# translation of DrakX-tl.po to Filipino
# translation of DrakX.po to Filipino
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Arys P. Deloso <arys@deloso.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-tl\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-14 15:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-20 19:01+0800\n"
"Last-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n"
"Language-Team: Filipino <salinpinoy@comitus.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: ../move/move.pm:402
#, c-format
msgid ""
"Your USB key doesn't have any valid Windows (FAT) partitions.\n"
"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n"
"will be able to move and access your files from machines\n"
"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n"
"Windows partition instead.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Ang inyong USB key ay walang balidong partisyon ng Windows (FAT).\n"
"Kailangan natin ng isa bago magpatuloy (at saka, mas standard ito para\n"
"maaaring mailipat at ma-access ang inyong mga file mula sa mga makinang\n"
"gamit ang Windows). Pakipasak ang USB key na may laman na\n"
"partisyon ng Windows.\n"
"\n"
"\n"
"Maaari rin kayong magpatuloy na walang USB key - magagamit ninyo\n"
"pa rin ang Mandrake Move bilang isang normal na \"live\" Mandrake\n"
"Operating System."
#: ../move/move.pm:412
#, c-format
msgid ""
"We didn't detect any USB key on your system. If you\n"
"plug in an USB key now, Mandrake Move will have the ability\n"
"to transparently save the data in your home directory and\n"
"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
"seconds before detecting again.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Wala kaming natiktikang USB key sa inyong sistema. Kapag\n"
"kayo ay magpapasak ng USB key ngayon, magkakaroon ng\n"
"kakayahan ang Mandrake Move na i-save ang inyong data sa\n"
"\"home directory\" at mga configuration ng inyong sistema, para\n"
"sa susunod na pag-boot ng Mandrake Move. Tandaan: Kapag\n"
"magpapasak kayo ng USB key ngayon, maghintay po lamang\n"
"ng ilang sandali bago tiktikan muli.\n"
"\n"
"\n"
"Maaari rin kayong magpatuloy na walang USB key - magagamit \n"
"ninyo pa rin ang Mandrake Move bilang isang normal na \"live\"\n"
"Mandrake Operating System."
#: ../move/move.pm:423
#, c-format
msgid "Need a key to save your data"
msgstr "Kailangan ng key upang ma-save ang inyong data"
#: ../move/move.pm:425
#, c-format
msgid "Detect USB key again"
msgstr "Tiktikan muli ang USB key"
#: ../move/move.pm:426 ../move/move.pm:456
#, c-format
msgid "Continue without USB key"
msgstr "Magpatuloy na walang USB key"
#: ../move/move.pm:437 ../move/move.pm:451
#, c-format
msgid "Key isn't writable"
msgstr "Hindi masulatan ang \"key\""
#: ../move/move.pm:439
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled, but we can't safely\n"
"unplug it now.\n"
"\n"
"\n"
"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
"plug the key again, and launch Mandrake Move again."
msgstr ""
"Ang USB key ay tila may proteksiyon laban sa pagsulat, pero hindi\n"
"natin ligtas na mahuhugot ito ngayon.\n"
"\n"
"\n"
"I-click ang button para i-reboot ang makina, hugutin ang USB key, alisin\n"
"ang proteksiyon nito laban sa pagsulat, ipasak muli ang key, at i-launch\n"
"ulit ang Mandrake Move."
#: ../move/move.pm:445 help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1306
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "I-reboot"
#: ../move/move.pm:453
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n"
"unplug it, remove write protection, and then plug it again."
msgstr ""
"Ang USB key ay tila may proteksyon laban sa pagsulat.\n"
"Pakihugot ito, alisin ang proteksyon, at ipasak muli."
#: ../move/move.pm:455
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Subukan muli"
#: ../move/move.pm:466
#, c-format
msgid "Setting up USB key"
msgstr "Isine-setup ang USB key"
#: ../move/move.pm:466
#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
msgstr ""
"Maghintay lamang, isine-setup ang mga configuration file ng sistema sa USB "
"key..."
#: ../move/move.pm:488
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
msgstr ""
"Ipasok ang inyong inpormasyon, ang password ay gagamitin para sa screensaver"
#: ../move/move.pm:498
#, c-format
msgid "Auto configuration"
msgstr "\"Auto configuration\""
#: ../move/move.pm:498
#, c-format
msgid "Please wait, detecting and configuring devices..."
msgstr "Maghintay lamang, tinitiktikan at kino-configure ang mga \"device\"..."
#: ../move/move.pm:545 ../move/move.pm:601 ../move/move.pm:605
#: ../move/tree/mdk_totem:86 diskdrake/dav.pm:77 diskdrake/hd_gtk.pm:117
#: diskdrake/interactive.pm:220 diskdrake/interactive.pm:233
#: diskdrake/interactive.pm:374 diskdrake/interactive.pm:389
#: diskdrake/interactive.pm:510 diskdrake/interactive.pm:515
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 fsedit.pm:262 install_steps.pm:82
#: install_steps_interactive.pm:40 interactive/http.pm:118
#: interactive/http.pm:119 network/netconnect.pm:936 network/netconnect.pm:939
#: network/netconnect.pm:984 network/netconnect.pm:988
#: network/netconnect.pm:1055 network/netconnect.pm:1105
#: network/netconnect.pm:1110 network/netconnect.pm:1125
#: network/netconnect.pm:1333 printer/printerdrake.pm:213
#: printer/printerdrake.pm:220 printer/printerdrake.pm:245
#: printer/printerdrake.pm:393 printer/printerdrake.pm:398
#: printer/printerdrake.pm:411 printer/printerdrake.pm:421
#: printer/printerdrake.pm:1067 printer/printerdrake.pm:1114
#: printer/printerdrake.pm:1151 printer/printerdrake.pm:1195
#: printer/printerdrake.pm:1199 printer/printerdrake.pm:1213
#: printer/printerdrake.pm:1303 printer/printerdrake.pm:1383
#: printer/printerdrake.pm:1387 printer/printerdrake.pm:1391
#: printer/printerdrake.pm:1440 printer/printerdrake.pm:1497
#: printer/printerdrake.pm:1501 printer/printerdrake.pm:1515
#: printer/printerdrake.pm:1625 printer/printerdrake.pm:1629
#: printer/printerdrake.pm:1666 printer/printerdrake.pm:1731
#: printer/printerdrake.pm:1749 printer/printerdrake.pm:1758
#: printer/printerdrake.pm:1767 printer/printerdrake.pm:1778
#: printer/printerdrake.pm:1840 printer/printerdrake.pm:2285
#: printer/printerdrake.pm:2551 printer/printerdrake.pm:2557
#: printer/printerdrake.pm:3010 printer/printerdrake.pm:3014
#: printer/printerdrake.pm:3018 printer/printerdrake.pm:3421
#: printer/printerdrake.pm:3664 printer/printerdrake.pm:3677
#: printer/printerdrake.pm:3817 printer/printerdrake.pm:3909
#: standalone/drakTermServ:404 standalone/drakTermServ:758
#: standalone/drakTermServ:765 standalone/drakTermServ:960
#: standalone/drakTermServ:1430 standalone/drakTermServ:1435
#: standalone/drakTermServ:1442 standalone/drakTermServ:1453
#: standalone/drakTermServ:1475 standalone/drakauth:36
#: standalone/drakbackup:511 standalone/drakbackup:625
#: standalone/drakbackup:1118 standalone/drakbackup:1151
#: standalone/drakbackup:1644 standalone/drakbackup:1807
#: standalone/drakbackup:2419 standalone/drakbackup:4084
#: standalone/drakbackup:4304 standalone/drakboot:255 standalone/drakbug:267
#: standalone/drakbug:286 standalone/drakbug:292 standalone/drakconnect:621
#: standalone/drakconnect:624 standalone/drakconnect:645
#: standalone/drakfloppy:302 standalone/drakfloppy:306
#: standalone/drakfloppy:312 standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223
#: standalone/drakfont:259 standalone/drakfont:600 standalone/draksplash:21
#: standalone/drakxtv:105 standalone/logdrake:170 standalone/logdrake:467
#: standalone/logdrake:472 standalone/scannerdrake:58
#: standalone/scannerdrake:200 standalone/scannerdrake:259
#: standalone/scannerdrake:688 standalone/scannerdrake:699
#: standalone/scannerdrake:838 standalone/scannerdrake:849
#: standalone/scannerdrake:919 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../move/move.pm:546 install_steps.pm:83
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"May \"error\" na nangyari, pero hindi ko alam kung paano ayusin\n"
"ng maganda. Mapanganib magpatuloy."
#: ../move/move.pm:601 install_steps_interactive.pm:40
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "May \"error\" na nangyari"
#: ../move/move.pm:607
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This may come from corrupted system configuration files\n"
"on the USB key, in this case removing them and then\n"
"rebooting Mandrake Move would fix the problem. To do\n"
"so, click on the corresponding button.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n"
"examine its contents under another OS, or even have\n"
"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n"
"guess what's happening."
msgstr ""
"May \"error\" na nangyari:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Ito ay marahil dahil \"corrupted\" ang mga \"configuration file\"\n"
"ng sistema na nasa USB key. Maaayos ito sa pamamagitan\n"
"ng pagtanggal ng mga ito at pag-reboot ng Mandrake Move.\n"
"Para gawin ito i-click ang angkop na button.\n"
"\n"
"\n"
"Maaari rin kayong mag-reboot at alisin ang USB key,\n"
" o kaya i-examine ang nilalaman nito gamit ang ibang\n"
"Operating System, o di kaya ay tingnan ang mga \"log file\"\n"
" sa loob ng console #3 at #4 upang mahulaan kung ano\n"
"ang nangyayari."
#: ../move/move.pm:622
#, c-format
msgid "Remove system config files"
msgstr "Alisin ang mga \"config file\" ng sistema"
#: ../move/move.pm:623
#, c-format
msgid "Simply reboot"
msgstr "I-reboot lang"
#: ../move/tree/mdk_totem:60
#, c-format
msgid "You can only run with no CDROM support"
msgstr "Maaari lang kayong tumakbo na walang suporta sa CDROM"
#: ../move/tree/mdk_totem:81
#, c-format
msgid "Kill those programs"
msgstr "Patayin ang mga \"program\" na iyon"
#: ../move/tree/mdk_totem:82
#, c-format
msgid "No CDROM support"
msgstr "Walang suporta sa CDROM"
#: ../move/tree/mdk_totem:87
#, c-format
msgid ""
"You can't use another CDROM when the following programs are running: \n"
"%s"
msgstr ""
"Hindi kayo makakagamit ng ibang CDROM kung tumatakbo ang mga program na: \n"
"%s"
#: ../move/tree/mdk_totem:101
#, c-format
msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM"
msgstr "Kinokopya sa \"memory\" para maaaring tanggalin ang CDROM"
#: Xconfig/card.pm:13
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 KB"
#: Xconfig/card.pm:14
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 KB"
#: Xconfig/card.pm:15
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: Xconfig/card.pm:16
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"
#: Xconfig/card.pm:17
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"
#: Xconfig/card.pm:18
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"
#: Xconfig/card.pm:19
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"
#: Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"
#: Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB o mahigit"
#: Xconfig/card.pm:151
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "\"X server\""
#: Xconfig/card.pm:152
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Pumili ng \"X server\""
#: Xconfig/card.pm:184
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "\"Multi-head configuration\""
#: Xconfig/card.pm:185
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Ang inyong sistema ay sumusuporta sa \"multiple head\n"
"configuration\". Ano ang gusto ninyong gawin?"
#: Xconfig/card.pm:251
#, c-format
msgid "Can't install XFree package: %s"
msgstr "Hindi ma-install ang \"package\" ng XFree na: %s"
#: Xconfig/card.pm:261
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Piliin ang laki ng \"memory\" ng inyong graphics card"
#: Xconfig/card.pm:332
#, c-format
msgid "XFree configuration"
msgstr "Configuration ng XFree"
#: Xconfig/card.pm:334
#, c-format
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "Aling configuration ng XFree ang gusto ninyong magkaroon?"
#: Xconfig/card.pm:367
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "I-configure isa-isa ang lahat ng mga head"
#: Xconfig/card.pm:368
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Gamitin ang \"Xinerama extension\""
#: Xconfig/card.pm:373
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "I-configure lang ang \"card\" \"%s\"%s"
#: Xconfig/card.pm:385 Xconfig/various.pm:23
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"
#: Xconfig/card.pm:392 Xconfig/various.pm:22
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s na may \"3D hardware acceleration\""
#: Xconfig/card.pm:394
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr ""
"Ang inyong card ay magkakasuporta sa \"3D hardware acceleration\" gamit ang "
"XFree %s"
#: Xconfig/card.pm:400
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s na may \"EXPERIMENTAL\" \"3D hardware acceleration\""
#: Xconfig/card.pm:402
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Ang inyong card ay magkakasuporta sa \"3D hardware acceleration\"\n"
"gamit ang XFree %s,\n"
"TANDAAN ITO AY EXPERIMENTAL NA SUPORTA AT MAAARING MA-FREEZE\n"
"ANG INYONG COMPUTER."
