pm:238 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "a csomagfájl nem elérhető: \"%s\"" -#: ../urpm.pm:242 +#: ../urpm.pm:243 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "nem sikerült elemezni a(z) \"%s\" specifikációs fájlt [%s]" -#: ../urpm.pm:250 +#: ../urpm.pm:251 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "az RPM-csomagfájl nem regisztrálható" -#: ../urpm.pm:252 +#: ../urpm.pm:253 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "Az RPM-mel nem kompatibilis architektúra [%s]" -#: ../urpm.pm:256 +#: ../urpm.pm:257 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor" -#: ../urpm.pm:354 +#: ../urpm.pm:355 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Korlátozott mód esetén ez a művelet nem végezhető el" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "\"%s\" nem használható ezzel: \"%s\"" msgid "Too many arguments\n" msgstr "Túl sok argumentum\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:48 ../urpmi:245 +#: ../urpm/bug_report.pm:48 ../urpmi:246 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "A másolás sikertelen" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "nem sikerült olvasni a(z) \"%s\" beállítási fájlt" msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "\"%s\" adatforrás kétszer van megadva - megszakítás" -#: ../urpm/cfg.pm:248 ../urpm/media.pm:386 +#: ../urpm/cfg.pm:248 ../urpm/media.pm:443 ../urpm/media.pm:449 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\"" @@ -518,42 +518,42 @@ msgstr "Nem sikerült végrehajtani a Prozilla programot\n" msgid "aria2 is missing\n" msgstr "a Prozilla hiányzik\n" -#: ../urpm/download.pm:675 +#: ../urpm/download.pm:676 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% megvan, összesen: %s, hátralevő: %s, sebesség: %s" -#: ../urpm/download.pm:677 +#: ../urpm/download.pm:678 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% megvan, sebesség: %s" -#: ../urpm/download.pm:734 +#: ../urpm/download.pm:735 #, c-format msgid "retrieving %s" msgstr "\"%s\" behozatala" -#: ../urpm/download.pm:738 +#: ../urpm/download.pm:739 #, c-format msgid "retrieved %s" msgstr "\"%s\" behozatala megtörtént" -#: ../urpm/download.pm:751 +#: ../urpm/download.pm:752 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\"" -#: ../urpm/download.pm:771 +#: ../urpm/download.pm:772 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" msgstr "\"%s\" nem elérhető, helyette ez lesz használva: %s" -#: ../urpm/download.pm:775 +#: ../urpm/download.pm:776 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "nem található webes letöltő; a támogatott letöltők: %s\n" -#: ../urpm/download.pm:796 +#: ../urpm/download.pm:797 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s" @@ -768,70 +768,70 @@ msgstr "a(z) \"%s\" fájl vizsgálata" msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s ellenőrzőösszege nincs benne az MD5SUM fájlban" -#: ../urpm/media.pm:159 +#: ../urpm/media.pm:185 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "" "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem tiszta URL-lel rendelkezik, ezért az " "adatforrás nem kerül feldolgozásra" -#: ../urpm/media.pm:161 +#: ../urpm/media.pm:187 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" -#: ../urpm/media.pm:164 +#: ../urpm/media.pm:194 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" -#: ../urpm/media.pm:190 +#: ../urpm/media.pm:221 #, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" msgstr "a(z) \"%s\" néven létező adatforrás elkerülése - kihagyás" -#: ../urpm/media.pm:350 +#: ../urpm/media.pm:402 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "túl sok csatolási pont ehhez a cserélhető adatforráshoz: \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:351 +#: ../urpm/media.pm:403 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "a cserélhető eszköz a következőnek lesz véve: \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:354 +#: ../urpm/media.pm:406 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" msgstr "A(z) \"%s\" adatforrás egy ISO-képmás - menet közben csatolásra kerül" -#: ../urpm/media.pm:357 +#: ../urpm/media.pm:409 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:362 ../urpm/media.pm:365 +#: ../urpm/media.pm:414 ../urpm/media.pm:417 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "a következő cserélhető adatforrás útvonala nem elérhető: \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:388 +#: ../urpm/media.pm:445 ../urpm/media.pm:451 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "beállítások mentése: \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:430 +#: ../urpm/media.pm:494 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "Párhuzamos mód nem használható a \"use-distrib\" üzemmóddal" -#: ../urpm/media.pm:438 +#: ../urpm/media.pm:502 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "a hozzárendelt adatforrás használata párhuzamos módhoz: %s" -#: ../urpm/media.pm:454 +#: ../urpm/media.pm:518 