#: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:112 any.pm:833
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#: Xconfig/main.pm:115 diskdrake/dav.pm:28 help.pm:14
#: install_steps_interactive.pm:83 printer/printerdrake.pm:608
#: printer/printerdrake.pm:4076 standalone/draksplash:120
#: standalone/harddrake2:194 standalone/logdrake:175
#: standalone/scannerdrake:450
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
#: Xconfig/main.pm:117
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "Graphic Card"
#: Xconfig/main.pm:120 Xconfig/monitor.pm:106
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: Xconfig/main.pm:123 Xconfig/resolution_and_depth.pm:217
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Resolution"
#: Xconfig/main.pm:128
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Subukan"
#: Xconfig/main.pm:133 diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:415
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#: standalone/drakfont:494 standalone/drakfont:554 standalone/harddrake2:191
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Mga option"
#: Xconfig/main.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Gamitin ba ang mga pagbabago?\n"
"Ang kasalukuyang configuration ay:\n"
"\n"
"%s"
#: Xconfig/monitor.pm:107
#, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
msgstr "Pumili ng monitor para sa head #%d"
#: Xconfig/monitor.pm:107
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Pumili ng monitor"
#: Xconfig/monitor.pm:113
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"
#: Xconfig/monitor.pm:114 mouse.pm:49
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Generic"
#: Xconfig/monitor.pm:115 standalone/drakconnect:569 standalone/harddrake2:73
#: standalone/harddrake2:74
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Vendor"
#: Xconfig/monitor.pm:125
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
msgstr "Pagsusuri ng Plug'n Play nabigo. Pakipili ang tamang monitor"
#: Xconfig/monitor.pm:130
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Ang dalawang critical na mga parameter ay ang \"vertical refresh rate\", na\n"
"bilis ng pag-refresh ng buong screen, at ang mas mahalaga na \"horizontal\n"
"sync rate\", na bilis ng pag-display ng mga \"scanlines\".\n"
"\n"
" NAPAKAHALAGA na hindi kayo pipili ng uri ng monitor na may \"sync range\"\n"
"na higit sa kakayahan ng inyong monitor: maari ninyong mapinsala ang inyong\n"
"monitor. Kung may alinlangan, mamili ng konserbatibong setting."
#: Xconfig/monitor.pm:137
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Horizontal refresh rate"
#: Xconfig/monitor.pm:138
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Vertical refresh rate"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 kulay (8 bits)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 libong kulay (15 bits)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:14
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 libong kulay (16 bits)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:15
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 milyong kulay (24 bits)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:130
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "Mga \"resolution\""
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:264
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Piliin ang \"resolution\" at dami ng kulay"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:265
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "\"Graphics card\": %s"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:278 interactive.pm:403
#: interactive/gtk.pm:760 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:157
#: interactive/newt.pm:308 interactive/newt.pm:410 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172
#: standalone/drakbackup:3941 standalone/drakbackup:4001
#: standalone/drakbackup:4045 standalone/drakconnect:165
#: standalone/drakconnect:799 standalone/drakconnect:886
#: standalone/drakconnect:985 standalone/drakups:194
#: standalone/net_monitor:307 ugtk2.pm:413 ugtk2.pm:510 ugtk2.pm:1084
#: ugtk2.pm:1107
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:278 any.pm:883 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81
#: help.pm:197 help.pm:457 install_steps_gtk.pm:490
#: install_steps_interactive.pm:775 interactive.pm:404 interactive/gtk.pm:764
#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:161 interactive/newt.pm:307
#: interactive/newt.pm:414 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142
#: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:3088
#: standalone/drakautoinst:217 standalone/drakbackup:3871
#: standalone/drakbackup:3929 standalone/drakconnect:164
#: standalone/drakconnect:884 standalone/drakconnect:984
#: standalone/drakfont:663 standalone/drakfont:740 standalone/drakups:201
#: standalone/logdrake:175 standalone/net_monitor:303 ugtk2.pm:407
#: ugtk2.pm:508 ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:1084
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:278 diskdrake/hd_gtk.pm:154
#: install_steps_gtk.pm:269 install_steps_gtk.pm:670 interactive.pm:498
#: interactive/gtk.pm:624 interactive/gtk.pm:626 standalone/drakTermServ:304
#: standalone/drakbackup:3867 standalone/drakbug:157
#: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:239
#: standalone/drakfont:512 standalone/drakperm:134 standalone/draksec:296
#: standalone/harddrake2:190 ugtk2.pm:1197 ugtk2.pm:1198
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Tulong"
#: Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Pagsubok ng configuration"
#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Gusto ninyo bang subukan ang configuration?"
#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr ""
"Babala:ang pagsubok ng graphic card na ito ay maaring mag-freeze ng computer "
"ninyo"
#: Xconfig/test.pm:69
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"May naganap na \"error\":\n"
"%s\n"
"Subukang palitan ang ilang mga parameter"
#: Xconfig/test.pm:133
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Aalis sa loob ng %d segundo"
#: Xconfig/test.pm:133
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Ito ba ang tamang \"setting\"?"
#: Xconfig/various.pm:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Keyboard layout: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Uri ng mouse: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Mouse device: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:33
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:34
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Monitor HorizSync: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:35
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Monitor VertRefresh: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:37
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Graphics card: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Graphics memory: %s kB\n"
#: Xconfig/various.pm:40
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Color depth: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:41
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Resolution: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:43
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "XFree86 driver: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:72
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "Graphical interface na panimula"
#: Xconfig/various.pm:74
#, c-format
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(XFree) upon booting.\n"
"Would you like XFree to start when you reboot?"
msgstr ""
"Maaari kong i-setup ang inyong computer na kaagad simulan ang \"graphical "
"interface\" pag-boot.\n"
"Gusto ninyo bang magsimula ang XFree kapag kayo ay nag-reboot?"
#: Xconfig/various.pm:87
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"Tila may pangdugtong sa TV ang inyong \"graphic card\".\n"
"Maaari itong i-configure na gumana gamit ang \"frame-buffer\".\n"
"\n"
"Ikabit ninyo muna ang \"graphic card\" sa inyong TV bago i-boot ang inyong "
"computer.\n"
"Pagkatapos ay piliin ang \"TVOut\" na \"entry\" sa \"bootloader\"\n"
"\n"
"Mayroon ba kayo ng ganitong katangian?"
#: Xconfig/various.pm:99
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Anong \"norm\" ang ginagamit ng inyong TV?"
#: any.pm:103 harddrake/sound.pm:150 interactive.pm:441 standalone/drakbug:259
#: standalone/drakconnect:167 standalone/draksec:56 standalone/drakups:90
#: standalone/drakxtv:90 standalone/harddrake2:140
#: standalone/service_harddrake:126
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Maghintay lamang"
#: any.pm:103
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Tumatakbo ang pag-i-install ng bootloader"
#: any.pm:142
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Nagpasya kayo na i-install ang bootloader sa isang partition.\n"
"Nagpapahiwatig ito na mayroon na kayong bootloader sa \"hard drive\"(eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"Aling \"drive\" ang inyong bino-boot?"
#: any.pm:165 any.pm:197 help.pm:800
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Unang sector ng drive (MBR)"
#: any.pm:166
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Unang sector ng root partition"
#: any.pm:168
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Sa Floppy"
#: any.pm:170 help.pm:768 help.pm:800 printer/printerdrake.pm:3418
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Laktawan"
#: any.pm:175
#, c-format
msgid "SILO Installation"
msgstr "SILO Installation"
#: any.pm:175
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "LILO/grub Installation"
#: any.pm:176
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Saan ninyo gustong i-install ang bootloader?"
#: any.pm:197
#, c-format
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Unang sector ng boot partition"
#: any.pm:209
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Configuration ng Boot Style"
#: any.pm:211 any.pm:248
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Mga main option ng bootloader"
#: any.pm:215
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Ibigay ang laki ng RAM sa MB"
#: any.pm:217
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Ang option na ``I-restrict ang mga option ng command line'' ay walang bisa "
"kung walang password"
#: any.pm:218 any.pm:531 install_steps_interactive.pm:1150
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Hindi pareho ang mga password"
#: any.pm:218 any.pm:531 diskdrake/interactive.pm:1262
#: install_steps_interactive.pm:1150
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Pakisubukan muli"
#: any.pm:223 any.pm:251 help.pm:768
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Gagamiting bootloader"
#: any.pm:225
#, c-format
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Installation ng bootloader"
#: any.pm:227 any.pm:253 help.pm:768
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Boot device"
#: any.pm:229
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Delay bago i-boot ang default na image"
#: any.pm:230 help.pm:768
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Paganahin ang ACPI"
#: any.pm:232 help.pm:768
#, c-format
msgid "Force no APIC"
msgstr "Piliting walang APIC"
#: any.pm:234
#, c-format
msgid "Force No Local APIC"
msgstr "Piliting Walang Local APIC"
#: any.pm:236 any.pm:558 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#: install_steps_interactive.pm:1155 network/netconnect.pm:574
#: printer/printerdrake.pm:1374 printer/printerdrake.pm:1494
#: standalone/drakbackup:1626 standalone/drakbackup:3496
#: standalone/drakups:278
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: any.pm:237 any.pm:559 install_steps_interactive.pm:1156
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Password (ulit)"
#: any.pm:238
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "I-restrict ang mga option ng command line"
#: any.pm:238
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "i-restrict"
#: any.pm:240
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Linisin ang /tmp bawa boot"
#: any.pm:241
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Tamang laki ng RAM kung kailangan (%d MB ang nahanap)"
#: any.pm:243
#, c-format
msgid "Enable multiple profiles"
msgstr "Paganahin ang maramihang profile"
#: any.pm:252
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Mensahe ng \"init\""
#: any.pm:254
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Open Firmware Delay"
#: any.pm:255
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Kernel Boot Timeout"
#: any.pm:256
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Paganahin ang pag-boot sa CD?"
#: any.pm:257
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Paganahin ang OF Boot?"
#: any.pm:258
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Default OS?"
#: any.pm:302
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: any.pm:303 any.pm:312
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"
#: any.pm:304 any.pm:325
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Append"
#: any.pm:306
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Video mode"
#: any.pm:308
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: any.pm:317 any.pm:322 any.pm:324
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: any.pm:319 any.pm:329 harddrake/v4l.pm:275 standalone/drakfloppy:89
#: standalone/drakfloppy:95
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: any.pm:326
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrd-size"
#: any.pm:328
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"
#: any.pm:339
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Hindi maaaring walang label"
#: any.pm:340
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Dapat kayong mag-specify ng \"kernel image\""
#: any.pm:340
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Dapat kayong mag-specify ng \"root partition\""
#: any.pm:341
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Gamit na ang \"label\" na ito"
#: any.pm:354
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Anong uri ng entry ang gusto ninyong idagdag?"
#: any.pm:355
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: any.pm:355
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Ibang OS (SunOS...)"
#: any.pm:356
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Ibang OS (MacOS...)"
#: any.pm:356
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Ibang OS (Windows...)"
#: any.pm:384
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Narito ang mga \"entry\" sa inyong \"boot menu\" sa ngayon.\n"
"Maaari kayong gumawa ng bagong \"entry\" o baguhin ang alinmang \"entry\"."
#: any.pm:516
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "\"access\" sa mga \"X program\""
#: any.pm:517
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "\"access\" sa mga kasangkapang pang-RPM"
#: any.pm:518
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "payagan ang \"su\""
#: any.pm:519
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "\"access\" sa mga file na pangtagapamahala"
#: any.pm:520
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "\"access\" sa mga kasangkapang pang-network"
#: any.pm:521
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "\"access\" sa mga kasangkapang pang-compile"
#: any.pm:527
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(naidagdag na ang %s)"
#: any.pm:532
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "Masyadong simple ang password na ito"
#: any.pm:533
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Magbigay po ng \"user name\""
#: any.pm:534
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Ang \"user name\" ay dapat maglaman lamang ng maliliit na titik, bilang, `-' "
"at `_'"
#: any.pm:535
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Masyadong mahaba ang \"user name\""
#: any.pm:536
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Naidagdag na ang \"user name\" na ito"
#: any.pm:540
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Magdagdag ng \"user\""
#: any.pm:541
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Magpasok \"user\"\n"
"%s"
#: any.pm:544 diskdrake/dav.pm:68 diskdrake/hd_gtk.pm:158
#: diskdrake/removable.pm:27 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 help.pm:544
#: interactive/http.pm:152 printer/printerdrake.pm:165
#: printer/printerdrake.pm:352 printer/printerdrake.pm:4076
#: standalone/drakbackup:2708 standalone/scannerdrake:641
#: standalone/scannerdrake:791
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Tapos"
#: any.pm:545 help.pm:52
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Tanggapin ang \"user\""
#: any.pm:556
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Totoong pangalan"
#: any.pm:557 help.pm:52 printer/printerdrake.pm:1373
#: printer/printerdrake.pm:1493
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "\"User name\""
#: any.pm:560
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: any.pm:562
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
#: any.pm:603 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Autologin"
#: any.pm:604
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Maaari kong i-setup ang inyong computer na kaagad mag-log ng isang \"user\"."
#: any.pm:605 help.pm:52
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Gusto ninyong gamitin ang katangian na ito?"
#: any.pm:606
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Piliin ang \"default\" na \"user\":"
#: any.pm:607
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Piliin ang \"window manager\" na patatakbuhin:"
#: any.pm:619
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Pumili ng wika na gagamitin."
#: any.pm:640
#, c-format
msgid ""
"Mandrakelinux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Kaya ng Mandrakelinux na sumuporta sa maraming wika. Piliin\n"
"ang mga wika na nais ninyong i-install. Sila ay mapapakinabangan\n"
"kung natapos na ang inyong installation at ni-restart ang inyong sistema."
#: any.pm:658 help.pm:660
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Gamitin na \"default\" ang \"Unicode\""
#: any.pm:659 help.pm:660
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Lahat ng wika"
#: any.pm:698 help.pm:581 help.pm:991 install_steps_interactive.pm:895
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Bansa / Rehiyon"
#: any.pm:699
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Pakipili ang inyong bansa."
#: any.pm:701
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Narito ang buong listahan ng mga \"available\" na bansa"
#: any.pm:702 diskdrake/interactive.pm:297 help.pm:544 help.pm:581 help.pm:621
#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:114
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Marami pa"
#: any.pm:833
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Walang \"sharing\""
#: any.pm:833
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Payagan lahat ng mga \"user\""
#: any.pm:837
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Gusto ninyo bang payagan ang mga \"user\" na mag-share ng kanilang "
"directory?\n"
"Sa pagpayag dito ay maaarin nang i-click ng mga \"user\" ang \"Share\" sa\n"
"konqueror at natutilus.\n"
"\n"
"Sa \"Custom\" maaaring piliin kung sinong \"user\" lamang ang papayagan.\n"
#: any.pm:849
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
#: any.pm:852
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
#: any.pm:860
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Maaaring mag-export gamit ang NFS o SMB. Pakipili kung alin ang gagamitin."
#: any.pm:883
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "I-launch ang userdrake"
#: any.pm:885
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Ang per-user na pag-share ay ginagamit ang group na \"fileshare\". \n"
"Maaari ninyong gamitin ang userdrake para magdagdag ng user sa group na ito."
#: authentication.pm:12
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Mga file na \"local\""
#: authentication.pm:12
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: authentication.pm:12
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#: authentication.pm:12 authentication.pm:72
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows Domain"
#: authentication.pm:12
#, c-format
msgid "Active Directory"
msgstr ""
#: authentication.pm:38
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Authentication LDAP"
#: authentication.pm:39
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP Base dn"
#: authentication.pm:40
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP Server"
#: authentication.pm:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
msgstr "Paraan ng authentication"
#: authentication.pm:51 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#: authentication.pm:52 diskdrake/dav.pm:65 help.pm:137
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: authentication.pm:53
#, c-format
msgid "LDAP users database"
msgstr ""
#: authentication.pm:54
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
msgstr ""
#: authentication.pm:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Password for user"
msgstr "Password kailangan"
#: authentication.pm:62
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "Authentication NIS"
#: authentication.pm:63
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS Domain"
#: authentication.pm:64
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS Server"
#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"Para gumana ito sa W2K PDC, kailangan ng admin na i-run ang: C:\\>net "
"localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add at i-reboot "
"ang server.\n"
"Kailangan ninyo rin ang username/password ng isang Domain Admin para maisali "
"ang makina sa Windows(TM) domain.\n"
"Kung ang network ay hindi gumagana, susubukan ng Drakx na sumali sa domain "
"matapos ang hakbang sa pag-setup ng network.\n"
"Kung mabigo ang setup at ang domain authentication ay hindi gumana, i-run "
"ang 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' gamit ang inyong Windows(tm) "
"Domain, at Username/Password ng Admin, matapos ma-boot ang sistema.\n"
"Ang command na 'wbinfo -t' ay susubukan kung mabuti ang inyong "
"authentication secrets."
#: authentication.pm:71
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Authentication Windows Domain"
#: authentication.pm:73
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Domain Admin User Name"
#: authentication.pm:74
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Domain Admin Password"
#: authentication.pm:149
#, c-format
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Hindi magagamit ang \"broadcast\" na walang NIS domain"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:532
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Maligayang pagdating sa tagapili ng operating system (OS)!\n"
"\n"
"Pumili ng OS mula sa listahan sa itaas o maghintay\n"
"para sa default na boot.\n"
"\n"
#: bootloader.pm:663
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"
#: bootloader.pm:665 help.pm:768
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO na may \"graphical menu\""
#: bootloader.pm:666 help.pm:768
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO na may \"text menu\""
#: bootloader.pm:668
#, c-format
msgid "Grub"
msgstr "Grub"
#: bootloader.pm:670
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
#: bootloader.pm:1142
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "Walang sapat na puwang sa /boot"
#: bootloader.pm:1170
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Hindi maaaring i-install ang bootloader sa isang partisyon ng %s\n"
#: bootloader.pm:1214
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"Ang configuration ng inyong bootloader ay dapat ma-update dahil nabago ang "
"bilang ng partisyon"
#: bootloader.pm:1221
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can't be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"Hindi ma-install ng tama ang bootloader. Dapat i-boot ninyo ang rescue at "
"piliin ang \"%s\""
#: bootloader.pm:1222
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "I-install ulit ang Boot loader"
#: common.pm:125
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: common.pm:125
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: common.pm:125
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: common.pm:133
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: common.pm:141
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuto"
#: common.pm:143
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"
#: common.pm:145
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundo"
#: common.pm:197
#, c-format
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
msgstr "Hindi makagawa ng mga screenshot bago mag-partisyon"
#: common.pm:204
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Ang mga screenshot ay magiging available matapos ang install sa %s"
#: common.pm:269
#, c-format
msgid "kdesu missing"
msgstr "kdesu nawawala"
#: common.pm:272
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
msgstr "consolehelper nawawala"
#: crypto.pm:14 crypto.pm:28 lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:44
#: network/adsl_consts.pm:55 network/adsl_consts.pm:65
#: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:86
#: network/adsl_consts.pm:97 network/adsl_consts.pm:107
#: network/adsl_consts.pm:117 network/adsl_consts.pm:264
#: network/netconnect.pm:46
#, c-format
msgid "France"
msgstr "France"
#: crypto.pm:15 lang.pm:216
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: crypto.pm:16 crypto.pm:29 lang.pm:188 network/adsl_consts.pm:26
#: network/adsl_consts.pm:36 network/netconnect.pm:49
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
#: crypto.pm:17 crypto.pm:30 lang.pm:221
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czech Republic"
#: crypto.pm:18 crypto.pm:31 lang.pm:222 network/adsl_consts.pm:134
#: network/adsl_consts.pm:142
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Germany"
#: crypto.pm:19 crypto.pm:32 lang.pm:253
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Greece"
#: crypto.pm:20 crypto.pm:33 lang.pm:326
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norway"
#: crypto.pm:21 crypto.pm:34 lang.pm:355 network/adsl_consts.pm:240
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Sweden"
#: crypto.pm:22 crypto.pm:36 lang.pm:325 network/adsl_consts.pm:178
#: network/netconnect.pm:47
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Netherlands"
#: crypto.pm:23 crypto.pm:37 lang.pm:273 network/adsl_consts.pm:158
#: network/adsl_consts.pm:168 network/netconnect.pm:48 standalone/drakxtv:45
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italy"
#: crypto.pm:24 crypto.pm:38 lang.pm:181 network/adsl_consts.pm:20
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:389 network/netconnect.pm:50
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "United States"
#: diskdrake/dav.pm:19
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"Ang WebDAV ay isang protocol na magpapahintulot mai-mount ang directory\n"
"ng \"web server\" sa local na filesystem (kung ang \"web server\" ay naka-\n"
"configure bilang WebDAV server). Kung gusto ninyong magdagdag ng mga\n"
"\"mount point\" ng WebDAV, piliin ang \"NEW\"."
#: diskdrake/dav.pm:27
#, c-format
msgid "New"
msgstr "New"
#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Unmount"
#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:419 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Mount"
#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:413
#: diskdrake/interactive.pm:621 diskdrake/interactive.pm:640
#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Mount point"
#: diskdrake/dav.pm:85
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Pakipasok ang URL ng WebDAV server"
#: diskdrake/dav.pm:89
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "Ang URL ay dapat magsimula sa http:// o https://"
#: diskdrake/dav.pm:111
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Server: "
#: diskdrake/dav.pm:112 diskdrake/interactive.pm:474
#: diskdrake/interactive.pm:1154 diskdrake/interactive.pm:1232
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Mount point: "
#: diskdrake/dav.pm:113 diskdrake/interactive.pm:1240
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Mga option: %s"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:96 diskdrake/interactive.pm:1000
#: diskdrake/interactive.pm:1010 diskdrake/interactive.pm:1070
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "Basahing mabuti!"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:96
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Paki-backup muna ang inyong data"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:99
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Kung plano ninyong gamitin ang aboot, mag-ingat na mag-iwan ng libreng "
"puwang (2048 sector ay sapat)\n"
"sa simula ng inyong disk"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:156 help.pm:544
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr "Wizard"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:189
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Pumili ng gagawin"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:193
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Mayroon kayong isang malaking partisyon ng Windows.\n"
"Iminumungkahi ko na i-resize ninyo muna ang partisyon na iyon\n"
"(i-click iyon, tapos i-click ang \"Resize\")"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:195
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Paki-click ang isang partisyon"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:209 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 install_steps_gtk.pm:477
#: standalone/drakbackup:2942 standalone/drakbackup:3004
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Mga detalye"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:255
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Walang \"hard drive\" na nahanap"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:326
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:326
#, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "Journalised FS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:326
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:326
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:326
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:326
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:327 install_steps_gtk.pm:329 mouse.pm:167
#: services.pm:164 standalone/drakbackup:1582 standalone/drakperm:254
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Ang iba"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:327 diskdrake/interactive.pm:1172
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Walang laman"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:331
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Mga uri ng filesystem:"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:348 diskdrake/hd_gtk.pm:350 diskdrake/hd_gtk.pm:353
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Sa halip ay gamitin ang ``%s''"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:348 diskdrake/hd_gtk.pm:353
#: diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/interactive.pm:574
#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/removable.pm:49
#: standalone/harddrake2:72
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Uri"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:348 diskdrake/interactive.pm:436
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Gumawa"
#. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: diskdrake/hd_gtk.pm:350 diskdrake/interactive.pm:423
#: standalone/drakperm:124 standalone/printerdrake:236
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Tanggalin"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:353
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Gamitin muna ang ``Unmount''"
#: diskdrake/interactive.pm:184
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Pumili ng ibang partisyon"
#: diskdrake/interactive.pm:184
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Pumili ng partisyon"
#: diskdrake/interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Exit"
#: diskdrake/interactive.pm:246 help.pm:544
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
#: diskdrake/interactive.pm:246
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Gamitin ang karaniwang paraan"
#: diskdrake/interactive.pm:246
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Gamitin ang bihasang paraan"
#: diskdrake/interactive.pm:265
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Magpatuloy kahit paano?"
#: diskdrake/interactive.pm:270
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Mag-quit na walang pag-save"
#: diskdrake/interactive.pm:270
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Mag-quit na hindi isinusulat ang \"partition table\"?"