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" @@ -840,183 +840,167 @@ msgstr "" "a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --sortmedia, " "--update, --use-distrib, --parallel" -#: ../urpm/media.pm:515 +#: ../urpm/media.pm:602 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Keresés kezdete: %s vége: %s" -#: ../urpm/media.pm:530 +#: ../urpm/media.pm:617 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "a(z) %s csomag kihagyása" -#: ../urpm/media.pm:546 +#: ../urpm/media.pm:633 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "csomagfrissítés helyett telepítés szükséges: \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:571 +#: ../urpm/media.pm:658 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik" -#: ../urpm/media.pm:586 -#, c-format -msgid "virtual medium needs to be local" -msgstr "minden virtuális adatforrásnak helyinek kell lennie" - -#: ../urpm/media.pm:598 +#: ../urpm/media.pm:686 #, c-format msgid "(ignored by default)" msgstr "(alapértelmezésben figyelmen kívül hagyva)" -#: ../urpm/media.pm:604 +#: ../urpm/media.pm:692 #, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" adatforrás hozzáadása a(z) \"%s\" távoli adatforrás előtt" -#: ../urpm/media.pm:610 +#: ../urpm/media.pm:698 #, c-format msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" adatforrás hozzáadása" -#: ../urpm/media.pm:637 +#: ../urpm/media.pm:725 #, c-format msgid "unable to mount the distribution medium" msgstr "nem sikerült csatolni a disztribúciós adatforrást" -#: ../urpm/media.pm:640 +#: ../urpm/media.pm:728 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "úgy tűnik, ez a hely nem tartalmaz disztribúciót" -#: ../urpm/media.pm:647 +#: ../urpm/media.pm:735 #, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." msgstr "media.cfg fájl behozatala..." -#: ../urpm/media.pm:652 +#: ../urpm/media.pm:740 #, c-format msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "a media.cfg elemzése nem sikerült" -#: ../urpm/media.pm:655 +#: ../urpm/media.pm:743 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "a disztribúciós adatforrás nem elérhető (media.cfg fájl nem található)" # N("skipping non compatible media `%s' (for %s)", # $media, $media_arch) -#: ../urpm/media.pm:673 +#: ../urpm/media.pm:761 #, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "\"%s\" nevű nem kompatibilis adatforrás kihagyása (architektúra: %s)" -#: ../urpm/media.pm:749 +#: ../urpm/media.pm:837 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "kísérlet történt nem létező adatforrás (\"%s\") kiválasztására" -#: ../urpm/media.pm:752 +#: ../urpm/media.pm:840 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:772 +#: ../urpm/media.pm:860 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása" -#: ../urpm/media.pm:837 +#: ../urpm/media.pm:926 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "az urpmi beállításainak módosítása a(z) \"%s\" adatforráshoz" -#: ../urpm/media.pm:875 +#: ../urpm/media.pm:964 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...a beállítások módosítása sikertelen" -#: ../urpm/media.pm:881 +#: ../urpm/media.pm:970 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "a beállítások módosítása megtörtént" -#: ../urpm/media.pm:908 -#, c-format -msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "" -"Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: %d" - -#: ../urpm/media.pm:912 -#, c-format -msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -msgstr "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem sikerült írni a fájlba (%s)" - -#: ../urpm/media.pm:922 +#: ../urpm/media.pm:991 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás naprakész" -#: ../urpm/media.pm:939 +#: ../urpm/media.pm:1002 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:959 +#: ../urpm/media.pm:1022 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "" "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" -#: ../urpm/media.pm:972 ../urpm/media.pm:1053 +#: ../urpm/media.pm:1035 ../urpm/media.pm:1117 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "\"%s\" másolása a(z) \"%s\" adatforrás számára..." -#: ../urpm/media.pm:974 ../urpm/media.pm:1028 ../urpm/media.pm:1270 +#: ../urpm/media.pm:1037 ../urpm/media.pm:1092 ../urpm/media.pm:1336 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...a másolás sikertelen" -#: ../urpm/media.pm:1024 +#: ../urpm/media.pm:1088 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..." -#: ../urpm/media.pm:1026 ../urpm/media.pm:1057 +#: ../urpm/media.pm:1090 ../urpm/media.pm:1121 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...másolás megtörtént" -#: ../urpm/media.pm:1059 +#: ../urpm/media.pm:1123 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (a fájl túl kicsi)" -#: ../urpm/media.pm:1091 +#: ../urpm/media.pm:1155 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "" "a letöltött forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) MD5-ös " "összegének kiszámítása