#: diskdrake/interactive.pm:275
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Gusto ninyo bang i-save ang mga pagbabago sa /etc/fstab"
#: diskdrake/interactive.pm:282 install_steps_interactive.pm:301
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Kailangan kayong mag-reboot bago gumana ang mga pagbabago sa \"partition "
"table\""
#: diskdrake/interactive.pm:295 help.pm:544
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Liwanagin lahat"
#: diskdrake/interactive.pm:296 help.pm:544
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Auto allocate"
#: diskdrake/interactive.pm:302
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Inpormasyon sa \"hard drive\""
#: diskdrake/interactive.pm:334
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Lahat ng mga \"primary partition\" ay gamit na"
#: diskdrake/interactive.pm:335
#, c-format
msgid "I can't add any more partitions"
msgstr "Hindi na ako makapagdagdag ng partisyon"
#: diskdrake/interactive.pm:336
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Para magkaroon ng karagdagang partisyon, magtanggal ng isa upang makagawa ng "
"\"extended partition\""
#: diskdrake/interactive.pm:347 help.pm:544
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "I-save ang \"partition table\""
#: diskdrake/interactive.pm:348 help.pm:544
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Ibalik ang \"partition table\""
#: diskdrake/interactive.pm:349 help.pm:544
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Iligtas ang \"partition table\""
#: diskdrake/interactive.pm:351 help.pm:544
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "I-reload ang \"partition table\""
#: diskdrake/interactive.pm:353
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Nag-o-automount ng \"removable media\""
#: diskdrake/interactive.pm:362 diskdrake/interactive.pm:382
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Pumili ng file"
#: diskdrake/interactive.pm:369
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Iba ang laki ng backup na partition table\n"
"Magpatuloy pa rin?"
#: diskdrake/interactive.pm:383 harddrake/sound.pm:226 keyboard.pm:340
#: network/netconnect.pm:450 network/netconnect.pm:469
#: printer/printerdrake.pm:936 printer/printerdrake.pm:1891
#: printer/printerdrake.pm:1953 printer/printerdrake.pm:1987
#: printer/printerdrake.pm:2291 printer/printerdrake.pm:3149
#: printer/printerdrake.pm:3426 printer/printerdrake.pm:3545
#: printer/printerdrake.pm:4543 standalone/drakTermServ:340
#: standalone/drakTermServ:1072 standalone/drakTermServ:1128
#: standalone/drakTermServ:1801 standalone/drakbackup:510
#: standalone/drakbackup:609 standalone/drakboot:156 standalone/drakclock:214
#: standalone/drakconnect:921 standalone/drakfloppy:296 standalone/drakups:27
#: standalone/scannerdrake:50 standalone/scannerdrake:913
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Babala"
#: diskdrake/interactive.pm:384
#, c-format
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Magsuksok ng floppy sa drive\n"
"Lahat ng data sa floppy ay mawawala"
#: diskdrake/interactive.pm:395
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Sinusubukang iligtas ang \"partition table\""
#: diskdrake/interactive.pm:401
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Detalyadong inpormasyon"
#: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:711
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "I-resize"
#: diskdrake/interactive.pm:417 diskdrake/interactive.pm:779
#, c-format
msgid "Move"
msgstr "Lumipat"
#: diskdrake/interactive.pm:418
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: diskdrake/interactive.pm:420
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Idagdag sa RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:421
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Idagdag sa LVM"
#: diskdrake/interactive.pm:424
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Alisin sa RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:425
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Alisin sa LVM"
#: diskdrake/interactive.pm:426
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Baguhin ang RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:427
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Gamitin para sa loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:467
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Gumawa ng bagong partisyon"
#: diskdrake/interactive.pm:470
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Umpisang sector: "
#: diskdrake/interactive.pm:472 diskdrake/interactive.pm:881
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Laki sa MB: "
#: diskdrake/interactive.pm:473 diskdrake/interactive.pm:882
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Uri ng filesystem: "
#: diskdrake/interactive.pm:478
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Pagtatangi: "
#: diskdrake/interactive.pm:481
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Pangalan ng logical volume "
#: diskdrake/interactive.pm:510
#, c-format
msgid ""
"You can't create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Hindi ka makakagawa ng bagong partisyon\n"
"(dahil naabot na ninyo ang pinakamaraming bilang ng \"primary partition\").\n"
"Alisin muna ng \"primary partition\" at gumawa ng \"extended partition\"."
#: diskdrake/interactive.pm:540
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Alisin ang \"loopback file\"?"
#: diskdrake/interactive.pm:559
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Matapos baguhin ang uri ng partisyon na %s, lahat ng data nito ay mawawala"
#: diskdrake/interactive.pm:570
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Baguhin ang uri ng partisyon"
#: diskdrake/interactive.pm:571 diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Aling filesystem ang gusto ninyo?"
#: diskdrake/interactive.pm:579
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Lumilipat mula ext2 patungong ext3"
#: diskdrake/interactive.pm:608
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Saan ninyo gustong i-mount ang \"loopback file\" na %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:609
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Saan ninyo gustong i-mount ang device na %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:614
#, c-format
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Hindi ma-unset ang \"mount point\" dahil ang partisyon na ito ay ginagamit "
"sa \"loopback\".\n"
"Alisin muna ang \"loopback\""
#: diskdrake/interactive.pm:639
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Saan ninyo gustong i-mount ang %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:663 diskdrake/interactive.pm:743
#: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:186
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Nag-re-resize"
#: diskdrake/interactive.pm:663
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Kino-compute ang hangganan ng filesystem na FAT"
#: diskdrake/interactive.pm:699
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Hindi na-re-resize ang partisyon na ito"
#: diskdrake/interactive.pm:704
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Lahat ng data sa partisyon na ito ay dapat mai-backup"
#: diskdrake/interactive.pm:706
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Matapos mai-resize ang partisyon na %s, lahat ng data nito ay mawawala"
#: diskdrake/interactive.pm:711
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Piliin ang bagong laki"
#: diskdrake/interactive.pm:712
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Bagong laki sa MB: "
#: diskdrake/interactive.pm:756 install_interactive.pm:194
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
"Para matiyak ang integridad ng inyong data matapos ma-resize ang mga "
"partisyon, \n"
"magsasagawa ng pagsusuri ng filesystem sa susunod ninyong pag-boot sa Windows"
"(TM)"
#: diskdrake/interactive.pm:780
#, c-format
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Sa aling disk ninyo gustong ilipat ito?"
#: diskdrake/interactive.pm:781
#, c-format
msgid "Sector"
msgstr "Sector"
#: diskdrake/interactive.pm:782
#, c-format
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Sa aling sector ninyo gustong ilipat ito?"
#: diskdrake/interactive.pm:785
#, c-format
msgid "Moving"
msgstr "Naglilipat"
#: diskdrake/interactive.pm:785
#, c-format
msgid "Moving partition..."
msgstr "Naglilipat ng partisyon..."
#: diskdrake/interactive.pm:807
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Pumili ng mayroon ng RAID na daragdagan"
#: diskdrake/interactive.pm:808 diskdrake/interactive.pm:825
#, c-format
msgid "new"
msgstr "bago"
#: diskdrake/interactive.pm:823
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Pumili ng mayroon ng LVM na daragdagan"
#: diskdrake/interactive.pm:829
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "Pangalan ng LVM?"
#: diskdrake/interactive.pm:866
#, c-format
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Hindi magamit ang partisyon na ito para sa \"loopback\""
#: diskdrake/interactive.pm:879
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:880
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Pangalan ng \"loopback file\": "
#: diskdrake/interactive.pm:885
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Magbigay ng pangalan ng file"
#: diskdrake/interactive.pm:888
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Ang file ay gamit na ng ibang loopback, pumili ng iba"
#: diskdrake/interactive.pm:889
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Mayroon ng file. Gamitin ito?"
#: diskdrake/interactive.pm:912
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Mga option ng mount"
#: diskdrake/interactive.pm:919
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Sari-sari"
#: diskdrake/interactive.pm:983
#, c-format
msgid "device"
msgstr "device"
#: diskdrake/interactive.pm:984
#, c-format
msgid "level"
msgstr "level"
#: diskdrake/interactive.pm:985
#, c-format
msgid "chunk size"
msgstr "laki ng chunk"
#: diskdrake/interactive.pm:1001
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Mag-ingat: ang operasyon na ito ay mapanganib."
#: diskdrake/interactive.pm:1016
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Anong uri ng pagpapartisyon?"
#: diskdrake/interactive.pm:1032
#, c-format
msgid "The package %s is needed. Install it?"
msgstr "Ang package na %s ay kailangan. I-Install ba ito?"
#: diskdrake/interactive.pm:1061
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Kailangan ninyong mag-reboot bago gumana ang mga pagbabago"
#: diskdrake/interactive.pm:1070
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Ang \"partition table\" ng drive na %s ay isusulat sa disk!"
#: diskdrake/interactive.pm:1083
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Matapos i-format ang partsyon nan %s,lahat ng data nito ay mawawalat"
#: diskdrake/interactive.pm:1100
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Ilipat ang mga file sa bagong partisyon"
#: diskdrake/interactive.pm:1100
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Itago ang mga file"
#: diskdrake/interactive.pm:1101
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"May lamang data na ang directory na %s\n"
"(%s)"
#: diskdrake/interactive.pm:1112
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Naglilipat ng mga file sa bagong partisyon"
#: diskdrake/interactive.pm:1116
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Nagsisipi ng %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1120
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tinatanggal ang %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1134
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "ang partisyon na %s ay ngayon %s na"
#: diskdrake/interactive.pm:1155 diskdrake/interactive.pm:1217
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Device: "
#: diskdrake/interactive.pm:1156
#, fuzzy, c-format
msgid "Devfs name: "
msgstr "Hostname: "
#: diskdrake/interactive.pm:1157
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1158
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Titik ng DOS drive: %s (hula lamang)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1162 diskdrake/interactive.pm:1170
#: diskdrake/interactive.pm:1236
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Uri: "
#: diskdrake/interactive.pm:1166 install_steps_gtk.pm:341
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Pangalan: "
#: diskdrake/interactive.pm:1174
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Umpisa: ika-%s sector\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1175
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Laki: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1177
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sector"
#: diskdrake/interactive.pm:1179
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Cylinder bilang %d hanggang %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1180
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d"
msgstr "Bilang ng mga logical extent: %d"
#: diskdrake/interactive.pm:1181
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Na-format\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1182
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Hindi na-format\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1183
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Na-mount\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1184
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1186
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
" %s\n"
msgstr ""
"Mga loopback file:\n"
" %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1187
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Ang partisyon na i-bu-boot bilang default\n"
" (para sa boot ng MS-DOS, hingi para sa LILO)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1189
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Level %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1190
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Laki ng chunk %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1191
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Mga RAID-disk %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1193
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Pangalan ng loopback file: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Malamang ay \"Driver partition\"\n"
"ang partisyon na ito. Dapat ay\n"
"pabayaan ninyo na lang ito.\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1199
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Itong tanging \"Bootstrap\n"
"partition\" ay para sa\n"
"pangdalawahang boot ng\n"
"inyong sistema.\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1218
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Read-only"
#: diskdrake/interactive.pm:1219
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Laki: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1220
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometry: %s cylinder, %s head, %s sector\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1221
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Info: "
#: diskdrake/interactive.pm:1222
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Mga LVM-disk %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1223
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Uri ng \"partition table\": %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1224
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "sa channel %d id %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1257
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "\"Encryption key\" ng filesystem"
#: diskdrake/interactive.pm:1258
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Piliin ang \"encryption key\" ng inyong filesystem"
#: diskdrake/interactive.pm:1261
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Ang \"encryption key\" na ito ay masyadong simple (dapat hindi iikli sa %d "
"character)"
#: diskdrake/interactive.pm:1262
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Ang mga \"encryption key\" ay hindi magkatumbas"
#: diskdrake/interactive.pm:1265 network/netconnect.pm:979
#: standalone/drakconnect:404
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "\"Encryption key\""
#: diskdrake/interactive.pm:1266
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "\"Encryption key\" (ulit)"
#: diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Baguhin ang uri"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163
#, c-format
msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
msgstr ""
"Hindi makapag-login gamit ang username na %s (hindi magandang password?)"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Kailangan ng Domain Authentication"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Aling username"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Isa pa"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Pakipasok ang inyong username, password at domain name para ma-access itong "
"host."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3495
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Hanapan ang mga server"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210
#, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Hanapan ang mga bagong server"
#: do_pkgs.pm:21
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr ""
"Ang package na %s ay kailangang i-install. Gusto ninyo bang i-install ito?"
#: do_pkgs.pm:26
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Ang kinakailangan na package na %s ay nawawala"
#: do_pkgs.pm:143
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Ini-install ang mga package..."
#: do_pkgs.pm:217
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Tinatanggal ang mga package..."
#: fs.pm:416
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Huwag i-update ang mga \"access time\" ng inode dito sa filesystem\n"
"(e.g. para mas mabilis ang pag-access sa \"news spool\" upang mapabilis ang "
"mga \"news servers\")."
#: fs.pm:419
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""
"Mai-ma-mount lang ng explicit (i.e.,\n"
"hindi mai-ma-mount ang \"file system\" gamit ang -a na option)."