folyik" -#: ../urpm/media.pm:1093 ../urpm/media.pm:1526 +#: ../urpm/media.pm:1157 ../urpm/media.pm:1572 #, fuzzy, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)" -#: ../urpm/media.pm:1108 +#: ../urpm/media.pm:1172 #, fuzzy, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1118 +#: ../urpm/media.pm:1182 #, fuzzy, c-format msgid "comparing %s and %s" msgstr "%s és %s ürítése" -#: ../urpm/media.pm:1138 +#: ../urpm/media.pm:1202 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" @@ -1027,60 +1011,55 @@ msgstr "" "Lehetséges, hogy az adatforrás létrehozásakor kézzel lett csatolva a " "megfelelő könyvtár." -#: ../urpm/media.pm:1151 +#: ../urpm/media.pm:1215 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "érvénytelen fejléclista-fájl (%s) a(z) \"%s\" adatforráshoz" -#: ../urpm/media.pm:1175 +#: ../urpm/media.pm:1241 #, fuzzy, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..." -#: ../urpm/media.pm:1229 +#: ../urpm/media.pm:1295 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." msgstr "" "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) " "behozatala..." -#: ../urpm/media.pm:1246 +#: ../urpm/media.pm:1312 #, fuzzy, c-format msgid "found probed synthesis as %s" msgstr "" "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s" -#: ../urpm/media.pm:1253 ../urpm/media.pm:1364 +#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1425 #, fuzzy, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)" -#: ../urpm/media.pm:1304 +#: ../urpm/media.pm:1370 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájljának vizsgálata..." -#: ../urpm/media.pm:1316 +#: ../urpm/media.pm:1382 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...%s kulcs importálva \"%s\" nyilvánoskulcs-fájljából" -#: ../urpm/media.pm:1320 +#: ../urpm/media.pm:1386 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájlja nem importálható" -#: ../urpm/media.pm:1373 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" -msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\"" - -#: ../urpm/media.pm:1409 +#: ../urpm/media.pm:1455 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" adatforrás frissítve" -#: ../urpm/media.pm:1520 +#: ../urpm/media.pm:1566 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "" @@ -1330,19 +1309,19 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:103 ../urpmq:64 +#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n" -#: ../urpme:49 ../urpmi:108 ../urpmq:66 +#: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számítógép közt\n" -#: ../urpme:50 ../urpmi:139 +#: ../urpme:50 ../urpmi:140 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - a fájlok újracsomagolása törlés előtt\n" @@ -1353,8 +1332,8 @@ msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr "" " --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n" -#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:60 -#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:68 +#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 +#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" @@ -1376,7 +1355,7 @@ msgstr "" " fából - például chroot telepítéséhez/eltávolításához\n" " használható a --root opció esetén\n" -#: ../urpme:56 ../urpmi:150 ../urpmq:83 +#: ../urpme:56 ../urpmi:151 ../urpmq:84 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - részletes információ\n" @@ -1462,7 +1441,7 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - jelen program verziószámának megjelenítése\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:130 ../urpmq:78 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:131 ../urpmq:79 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" @@ -1717,34 +1696,34 @@ msgstr " --vendor - terjesztő\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - a csomagot tartalmazó adatforrás\n" -#: ../urpmf:85 ../urpmq:93 +#: ../urpmf:85 ../urpmq:94 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - a névvel együtt a verzió, a kiadásszám és az\n" " architektúra is jelenjen meg\n" -#: ../urpmf:198 +#: ../urpmf:197 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Helytelen formátum: csak egy darab többértékű címke használható" -#: ../urpmf:248 ../urpmi:252 ../urpmq:135 +#: ../urpmf:247 ../urpmi:253 ../urpmq:136 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "a következő környezet használata: %s\n" -#: ../urpmf:292 +#: ../urpmf:290 #, fuzzy, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)" -#: ../urpmf:299 +#: ../urpmf:297 #, fuzzy, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" msgstr "kiterjesztett függőséglista készítése ehhez: \"%s\"" -#: ../urpmf:306 +#: ../urpmf:304 #, fuzzy, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás listafájljának írása" @@ -1805,7 +1784,12 @@ msgstr " --no-md5sum - az MD5-ös összeg ellenőrzésének kikapcsolása\ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - a GPG-kulcs frissítésének kikényszerítése\n" -#: ../urpmi:86 +#: ../urpmi:86 ../urpmq:53 +#, fuzzy, c-format +msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" +msgstr " --suggests - \"javasol\" címkék\n" + +#: ../urpmi:87 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " @@ -1815,12 +1799,12 @@ msgstr "" "inkább\n" " szakadjon félbe a telepítés\n" -#: ../urpmi:87 +#: ../urpmi:88 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - csomagok telepítésének mellőzése (csak letöltés)\n" -#: ../urpmi:88 ../urpmq:54 +#: ../urpmi:89 ../urpmq:55 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -1829,7 +1813,7 @@ msgstr "" " --keep - a már telepített csomagok megtartása, ha lehetséges - a\n" " törlést igénylő csomagok nem kerülnek telepítésre\n" -#: ../urpmi:90 +#: ../urpmi:91 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" @@ -1841,55 +1825,55 @@ msgstr "" " telepítése vagy frissítése esetén,\n" " az alapértelmezés szerinti érték: %d\n" -#: ../urpmi:94 +#: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr "" " --split-length - csökkentett művelethossz használata, az alapértelmezés: %" "d\n" -#: ../urpmi:96 +#: ../urpmi:97 #, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy, -y - fuzzy keresés használata\n" -#: ../urpmi:97 +#: ../urpmi:98 #, fuzzy, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" msgstr " --requires - \"követelmények\" címkék\n" -#: ../urpmi:98 +#: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" " --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n" -#: ../urpmi:99 +#: ../urpmi:100 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr "" " --clean - RPM-fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n" -#: ../urpmi:100 +#: ../urpmi:101 #, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - az RPM-fájlok ne törlődjenek a gyorstárból\n" -#: ../urpmi:101 +#: ../urpmi:102 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" msgstr "" " --justdb - csak az RPM-adatbázis legyen frissítve, a fájlrendszer " "ne\n" -#: ../urpmi:102 +#: ../urpmi:103 #, c-format msgid "" " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr "" " --replacepkgs - a már telepített csomagok telepítésének kikényszerítése\n" -#: ../urpmi:104 +#: ../urpmi:105 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" @@ -1899,7 +1883,7 @@ msgstr "" " telepítését (a felhasználótól érkező megerősítést " "követően)\n" -#: ../urpmi:106 +#: ../urpmi:107 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" @@ -1911,12 +1895,12 @@ msgstr "" "megerősítést\n" " követően)\n" -#: ../urpmi:109 ../urpmq:67 +#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomagtelepítéshez\n" -#: ../urpmi:111 +#: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -1927,44 +1911,44 @@ msgstr "" "root\n" " opció esetén\n" -#: ../urpmi:113 +#: ../urpmi:114 #, c-format msgid "" " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" " known programs: %s\n" msgstr "" -#: ../urpmi:116 +#: ../urpmi:117 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" msgstr " --curl-options - további opciók a Curl program számára\n" -#: ../urpmi:117 +#: ../urpmi:118 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" msgstr " --rsync-options- további opciók az Rsync program számára\n" -#: ../urpmi:118 +#: ../urpmi:119 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr " --wget-options - további opciók a Wget program számára\n" -#: ../urpmi:119 +#: ../urpmi:120 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" msgstr " --prozilla-options - további opciók a Prozilla program számára\n" -#: ../urpmi:120 +#: ../urpmi:121 #, fuzzy, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --prozilla-options - további opciók a Prozilla program számára\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - a letöltési sebesség korlátozása\n" -#: ../urpmi:122 +#: ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" @@ -1974,7 +1958,7 @@ msgstr "" " (a --no-resume kikapcsolja; alapértelmezésben " "kikapcsolt)\n" -#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:74 +#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:75 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -1984,7 +1968,7 @@ msgstr "" "alapértelmezés\n" " szerint 1080 (formátum: )\n" -#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:77 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -1993,7 +1977,7 @@ msgstr "" " --proxy-user - proxyhoz használandó felhasználónév és jelszó\n" " (formátum: )\n" -#: ../urpmi:128 +#: ../urpmi:129 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" @@ -2002,7 +1986,7 @@ msgstr "" " --bug - hibajelentés írása a következő argumentumban megadott\n" " könyvtárba\n" -#: ../urpmi:131 +#: ../urpmi:132 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -2011,31 +1995,31 @@ msgstr "" " --verify-rpm - RPM-aláírás ellenőrzése telepítés előtt (kikapcsolás:\n" " --no-verify-rpm; alapértelmezés: bekapcsolt állapot)\n" -#: ../urpmi:133 +#: ../urpmi:134 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" msgstr " --test - csak ellenőrzés, hogy a telepítés