#: fs.pm:422
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr ""
"Huwag i-interpret ang mga \"character\" o \"block special device\" sa \"file "
"system\"."
#: fs.pm:424
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"Huwag pahintulutan ang pag-execute ng kahit anong binaries sa nai-mount\n"
"na file system. Ang option na ito ay kapakipakinabang para sa server na may\n"
"file system na naglalaman ng mga binaries para sa mga architecture na\n"
"maliban sa kanya."
#: fs.pm:428
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
"Huwag pahintulutan ang \"set-user-identifier\" o \"set-group-identifier\"\n"
"na mga bits na magka-epekto. (Ito ay tila ligtas, ngunit sa katotohanan ay "
"hindi ligtas\n"
"kung naka-install ang suidperl(1).)"
#: fs.pm:432
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "I-mount ang file system na read-only."
#: fs.pm:434
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr "Lahat ng I/O sa file system ay dapat gawin ng pa-synchronous."
#: fs.pm:438
#, c-format
msgid ""
"Allow an ordinary user to mount the file system. The\n"
"name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the "
"file\n"
"system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n"
"(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n"
"user,exec,dev,suid )."
msgstr ""
"Pahintulutan ang ordinaryong user na mai-mount ang file system. Ang\n"
"pangalan ng nagma-mount na user ay isusulat sa /etc/mtab para mai-a-unmount "
"niya\n"
"ulit ang file system. Ang option na ito ay ipinapahiwatig ang mga option na "
"noexec,\n"
"nosuid, at nodev (maliban kung nasapawan ng mga kasunod na mga option, tulad "
"ng\n"
"nasa linya ng option na user,exec,dev,suid )."
#: fs.pm:446
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Magbigay ng pahintulot magsulat sa mga ordinaryong user"
#: fs.pm:448
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Magbigay ng pahintulot ma magbasa lamang sa mga ordinaryong user"
#: fs.pm:588 fs.pm:598 fs.pm:602 fs.pm:606 fs.pm:610 fs.pm:614 swap.pm:12
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "Ang %s na pagfo-format ng %s ay nabigo"
#: fs.pm:655
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "Hindi ko alam kung paano i-format ang %s sa uring %s"
#: fs.pm:662 fs.pm:669
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Fino-format ang partition na %s"
#: fs.pm:666
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Ginagawa at fino-format ang file na %s"
#: fs.pm:726 fs.pm:775
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Mina-mount ang partisyon na %s"
#: fs.pm:727 fs.pm:776
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "pagma-mount ng partisyon na %s sa directory na %s ay nabigo"
#: fs.pm:747 fs.pm:754
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Nagsusuri %s"
#: fs.pm:792 partition_table.pm:639
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "may error sa pag-a-unmount ng %s: %s"
#: fs.pm:824
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Pinapagana ang \"swap partition\" na %s"
#: fsedit.pm:21
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "simple"
#: fsedit.pm:25
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "may /usr"
#: fsedit.pm:30
#, c-format
msgid "server"
msgstr "server"
#: fsedit.pm:263
#, c-format
msgid ""
"I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Hindi ko mabasa ang \"partition table\" ng device na %s, masyadong\n"
"corrupted para sa akin :(\n"
" Maaari kung subukang magpatuloy na binubura ang mga\n"
"masasamang partisyon (LAHAT NG DATA ay mawawala!).\n"
"Ang isa pang solusyon ay huwag pahintulutan ang DrakX na baguhin\n"
"ang \"partition table\".\n"
"(ang error ay %s)\n"
"\n"
"Pumapayag ba kayo na mawala ang mga partisyon?\n"
#: fsedit.pm:524
#, c-format
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr ""
"Hindi ninyo maaaring gamitin ang JFS para sa mga partisyon na mas maliit sa "
"16MB"
#: fsedit.pm:525
#, c-format
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr ""
"Hindi ninyo maaaring gamitin ang ReiserFS para sa mga partisyon na mas "
"maliit sa 32MB"
#: fsedit.pm:544
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Ang mga \"mount point\" ay dapat mag-umpisa sa /"
#: fsedit.pm:545
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr ""
"Ang mga \"mount point\" ay dapat maglaman lamang ng mga character na "
"\"alphanumeric\""
#: fsedit.pm:546
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Mayroon nang partisyon na may \"mount point\" na %s\n"
#: fsedit.pm:548
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Pumili kayo ng partisyon na \"software RAID\" bilang root (/).\n"
"Walang bootloader ang may kayang pakialaman ito na walang partisyon na /"
"boot.\n"
"Tiyaking magdagdag ng partisyon na /boot"
#: fsedit.pm:551
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr ""
"Hindi kayo maaaring gumamit ng \"LVM Logical Volume\" para sa \"mount point"
"\" na %s"
#: fsedit.pm:553
#, c-format
msgid ""
"You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Ikaw ay pumili ng LVM Logical Volume bilang root (/).\n"
"Hindi mahahawakan ng bootloader ito kung walang partisyon na /boot.\n"
"Pakitiyak na magdagdag ng partisyon na /boot"
#: fsedit.pm:556
#, c-format
msgid ""
"You may not be able to install lilo (since lilo doesn't handle a LV on "
"multiple PVs)"
msgstr ""
"Maaaring hindi ninyo mai-install ang LILO (dahil hindi kaya ng LILO ang LV "
"sa maramihang PVs)"
#: fsedit.pm:559 fsedit.pm:561
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Ang directory na ito ay dapat manatili sa loob filesystem na root"
#: fsedit.pm:563 fsedit.pm:565
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Kailangan ninyo ng tunay na filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, o jfs) "
"para sa mount point na ito\n"
#: fsedit.pm:567
#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr ""
"Hindi kayo maaaring gumamit ng encrypted na file system para sa mount point "
"na %s"
#: fsedit.pm:628
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Walang sapat na puwang para sa pag-auto-allocate"
#: fsedit.pm:630
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Walang kailangang gawin"
#: fsedit.pm:726
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Error sa pagbubukas ng %s para sa pagsusulat: %s"
#: harddrake/data.pm:55
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Floppy"
#: harddrake/data.pm:65
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
#: harddrake/data.pm:75
#, c-format
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: harddrake/data.pm:84
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
#: harddrake/data.pm:94
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "CD/DVD burners"
#: harddrake/data.pm:104
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
#: harddrake/data.pm:114 standalone/drakbackup:2025
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Tape"
#: harddrake/data.pm:123
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Videocard"
#: harddrake/data.pm:133
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "TVcard"
#: harddrake/data.pm:142
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Iba pang mga device na MultiMedia"
#: harddrake/data.pm:151
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Soundcard"
#: harddrake/data.pm:160
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
#: harddrake/data.pm:174
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Processors"
#: harddrake/data.pm:183
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "ISDN adapter"
#: harddrake/data.pm:192
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Ethernetcard"
#: harddrake/data.pm:208 network/netconnect.pm:464
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: harddrake/data.pm:217
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "ADSL adapter"
#: harddrake/data.pm:230
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "Mga AGP controller"
#: harddrake/data.pm:239
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "\"Bridge\" at \"system controller\""
#: harddrake/data.pm:248 help.pm:203 help.pm:991
#: install_steps_interactive.pm:927 printer/printerdrake.pm:687
#: printer/printerdrake.pm:4175
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
#: harddrake/data.pm:257 help.pm:991 install_steps_interactive.pm:920
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
#: harddrake/data.pm:271
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"
#: harddrake/data.pm:281
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "(E)IDE/ATA controller"
#: harddrake/data.pm:290
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "Mga SATA controller"
#: harddrake/data.pm:299
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Firewire controller"
#: harddrake/data.pm:308
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "SCSI controller"
#: harddrake/data.pm:317
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "USB controller"
#: harddrake/data.pm:326
#, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "Mga USB port"
#: harddrake/data.pm:335
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "SMBus controller"
#: harddrake/data.pm:344
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"
#: harddrake/data.pm:354 standalone/harddrake2:336
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Hindi kilala/Iba pa"
#: harddrake/data.pm:374
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "cpu # "
#: harddrake/sound.pm:150 standalone/drakconnect:169
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Maghintay Lamang... Ina-apply ang configuration"
#: harddrake/sound.pm:186
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Walang alternatibong driver"
#: harddrake/sound.pm:187
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Walang kilalang OSS/ALSA na alternatibong driver para sa inyong sound card "
"na (%s) na gumagamit sa kasalukuyan ng \"%s\""
#: harddrake/sound.pm:193
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Configuration ng sound"
#: harddrake/sound.pm:195
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Dito makakapili kayo ng alternatibong driver (OSS o ALSA) para sa inyong "
"sound card na (%s)."
#: harddrake/sound.pm:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sa kasalukuyan, ginagamit ng inyong card ang %s\"%s\" na driver (default na "
"driver para sa inyong card ay \"%s\")"
#: harddrake/sound.pm:199
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"Ang OSS (Open Sound System) ang naunang \"sound API\". Ito ay \"OS "
"independent\" na \"sound API\" (available sa karamihan ng sistema ng UNIX"
"(tm))\n"
"subalit ito ay napaka-basic at limitadong API. Dagdag pa, ang mga OSS driver "
"ay nagsisimula sa wala.\n"
"\n"
"Ang ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) ay na-modularize na "
"architecture na\n"
"sumusuporta sa malawak-lawak na range ng mga ISA, USB at PCI card.\n"
"\n"
"Ito rin ay nagbibigay ng higit na mas mataas na API kaysa OSS.\n"
"\n"
"Para magamit ang ALSA, maaaring gamitin ang:\n"
"- ang lumang \"compatibility OSS API\"; o kaya\n"
"- ang bagong ALSA API na may mas maraming pinabuting feature pero "
"nangangailangang gamitin ang ALSA library.\n"
#: harddrake/sound.pm:213 harddrake/sound.pm:293 standalone/drakups:134
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"
#: harddrake/sound.pm:218
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Tino-troubleshoot"
#: harddrake/sound.pm:226
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"Ang lumang driver na \"%s\" ay naka-blacklist.\n"
"\n"
"Napaulat na ito ay ino-oops ang kernel sa pag-a-unload.\n"
"\n"
"Ang bagong driver na \"%s\" ay magagamit lamang sa susunod na bootstrap."
#: harddrake/sound.pm:234
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Walang \"open source\" na driver"
#: harddrake/sound.pm:235
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"Walang libreng driver para sa inyong sound card na (%s), pero may "
"proprietary na driver sa \"%s\"."
#: harddrake/sound.pm:238
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Walang kilalang driver"
#: harddrake/sound.pm:239
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Walang kilalang driver para sa inyong sound card na (%s)"
#: harddrake/sound.pm:243
#, c-format
msgid "Unknown driver"
msgstr "Hindi kilalang driver"
#: harddrake/sound.pm:244
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
msgstr ""
"Error: Ang driver na \"%s\" para sa inyong sound card ay hindi nakalista"
#: harddrake/sound.pm:257
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "Pagto-troubleshoot ng sound"
#: harddrake/sound.pm:258
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
"Ang classic na tagasubok ng \"bug sound\" ay patatakbuhin ang mga\n"
"sumusunod na command:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" ay sasabihin kung aling driver ang gamit\n"
"ng inyong card bilang default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" ay sasabihin kung anong driver\n"
"ang gamit nito sa kasalukuyan\n"
"- \"/sbin/lsmod\" ay bibigyan kayo ng kakayahan na suriin kung ang module\n"
"(driver) ay naka-load o hindi\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" at \"/sbin/chkconfig --list alsa\" ay\n"
"sasabihin kung ang mga sound at alsa service ay naka-configure\n"
"na tumakbo sa initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" ay sasabihin kung ang sound volume ay naka-mute o hindi\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" ay sasabihin kung aling mga program ang\n"
"gumagamit ng sound card.\n"
#: harddrake/sound.pm:284
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Hayaan akong pumili ng kahit anong driver"
#: harddrake/sound.pm:287
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Pumipili na lang basta ng driver"
#: harddrake/sound.pm:288
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Kung sa palagay ninyo ay alam ninyo kung aling driver ang tama para sa "
"inyong card\n"
"maaari kayong pumili ng isa mula sa listahan sa itaas.\n"
"\n"
"Ang kasalukuyang driver para sa inyong \"%s\" na sound card ay \"%s\" "
#: harddrake/v4l.pm:14
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Auto na pagtiktik"
#: harddrake/v4l.pm:72 harddrake/v4l.pm:235
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Hindi kilala|Generic"
#: harddrake/v4l.pm:105
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Hindi kilala|CPH05X (bt878) [many vendors]"
#: harddrake/v4l.pm:106
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Hindi kilala|CPH06X (bt878) [many vendors]"
#: harddrake/v4l.pm:309
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"Para sa mga makabagong TV card, ang bttv module ng GNU/Linux kernel ay "
"automatic na natiktikan ang mga tamang parameter.\n"
"Kung hindi tama ang pagkatiktik sa inyong card, maaari ninyong ipilit ang "
"tamang tuner at uri ng card dito. Basa piliin ang mga parameter ng inyong tv "
"card kung kailangan."