végrehajtható-e\n" -#: ../urpmi:134 +#: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr "" " --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n" -#: ../urpmi:135 +#: ../urpmi:136 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - dokumentációs fájlok kihagyása\n" -#: ../urpmi:136 +#: ../urpmi:137 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr "" " --ignoresize - telepítés előtt ne legyen ellenőrizve az üres lemezhely\n" -#: ../urpmi:137 +#: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" @@ -2043,22 +2027,22 @@ msgstr "" "megfelelő\n" " architektúra esetén is\n" -#: ../urpmi:138 +#: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr " --noscripts - a csomagok szkriptjei ne legyenek végrehajtva\n" -#: ../urpmi:140 +#: ../urpmi:141 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - a nem telepítendő csomagok\n" -#: ../urpmi:141 +#: ../urpmi:142 #, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" msgstr " --prefer - előnyben részesítendő csomagok\n" -#: ../urpmi:142 +#: ../urpmi:143 #, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" @@ -2068,49 +2052,49 @@ msgstr "" "az\n" " alapértelmezettnél több lehetőséget kínáljon fel\n" -#: ../urpmi:144 +#: ../urpmi:145 #, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --nolock - ne legyen zárolva az RPM-adatbázis\n" -#: ../urpmi:145 +#: ../urpmi:146 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - csak az azonos architektúrájú csomagok frissítése\n" -#: ../urpmi:146 ../urpmq:91 +#: ../urpmi:147 ../urpmq:92 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n" -#: ../urpmi:147 +#: ../urpmi:148 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" -#: ../urpmi:148 +#: ../urpmi:149 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" -#: ../urpmi:149 +#: ../urpmi:150 #, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q - néma üzemmód\n" -#: ../urpmi:151 +#: ../urpmi:152 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepítve\n" -#: ../urpmi:179 +#: ../urpmi:180 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" msgstr "Hiba: --auto-select csomaglistával együtt nem használható.\n" -#: ../urpmi:186 +#: ../urpmi:187 #, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" @@ -2120,18 +2104,18 @@ msgstr "" "argumentumokat\n" "a --bug opcióval együtt.\n" -#: ../urpmi:213 +#: ../urpmi:214 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "Nem telepíthet bináris RPM-fájlokat, ha --install-src van megadva" -#: ../urpmi:219 +#: ../urpmi:220 #, c-format msgid "" "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" -#: ../urpmi:239 +#: ../urpmi:240 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -2140,19 +2124,19 @@ msgstr "" "\"%s\" nevű könyvtár már létezik. Használjon más könyvtárt a " "hibajelentéshez, vagy pedig törölje." -#: ../urpmi:240 +#: ../urpmi:241 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "" "A következő könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: " "\"%s\"" -#: ../urpmi:251 +#: ../urpmi:252 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "\"%s\" környezeti könyvtár nem létezik" -#: ../urpmi:273 +#: ../urpmi:274 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -2376,17 +2360,17 @@ msgstr "" "\n" "az [opciók] pedig a következők lehetnek:\n" -#: ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 +#: ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - a Wget használata távoli fájlok letöltésére\n" -#: ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72 +#: ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - a Curl használata távoli fájlok letöltésére\n" -#: ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73 +#: ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --prozilla - a Prozilla használata távoli fájlok letöltésére\n" @@ -2854,38 +2838,38 @@ msgstr "" " --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért (vagy\n" " frissített) csomagok kereséséhez\n" -#: ../urpmq:53 +#: ../urpmq:54 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n" -#: ../urpmq:56 +#: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - az elérhető csomagok listázása\n" -#: ../urpmq:57 +#: ../urpmq:58 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - az elérhető adatforrások listázása\n" -#: ../urpmq:58 +#: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-url - elérhető adatforrások és URL-jeik listázása\n" -#: ../urpmq:59 +#: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" " --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n" -#: ../urpmq:60 +#: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - az elérhető párhuzamos aliasok listázása\n" -#: ../urpmq:61 +#: ../urpmq:62 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" @@ -2893,13 +2877,13 @@ msgstr "" " --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok " "formájában\n" -#: ../urpmq:62 +#: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" -#: ../urpmq:63 +#: ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" @@ -2907,7 +2891,7 @@ msgstr "" " --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n" " (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n" -#: ../urpmq:65 +#: ../urpmq:66 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" @@ -2915,7 +2899,7 @@ msgstr "" "lekérdezésének\n" " engedélyezése\n" -#: ../urpmq:69 +#: ../urpmq:70 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" @@ -2924,39 +2908,39 @@ msgstr "" " --use-distrib - az urpmi menet közben való beállítása egy disztribúciós\n" " fából; lehetővé teszi egy disztribúció lekérdezését\n" -#: ../urpmq:79 +#: ../urpmq:80 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - változások listájának megjelenítése\n" -#: ../urpmq:80 +#: ../urpmq:81 #, fuzzy, c-format msgid " --provides - print provides.\n" msgstr " --provides - \"szolgáltatásjegyzék\" címkék\n" -#: ../urpmq:81 +#: ../urpmq:82 #, fuzzy, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" msgstr " --sourcerpm - a forráscsomag neve\n" -#: ../urpmq:82 +#: ../urpmq:83 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - összefoglaló megjelenítése\n" -#: ../urpmq:84 +#: ../urpmq:85 #, fuzzy, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" msgstr " -d - a lekérdezés terjedjen ki a csomagfüggőségekre is\n" -#: ../urpmq:86 +#: ../urpmq:87 #, c-format msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" msgstr " --whatrequires - fordított keresés: mi igényli a csomagot\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:88 #, c-format msgid "" " --whatrequires-recursive\n" @@ -2966,7 +2950,7 @@ msgstr "" " - kiterjesztett fordított keresés (virtuális csomagokban " "is)\n" -#: ../urpmq:89 +#: ../urpmq:90 #, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" @@ -2975,47 +2959,47 @@ msgstr "" " --whatprovides, -p\n" " - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:93 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr "" " -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n" -#: ../urpmq:94 +#: ../urpmq:95 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n" -#: ../urpmq:95 +#: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n" -#: ../urpmq:96 +#: ../urpmq:97 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - a csomagban levő fájlok listázása\n" -#: ../urpmq:97 +#: ../urpmq:98 #, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" msgstr " -m - egyenértékű a -du opcióval\n" -#: ../urpmq:98 +#: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr "" " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" -#: ../urpmq:99 +#: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - a következő csomag egy forráscsomag (--src opcióval " "azonos)\n" -#: ../urpmq:100 +#: ../urpmq:101 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " @@ -3023,19 +3007,19 @@ msgid "" msgstr "" " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" -#: ../urpmq:101 +#: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr "" " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" -#: ../urpmq:102 +#: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" " -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n" -#: ../urpmq:103 +#: ../urpmq:104 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" @@ -3046,21 +3030,21 @@ msgstr "" msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "a --list-nodes csak a --parallel opcióval használható" -#: ../urpmq:355 +#: ../urpmq:358 #, fuzzy, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" "nincs fejléclista a(z) \"%s\" adatforráshoz, ezért csak részleges eredmény " "van a(z) \"%s\" csomaghoz" -#: ../urpmq:356 +#: ../urpmq:359 #, fuzzy, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" "nincs fejléclista a(z) \"%s\" adatforráshoz, ezért csak részleges eredmény " "van a(z) \"%s\" csomagokhoz" -#: ../urpmq:359 +#: ../urpmq:362 #, fuzzy, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" @@ -3068,7 +3052,7 @@ msgstr "" "nincs fejléclista a(z) \"%s\" adatforráshoz, ezért nincs eredmény a(z) \"%s" "\" csomaghoz" -#: ../urpmq:360 +#: ../urpmq:363 #, fuzzy, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" @@ -3076,11 +3060,27 @@ msgstr "" "nincs fejléclista a(z) \"%s\" adatforráshoz, ezért nincs eredmény a(z) \"%s" "\" csomagokhoz" -#: ../urpmq:424 +#: ../urpmq:427 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Változási lista nem található\n" +#~ msgid "virtual medium needs to be local" +#~ msgstr "minden virtuális adatforrásnak helyinek kell lennie" + +#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +#~ msgstr "" +#~ "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: " +#~ "%d" + +#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem sikerült írni a fájlba (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" +#~ msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\"" + #~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" #~ msgstr "" #~ "a gyorstárban %d RPM-fejléc található, %d elavult fejléc eltávolítása" -- cgit v1.2.1