#: harddrake/v4l.pm:312
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Modelo ng Card:"
#: harddrake/v4l.pm:313
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Uri ng tuner:"
#: harddrake/v4l.pm:314
#, c-format
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "Bilang ng mga capture buffer:"
#: harddrake/v4l.pm:314
#, c-format
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "bilang ng mga capture buffer para sa mga na-mmap na capture"
#: harddrake/v4l.pm:316
#, c-format
msgid "PLL setting:"
msgstr "Setting ng PLL:"
#: harddrake/v4l.pm:317
#, c-format
msgid "Radio support:"
msgstr "Suporta sa Radyo:"
#: harddrake/v4l.pm:317
#, c-format
msgid "enable radio support"
msgstr "Paganahin ang suporta sa radyo"
#: help.pm:11
#, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mandrakelinux distribution. If you do agree with all the\n"
"terms in it, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\" button\n"
"will reboot your computer."
msgstr ""
"Bago magpatuloy, kailangang basahin ninyong mabuti ang mga nasasaad sa\n"
"lisensiya. Tinutukoy nito ang kabuoang distribusyon ng Mandrakelinux. Kung\n"
"kayo ay sumasang-ayon sa lahat ng nasasaad, i-check ang \"%s\" na box.\n"
"Kung hindi, i-click ang \"%s\" na button para i-reboot ang inyong computer."
#: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:598 install_steps_interactive.pm:88
#: install_steps_interactive.pm:690 standalone/drakautoinst:216
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Tanggapin"
#: help.pm:17
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n"
"preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n"
"to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n"
"system administrator, the users you add at this point will not be\n"
"authorized to change anything except their own files and their own\n"
"configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n"
"changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n"
"least one regular user for yourself -- this is the account which you should\n"
"use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n"
"\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n"
"very simple mistake could mean that your system will not work any more. If\n"
"you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen is\n"
"that you will lose some information, but not affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
"you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the name\n"
"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
"not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect\n"
"it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n"
"ones at risk.\n"
"\n"
"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
"of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" when\n"
"you have finished adding users.\n"
"\n"
"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
"that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you have finished adding users, you will be asked to choose a user who\n"
"can automatically log into the system when the computer boots up. If you\n"
"are interested in that feature (and do not care much about local security),\n"
"choose the desired user and window manager, then click \"%s\". If you are\n"
"not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
msgstr ""
"Ang GNU/Linux ay isang sistema na pangmaramihang gumagamit, na nanganga-\n"
"hulugang ang bawat gumagamit ay may kani-kaniyang pagtatangi o pagpili,.\n"
"mga sariling file at iba pa. Maaari ninyong basahin ang ``Starter Guide'' "
"para\n"
"mas matutunan ang tungkol sa mga \"multi-user\" sistema. Pero hindi gaya ng\n"
"\"root\", na siyang tagapamahala ng sistema, ang mga user na inyong idagdag\n"
"mula sa punto na ito ay hindi pahihintulutan na baguhin ang kahit na ano "
"maliban\n"
"na lang sa kanilang sariling mga file at sarili nilang mga configuration, na "
"nagbi-\n"
"bigay proteksyon sa sistema laban sa mga hindi-sinasadyang o masamang\n"
"hangaring pagbabago na makakaapekto sa kabuoang sistema. Nararapat na\n"
"kayo ay lumalang ng kahit isang regular na user para sa inyong sarili -- ito "
"ay\n"
"account na dapat ninyong gamitin para sa pang-araw-araw na gamit. Kahit na\n"
"napakadaling mag login bilang \"root\" para gawin kahit ano at lahat-lahat, "
"ito\n"
"rin ay mapanganib! Ang isang simpleng pagkakamali ay maaaring hindi na\n"
"magpapatakbo ng inyong sistema. Kung mabigat naman ang inyong pagkaka-\n"
"mali bilang isang regular na user, ang pinakamalalang mangyayari ay mawa-\n"
"lan kayo ng ilang inpormasyon, pero hindi maaapektuhan ang buong sistema.\n"
"\n"
"Ang unang field ay hihingin ang inyong tunay na pangalan. Siyempre hindi "
"ito\n"
"kinakailangan -- maari ninyong ipasok kahit anong gusto ninyo. Gagamitin ng\n"
"DrakX ang unang salita na ipinasok ninyo sa field na ito at sisipiin ito sa "
"field\n"
"na \"%s\", na siyang pangalan na ipapasok ng user na ito sa pag login sa\n"
"sistema. Kung gusto ninyo, maaari ninyong pawalang-halaga ang default\n"
"at baguhin ang pangalan ng user. Ang susunod na hakbang ay pagpasok ng\n"
"password. Sa pananaw ng seguridad, ang password ng \"non-privileged\" \n"
"(regular) na user ay hindi kasing-halaga ng password ng \"root\", pero "
"hindi\n"
"ito dahilan para pabayaan ito at gawing blangko o napakasimple: kung "
"iisipin\n"
"ninyo, ang mga file ninyo ang nalalagay sa panganib.\n"
"\n"
"Kapag i-click ninyo ang \"%s\", makapagdadagdag kayo ng iba pang mga user.\n"
"Magdagdag ng user para sa bawat isa ninyong mga kaibigan: halimbawa, sa\n"
"bahay, tatay o kapatid ninyo; at sa tanggapan (opisina), mga kawani nito.\n"
"I-click ang \"%s\" kung tapos na kayong magdagdag ng mga user.\n"
"\n"
"Ang pagki-click sa \"%s\" na button ay pahihintulutan kayong baguhin ang\n"
"default na \"shell\" para sa user na iyon (bash ang default).\n"
"\n"
"Kung natapos na kayong magdagdag ng mga user, papipiliin kayo kung sinong\n"
"user ang ila-login kaagad sa sistema kapag nag-boot ang sistema. Kung kayo\n"
"ay interesado sa katangiang iyon (at walang gaanong pakialam sa local na\n"
"seguridad), piliin ang napupusuang user at \"window manager\", at "
"pagkatapos\n"
"ay i-click ang \"%s\". Kung kayo ay hindi interesado sa katangiang ito, "
"tanggalin\n"
"ang check sa \"%s\" na box."
#: help.pm:52 help.pm:197 help.pm:444 help.pm:691 help.pm:784 help.pm:1005
#: install_steps_gtk.pm:277 interactive.pm:403 interactive/newt.pm:308
#: network/netconnect.pm:271 network/tools.pm:166 printer/printerdrake.pm:3090
#: standalone/drakTermServ:397 standalone/drakbackup:3920
#: standalone/drakbackup:4014 standalone/drakbackup:4031
#: standalone/drakbackup:4049 ugtk2.pm:510
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Kasunod"
#: help.pm:52 help.pm:418 help.pm:444 help.pm:660 help.pm:733 help.pm:768
#: interactive.pm:371
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
#: help.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Nakalista rito ang mga namamalaging partisyon ng Linux na natiktikan sa\n"
"inyong hard drive. Maaari ninyong itago ang mga pili ng Wizard, dahil sila\n"
"ay mabuti para sa karamihan ng mga karaniwang \"installation\". Kung kayo\n"
"ay gagawa ng mga pagbabago, mag-define dapat kayo ng partisyon ng\n"
"\"root\" (\"/\"). Huwag pumili ng napakaliit na partisyon dahil hindi kayo "
"maka-\n"
"pag-i-install ng sapat na software. Kung gusto ninyong itago ang inyong "
"data\n"
"sa hiwalay na partisyon, kailangan ninyo ring gumawa ng \"/home\" na "
"partisyon\n"
"(maaari lamang kung kayo ay mayroong mahigit sa isang partisyon ng Linux na "
"available).\n"
"\n"
"Bawat partisyon ay nakalista na sumusunod: \"Pangalan\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Pangalan\" ay naka-structure na: \"uri ng hard drive\", \"bilang ng hard "
"drive\",\n"
"\"bilang ng partisyon\" (halimbawa, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Uri ng hard drive\" ay \"hd\" kung ang inyong hard drive ay isang IDE na "
"hard drive\n"
"at \"sd\" kung ito ay isang SCSI na hard drive.\n"
"\n"
"\"Bilang ng hard drive\" ay palaging titik pagkatapos ng \"hd\" o \"sd\". "
"Para\n"
"sa mga IDE na hard drive:\n"
"\n"
" * \"a\" ay nangangahulugang \"master hard drive sa primary IDE controller"
"\";\n"
"\n"
" * \"b\" ay nangangahulugang \"slave hard drive sa primary IDE controller"
"\";\n"
"\n"
" * \"c\" ay nangangahulugang \"master hard drive sa secondary IDE controller"
"\";\n"
"\n"
" * \"d\" ay nangangahulugang \"slave hard drive sa secondary IDE controller"
"\".\n"
"\n"
"Sa mga SCSI na hard drive, ang \"a\" ay nangangahulugang \"pinakamababang "
"SCSI ID\",\n"
"ang \"b\" ay nangangahulugang \"pangalawang pinakamababang SCSI ID\", atbp."
#: help.pm:86
#, c-format
msgid ""
"The Mandrakelinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the correct CD as required."
msgstr ""
"Ang installation ng Mandrakelinux ay nakahati sa ilang mga CD-ROM.\n"
"Kung ang napiling package ay nakalagay sa ibang CD-ROM, iluluwa ng DrakX\n"
"ang kasalukuyang CD at ipapasuksok sa inyo ang tamang CD."
#: help.pm:91
#, c-format
msgid ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrakelinux, and\n"
"to make it simpler to manage the packages have been placed into groups of\n"
"similar applications.\n"
"\n"
"Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of your\n"
"machine. Mandrakelinux sorts packages groups in four categories. You can\n"
"mix and match applications from the various categories, so a\n"
"``Workstation'' installation can still have applications from the\n"
"``Development'' category installed.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
"more of the groups that are in the workstation category.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
"appropriate groups from that category.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
"more common services you wish to install on your machine.\n"
"\n"
" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
"interface available.\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n"
"installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
"different options for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
"working graphical desktop.\n"
"\n"
" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
"\n"
" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
"command line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes.\n"
"\n"
"You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with the\n"
"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
"be installed.\n"
"\n"
"If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all groups\n"
"to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
"updating an existing system."
msgstr ""
"Panahon na para piliin kung aling mga program ang nais ninyong i-install sa\n"
"inyong sistema. Mayroong libo-libong mga package na available para sa\n"
"Mandrakelinux, at upang mas madali itong pangasiwaan, ang mga package\n"
"ay inayos sa mga pangkat ng magkakatulad na mga application.\n"
"\n"
"Ang mga package ay inayos sa mga pangkat na batay sa paggamit ng\n"
"inyong makina. Inaayos ng Mandrakelinux ang mga pangkat ng mga\n"
"package sa apat na kategoriya. Maaari ninyong paghaluhaluin at\n"
"pagbagaybagayin ang mga application mula sa sari-saring kategoriya,\n"
"para ang installation na ``Workstation'' ay maaari pa ring maka-install\n"
"ng mga application mula sa kategoriya ng ``Development''.\n"
"\n"
" * \"%s\": kung plano ninyong gamitin ang inyong makina bilang isang\n"
"workstation, pumili ng isa o mahigit na pangkat na nasa kategoriya ng\n"
"workstation.\n"
"\n"
" * \"%s\": kung plano ninyong gamitin ang inyong makina sa paggawa\n"
"ng program, pumili ng naaangkop na mga pangkat mula sa kategoriyang\n"
"iyon.\n"
"\n"
" * \"%s\": kung ang makina ninyo ay gagamitin bilang server, piliin kung\n"
"alin sa mga karaniwang serbisyo (\"common service\") ang nais ninyong\n"
"i-install sa inyong makina.\n"
"\n"
" * \"%s\": dito ninyo pipiliin ang inyong nahihirang na \"graphical "
"environment\".\n"
"Dapat ay pumili ng isa kung gusto ninyong magkaroon ng \"graphical interface"
"\".\n"
"\n"
"Ang paglipat ng \"mouse cursor\" sa ibabaw ng pangalan ng isang pangkat ay\n"
"magpapakita ng maikling paliwanag tungkol sa pangkat na iyon. Kung inyong\n"
"tatanggalin ang pagkapili sa mga pangkat habang nagsasagawa ng regular na\n"
"installation (kasalungat ng \"upgrade\"), may dialog na magpa-pop-up na\n"
"magmumungkahi ng iba-ibang mga option para sa isang maliitang installation:\n"
"\n"
" * \"%s\": ay mag-iinstall ng pinakamaliit na bilang ng mga package para "
"lang\n"
"maaaring magkaroon ng isang gumaganang \"graphical desktop\".\n"
"\n"
" * \"%s\": ay i-install ang pinakabatayang sistema at saka mga "
"pinakabatayang\n"
"kagamitan (o \"utilities\") at ang kanilang mga dokumentasyon. Ang "
"installation\n"
"na ito ay nababagay para sa pagse-setup ng isang server.\n"
"\n"
" * \"%s\": ay mag i-install ng ganap na kaliitang bilang ng mga package na\n"
"kinakailangan para makakuha ng gumaganang sistema ng Linux. Sa installation\n"
"na ito kayo ay magkakaroon lamang ng interface na command line (walang\n"
"graphical interface). Ang kabuuang laki ng installation na ito ay mga 65\n"
"megabytes.\n"
"\n"
"Maaari ninyong suriin ang \"%s\" na box, na kapakipakinabang kung kayo ay\n"
"nakakakilala sa mga package na inihahandog o gusto ninyong magkaroon ng\n"
"kabuuang kapangyarihan sa kung ano ang ii-install.\n"
"\n"
"Kung sinimulan ninyo ang installation sa \"%s\" na mode, maaari ninyong\n"
"tanggalin ang pagkapili ng lahat ng mga pangkat para maiwasan na\n"
"makapag-install ng kahit anong bagong package. Ito ay mapapakinabangan\n"
"sa pagkukumpuni o pag-a-update ng namamalaging sistema."
#: help.pm:137
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Workstation"
#: help.pm:137
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Paglinang (Development)"
#: help.pm:137
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Graphical na Kapaligiran"
#: help.pm:137 install_steps_interactive.pm:552
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "May X"
#: help.pm:137
#, c-format
msgid "With basic documentation"
msgstr "May basic na dokumentasyon"
#: help.pm:137
#, c-format
msgid "Truly minimal install"
msgstr "Totoong maliitang install"
#: help.pm:137 install_steps_gtk.pm:272 install_steps_interactive.pm:598
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Isa-isang pagpili ng package"
#: help.pm:137 help.pm:602
#, c-format
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
#: help.pm:140
#, c-format
msgid ""
"If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n"
"it will present a tree containing all packages classified by groups and\n"
"subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n"
"subgroups, or individual packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
"right to let you know the purpose of the package.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
"installed. By default Mandrakelinux will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n"
"security holes were discovered after this version of Mandrakelinux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
"or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n"
"install the listed services and they will be started automatically by\n"
"default during boot. !!\n"
"\n"
"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
"dependency issue. Some packages have relationships between each them such\n"
"that installation of one package requires that some other program is also\n"
"required to be installed. The installer can determine which packages are\n"
"required to satisfy a dependency to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
"on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at the\n"
"end of another installation. See the second tip of last step on how to\n"
"create such a floppy."
msgstr ""
"Kung sinabihan ninyo ang taga-install na gusto ninyong piliin ng isa-isa "
"ang\n"
"mga package, ito ay maghaharap ng \"tree\" na naglalaman ng mga\n"
"package na napagbukod-bukod batay sa pangkat at pangkatan. Habang\n"
"binabasa ang \"tree\", maaari kayong pumili ng mga buo-buong pangkat,\n"
"pangkatan o isa-isang package.\n"
"\n"
"Tuwing kayo ay pipili ng package sa \"tree\", may paglalarawan na lalabas\n"
"sa kanan para malaman ninyo ang layunin ng package.\n"
"\n"
"!! Kung ang isang package ng server ay napili, dahil kayo ay pumili ng\n"
"bukod na package o kaya iyon ay bahagi ng isang pangkat ng mga package,\n"
"kayo ay tatanungin kung gusto ninyo talagang i-install ang mga server na\n"
"iyon. Bilang default, sisimulan kaagad ng Mandrakelinux pag-boot ang kahit\n"
"anong na-install na mga service. Kahit na sila ay ligtas at walang kilalang "
"mga\n"
"issue nang mailabas ang distribusyon, maaring matuklasan na may butas sa\n"
"seguridad pagkatapos matapos ang version ng Mandrakelinux na ito. Kung\n"
"hindi ninyo nalalaman ang ginagawa ng isang service o bakit ito ini-"
"install,\n"
"i-click ang \"%s\". Ang pagki-click sa \"%s\" ay mag-i-install ng mga "
"nakalistang\n"
"service at sila ay sisimulan kaagad, bilang default, habang nagbo-boot. !!\n"
"\n"
"Ang \"%s\" na option ay ginagamit para i-disable ang dialog ng babala na\n"
"lumalabas tuwing ang taga-install ay kaagad namimili ng package para\n"
"maresolba ang mga issue ng pagkaka-asa-asa (\"dependency\"). Ilang mga\n"
"package ay may pagkakaugnayan sa pagitan ng bawat isa nila na kung saan\n"
"ang pag-i-install ng isa ay nangangailangang na ma-install din ang ilang "
"ibang\n"
"program. Kaya ng taga-install na pasyahan kung aling mga package ang\n"
"kinakailangan para masiyahan ang isang pagkaka-asa-asa upang matagumpay\n"
"na matapos ang pag-i-install.\n"
"\n"
"Ang maliit na icon ng \"floppy disk\" sa ilalim ng listahan ay "
"pahihintulutan\n"
"kayong mag-load ng listahan ng package na ginawa noong nakaraang\n"
"pag-i-install. Ito ay kapakipakinabang kung kayo ay mayroong ilang bilang "
"ng\n"
"mga makina na nais ninyong i-configure na magkapareho. Kapag nag-click\n"
"sa icon na ito, kayo ay sasabihan na magsuksok ng \"floppy disk\" na ginawa\n"
"noong nakaraang dulo ng pag-i-install. Tingnan ang pangalawang tip ng "
"huling\n"
"hakbang kung paano gumawa ng gayong floppy."
#: help.pm:172 help.pm:301 help.pm:329 help.pm:457 install_any.pm:411
#: interactive.pm:149 modules/interactive.pm:71 standalone/harddrake2:225
#: ugtk2.pm:1083 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Hindi"
#: help.pm:172 help.pm:301 help.pm:457 install_any.pm:411 interactive.pm:149
#: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:607 standalone/drakgw:288
#: standalone/drakgw:289 standalone/drakgw:297 standalone/drakgw:307
#: standalone/harddrake2:224 ugtk2.pm:1083 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Oo"
#: help.pm:172
#, c-format
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Automatic dependencies"
#: help.pm:175
#, c-format
msgid ""
"You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n"
"connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s\".\n"
"Mandrakelinux will attempt to auto-detect network devices and modems. If\n"
"this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n"
"configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s\"\n"
"button will take you to the next step.\n"
"\n"
"When configuring your network, the available connections options are:\n"
"Normal modem connection, Winmodem connection, ISDN modem, ADSL connection,\n"
"cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
"\n"
"We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n"
"all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n"
"from your Internet Service Provider or system administrator.\n"
"\n"
"About Winmodem Connection. Winmodems are special integrated low-end modems\n"
"that require additional software to work compared to Normal modems. Some of\n"
"those modems actually work under Mandrakelinux, some others do not. You\n"
"can consult the list of supported modems at LinModems.\n"
"\n"
"You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n"
"for details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
"installed and use the program described there to configure your connection."
msgstr ""
"Ngayon ay ise-setup ninyo ang inyong koneksyon sa Internet/network.\n"
"Kung nais ninyong i-connect ang inyong computer sa Internet o sa isang\n"
"\"local network\", i-click ang \"%s\". Susubukin ng Mandrakelinux na\n"
"automatic na tiktikan ang mga network device at mga modem. Kung nabigo\n"
"itong pagtitiktik, tanggalin ang check sa \"%s\" na box. Maaarin rin ninyong "
"piliin\n"
"na hindi i-configure ang network, o gawin ito mamaya, sa gayong kaso ang\n"
"pagki-click sa \"%s\" na button ay dadalhin kayo sa kasunod na hakbang.\n"
"\n"
"Kung nagco-configure ng inyong network, ang mga available na option ng\n"
"koneksyon ay: Normal modem connection, Winmodem connection,\n"
"ISDN modem, ADSL connection, cable modem, at simple LAN connection\n"
"(Ethernet).\n"
"\n"
"Hindi na natin idedetalye ang bawat option ng pagco-configure - tiyakin "
"lamang\n"
"na kayo ay mayroon ng lahat ng mga parameter, gaya ng IP address, default\n"
"gateway, mga DNS server, atbp. mula sa inyong Internet Service Provider "
"(ISP)\n"
"o tagapamahala ng sistema (\"system administrator\").\n"
"\n"
"Tungkol sa Winmodem Connection. Ang mga Winmodem ay mga espesyal na\n"
"\"integrated low-end modem\" na nangangailangan ng karagdagang software\n"
"para gumana, kung ikukumpara sa mga Normal modem. Ilan sa mga gayong\n"
"modem ay talagang gagana sa ilalim ng Mandrakelinux, ilang iba pa ay hindi.\n"
"Maaari ninyong konsultahin ang listahan ng mga suportadong modem sa\n"
"\"LinModems\".\n"
"\n"
"Maaari ninyong konsultahin ang kabanata ng ``Starter Guide'' tungkol sa "
"mga\n"
"koneksyon sa Internet para sa detalye tungkol sa pagco-configure, o "
"maghintay\n"
"na lang hanggang ma-install ang inyong sistema at gamitin ang program na\n"
"inilarawan doon para ma-configure ang inyong koneksyon."
#: help.pm:197
#, c-format
msgid "Use auto detection"
msgstr "Gamitin ang auto na pagtiktik"
#: help.pm:200
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
"information on how to setup a new printer. The interface presented there is\n"
"similar to the one used during installation."
msgstr ""
"\"%s\": ang pagki-click sa \"%s\" na button ay magbubukas sa \"printer\n"
"configuration wizard\". Konsultahin ang angkop na kabanata ng ``Starter\n"
" Guide'' para sa karagdagang inpormasyon sa kung paano mag-setup ng\n"
"bagong printer. Ang iniharap na interface doon ay katulad ng ginamit noong\n"
"installation."
#: help.pm:203 help.pm:581 help.pm:991 install_steps_gtk.pm:648
#: standalone/drakbackup:2313 standalone/drakbackup:2321
#: standalone/drakbackup:2329 standalone/drakbackup:2337
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configure"
#: help.pm:206
#, c-format
msgid ""
"This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"DrakX will list all the services available on the current installation.\n"
"Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
"selected. However, if you are not sure whether a service is useful or not,\n"
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably not want to start any services that you do not\n"
"need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
"enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n"
"!!"
msgstr ""
"Itong dialog na ito ay ginagamit para piliin kung aling mga serbisyo o\n"
"\"service\" ang nais ninyong magsimula sa oras ng pag-boot.\n"
"\n"
"Ang DrakX ay maglilista ng lahat ng mga service na available sa "
"kasalukuyang\n"
"installation. Repasohin ng mabuti at maingat bawat isa at tanggalin ang "
"check\n"
"ng mga hindi kinakailangan sa oras ng pag-boot.\n"
"\n"
"May maikling paliwanag na ipapakita tungkol sa isang service kung ito ay\n"
"napili. Ngunit kung kayo ay hindi nakatitiyak kung ang isang service ay\n"
"may kabuluhan o wala, mas ligtas na pabayaan ang default na ayos.\n"
"\n"
"!! Sa stage na ito, magpakaingat kung binabalak ninyong gamitin ang\n"
"inyong makina bilang isang tagapagsilbi (\"server\"): malamang na hindi\n"
"ninyo gugustuhin na simulan ang kahit na anong serbisyo (\"service\") na\n"
"hindi ninyo kinakailangan. Pakitandaan na ilang mga serbisyo ay maaaring\n"
"maging mapanganib kung sila ay gumagana sa isang \"server\". Sa karaniwan\n"
"ay piliin lamang ang mga \"service\" na talagang kinakailangan ninyo.\n"
"!!"
#: help.pm:224
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
"also hosts another operating system like Windows.\n"
"\n"
"The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to a\n"
"remote time server on the Internet. For this feature to work, you must have\n"
"a working Internet connection. It is best to choose a time server located\n"
"near you. This option actually installs a time server that can be used by\n"
"other machines on your local network as well."
msgstr ""
"Ginagamit ng GNU/Linux ang GMT (Greenwich Mean Time) sa pangangasiwa\n"
"sa oras at isinasalin ito sa local na oras alinsunod sa pinili ninyong "
"\"time zone\".\n"
"Kung ang orasan sa inyong \"motherboard\" ay naka-set sa local na oras,\n"
"maaari ninyong i-deactivate ito sa pamamagitan ng hindi pagpipili ng \"%s"
"\",\n"
"na magpapaalam sa GNU/Linux na ang orasan ng sistema at orasan ng\n"
"hardware ay nasa parehong \"time zone\". Ito ay may kabuluhan kung ang\n"
"makina ay naglalaman ng isa pang \"operating system\" (OS) gaya ng Windows.\n"
"\n"
"Ang \"%s\" na option ay automatic na papangasiwaan ang orasan sa\n"
"pamamagitan ng pagco-connect sa isang malayong tagapagsilbi na orasan\n"
"(\"remote time server\") na nasa Internet. Para gumana ang katangiang ito,\n"
"mayroon dapat kayong gumaganang koneksyon sa Internet. Pinakamabuti\n"
"na pumili ng isang tagapagsilbi na orasan na malapit sa inyo. Ang option na\n"
"ito ay talagang mag-i-install ng tagapagsilbi na orasan na magagamit rin ng\n"
"ibang mga makina sa inyong local network."
#: help.pm:235 install_steps_interactive.pm:822
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Orasan ng hardware ginawang GMT"
#: help.pm:235
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization"
msgstr "Automatic na pagsasabaysabay ng oras"
#: help.pm:238
#, c-format
msgid ""
"Graphic Card\n"
"\n"
" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
" In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
"Graphic Card\n"
"\n"
" Karaniwan ay kaya ng taga-install na tiktikan ng automatic at\n"
"i-configure ang \"graphic card\" na naka-install sa inyong makina.\n"
"Kapag hindi ito nangyari, maaari ninyong piliin mula sa listahang ito\n"
"ang card na talagang naka-install.\n"
"\n"
" Sa kalagayang maraming iba-ibang tagapagsilbi (\"server\") ang\n"
"available para sa inyong card, mayroon o walang suporta sa 3D\n"
"acceleration, kayo ay papipiliin ng tagapagsilbi na pinakababagay\n"
"sa inyong pangangailangan."
#: help.pm:249
#, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrakelinux rely upon.\n"
"\n"
"You will be presented with a list of different parameters to change to get\n"
"an optimal graphical display: Graphic Card\n"
"\n"
" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
" In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n"
"best suits your needs.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n"
"this list the monitor you actually have connected to your computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolution\n"
"\n"
" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n"
"change that after installation though). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
"\n"
" the system will try to open a graphical screen at the desired\n"
"resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s\",\n"
"then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, it\n"
"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
"the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to the\n"
"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Options\n"
"\n"
" Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n"
"switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n"
"\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n"
"in getting the display configured."
msgstr ""
"X (para sa \"X Window System\") ay ang puso ng \"graphical interface\"\n"
"ng GNU/Linux na kung saan lahat ng mga \"graphical environment\" (KDE,\n"
"GNOME, AfterStep, WindowMaker, atbp.) na kasama sa Mandrakelinux ay\n"
"nakaasa.\n"
"\n"
"Ihaharap sa inyo ang isang talaan ng iba-ibang mga parameter na babaguhin\n"
"para makuha ang pinakamabuting (\"optimal\") graphical display: Graphic "
"Card\n"
"\n"
" Karaniwan ay kaya ng taga-install na tiktikan ng automatic at\n"
"i-configure ang \"graphic card\" na naka-install sa inyong makina.\n"
"Kapag hindi ito nangyari, maaari ninyong piliin mula sa listahang ito\n"
"ang card na talagang naka-install.\n"
"\n"
" Sa kalagayang maraming iba-ibang tagapagsilbi (\"server\") ang\n"
"available para sa inyong card, mayroon o walang suporta sa 3D\n"
"acceleration, kayo ay papipiliin ng tagapagsilbi na pinakababagay\n"
"sa inyong pangangailangan.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
" Karaniwan ay kaya ng taga-install na tiktikan ng automatic at\n"
"i-configure ang monitor na nakakabit sa inyong makina. Kapag hindi\n"
"ito tama, maaari ninyong piliin mula sa listahang ito ang monitor\n"
"na talagang nakakabit sa inyong computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolution\n"
"\n"
" Dito maaari ninyong piliin ang mga resolution at bigat ng kulay (\"color\n"
"depth\") na available para sa inyong hardware. Pumili ng isang pinaka-\n"
"babagay sa inyong pangangailangan (maaari ninyong baguhin iyon\n"
"pagkatapos ng pag-i-install). Isang patikim ng piniling configuration ay\n"
"ipapakita sa larawan ng monitor.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Subukan\n"
"\n"
" Depende sa inyong hardware, ang \"entry\" na ito ay maaaring hindi "
"lalabas.\n"
"\n"
" ang sistema ay susubukang buksan ang \"graphical screen\" sa hinangad\n"
"na resolution. Kung nakikita ninyo ang mensahe sa panahon ng pagsubok\n"
"at sumagot ng \"%s\", ang DrakX ay magpapatuloy sa kasunod na hakbang.\n"
"Kung hindi ninyo makita ang mensahe, nangangahulugan ito na ilang bahagi\n"
"ng configuration ng automatic na pagtitiktik ay mali at ang pagsubok ay\n"
"automatic na magtatapos pagkalipas ng 12 segundo, at dadalhin kayo\n"
"pabalik sa menu. Baguhin ang mga setting hanggang makuha ninyo ang\n"
"tamang \"graphical display\".\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Mga option\n"
"\n"
" Dito ay makapipili kayo kung gusto ninyo na automatic na gamitin ng\n"
"inyong makina ang \"graphical display\" pagka-boot. Halatang nais ninyong\n"
"subukan ang \"%s\" kung ang inyong makina ay gaganap na tagapagsilbi,\n"
"o kayo ay hindi nagtagumpay sa pag-configure ng display. "
#: help.pm:304
#, c-format
msgid ""
"Monitor\n"
"\n"
" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n"
"this list the monitor you actually have connected to your computer."
msgstr ""
"Monitor\n"
"\n"
" Karaniwan ay kaya ng taga-install na tiktikan ng automatic at\n"
"i-configure ang monitor na nakakabit sa inyong makina. Kapag hindi\n"
"ito tama, maaari ninyong piliin mula sa listahang ito ang monitor\n"
"na talagang nakakabit sa inyong computer."
#: help.pm:311
#, c-format
msgid ""
"Resolution\n"
"\n"
" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n"
"change that after installation though). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture."
msgstr ""
"Resolution\n"
"\n"
" Dito maaari ninyong piliin ang mga resolution at bigat ng kulay (\"color\n"
"depth\") na available para sa inyong hardware. Pumili ng isang pinaka-\n"
"babagay sa inyong pangangailangan (maaari ninyong baguhin iyon\n"
"pagkatapos ng pag-i-install). Isang patikim ng piniling configuration ay\n"
"ipapakita sa larawan ng monitor."
#: help.pm:319
#, c-format
msgid ""
"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
"or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that best\n"
"suits your needs."
msgstr ""
"Sa kalagayang maraming iba-ibang tagapagsilbi (\"server\") ang\n"
"available para sa inyong card, mayroon o walang suporta sa 3D\n"
"acceleration, kayo ay papipiliin ng tagapagsilbi na pinakababagay\n"
"sa inyong pangangailangan."
#: help.pm:324
#, c-format
msgid ""
"Options\n"
"\n"
" Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n"
"switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n"
"\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n"
"in getting the display configured."
msgstr ""
"Mga option\n"
"\n"
" Dito ay makapipili kayo kung gusto ninyo na automatic na gamitin ng\n"
"inyong makina ang \"graphical display\" pagka-boot. Halatang nais ninyong\n"
"subukan ang \"%s\" kung ang inyong makina ay gaganap na tagapagsilbi,\n"
"o kayo ay hindi nagtagumpay sa pag-configure ng display. "
#: help.pm:332
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n"
"Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n"
"if an existing operating system is using all the available space you will\n"
"have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n"
"of logically dividing it to create the space needed to install your new\n"
"Mandrakelinux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n"
"installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n"
"you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
"rest of this section and above all, take your time.\n"
"\n"
"Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n"
"\n"
" * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
"\n"
" * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
"a good idea to keep them.\n"
"\n"
" * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you have previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended.. Using this option is\n"
"recommended if you want to use both Mandrakelinux and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
" Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"then when you started. You will have less free space under Microsoft\n"
"Windows to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n"
"your hard drive and replace them with your new Mandrakelinux system,\n"
"choose this option. Be careful, because you will not be able to undo your\n"
"choice after you confirm.\n"
"\n"
" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin fresh,\n"
"partitioning everything from scratch. All data on your disk will be lost.\n"
"\n"
" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your hard\n"
"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
"recommended if you have done something like this before and have some\n"
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
"Sa puntong ito, kailangan ninyong magpasya kung saan ninyo nais i-install\n"
"ang Mandrakelinux na \"operating system\" (OS) sa inyong \"hard drive\".\n"
"Kung ang inyong \"hard drive\" ay walang laman o kung may namamalaging\n"
"\"operating system\" na gumagamit sa lahat ng available na puwang,\n"
"kakailanganin ninyong ipartisyon ang drive. Ang pagpapartisyon ng isang\n"
"\"hard drive\" ay ginagawa sa pamamagitan ng paghahati-hati nito sa\n"
"kaisipan (\"logical\") upang makagawa ng puwang na kinakailangan para\n"
"ma-install ang inyong bagong sistema ng Mandrakelinux.\n"
"\n"
"Dahil kadalasan na hindi na mababawi ang paraan ng pagpapartisyon ng\n"
"hard drive at maaaring magdulot ng pagkawala ng data kung mayroon\n"
"nang \"operating system\" na naka-install sa drive, ang pagpapartisyon ay\n"
"ay maaaring maging nakakatakot at nakaka-stress kung kayo ay baguhang\n"
"user.Sa kagandahang palad, ang DrakX ay may kalakip na \"wizard\" na\n"
"magpapadali ng paraan na ito. Bago magpatuloy sa hakbang na ito,\n"
"basahin muna ang mga nalalabing bahagi ng section na ito at higit sa\n"
"lahat, huwag magmadali.\n"
"\n"
"Depende sa confiugration ng inyong hard drive, mayroong ilang mga option:\n"
"\n"
" * \"%s\": ang option na ito ay magsasagawa ng automatic na pagpapartisyon\n"
"ng inyong walang lamang hard drive. Kung gagamitin ninyon ang option na ito\n"
"hindi na magkakaroon ng iba pang mga \"prompt\".\n"
"\n"
" * \"%s\": natiktikan ng wizard na mayroong isa o mahigit na namamalaging\n"
"partisyon ng Linux sa inyong \"hard drive\". Kung gusto ninyong gamitin "
"sila,\n"
"piliin ang option na ito. Pagkatapos kayo ay papipiliin ng mga \"mount point"
"\"\n"
"para sa bawat isang partisyon. Ang mga pamanang \"mount point\" ay pinili\n"
"na bilang default, at para sa karamihang bahagi isang magandang pagkukuro\n"
"kung gagamitin sila.\n"
"\n"
" * \"%s\": kung ang Microsoft Windows ay naka-install sa inyong hard drive "
"at\n"
"ginagamit nito lahat ng mayroong puwang dito, kakailanganin ninyong\n"
"gumawa ng libreng puwang para sa GNU/Linux. Para gawin ito, maaari ninyong\n"
"tanggalin ang inyong partisyon ng Microsoft Windows at data (tingnan ang\n"
"paglutas na ``Burahin ang buong disk'') o i-resize ang inyong partisyon ng\n"
"Microsoft Windows na FAT o NTFS. Ang pagre-resize ay maaaring isagawa na\n"
"walang mawawalang data, kung dati na ninyong na-defragment ang partisyon\n"
"ng Windows. Matinding itinatagubilin na i-backup ang inyong data. Ang\n"
"paggamit sa option na ito ay ipinapayo kung nais ninyong gamitin pareho ang\n"
"Mandrakelinux at Microsoft Windows sa iisang computer.\n"
"\n"
" Bago piliin ang option na ito, pakiunawa na pagkatapos ng paraang ito,\n"
"ang laki ng partisyon ng inyong Microsoft Windows ay magiging mas\n"
"maliit kaysa nang kayo ay nagsimula. Magkakaroon kayo ng mas\n"
"kaunting libreng puwang sa ilalim ng Microsoft Windows para iimbak ang\n"
"inyong data o mag-install ng bagong software.\n"
"\n"
" * \"%s\": kung gusto ninyong tanggalin lahat ng data at mga partisyon\n"
"na mayroon sa inyong hard drive at palitan sila ng inyong bagong sistema\n"
"ng Mandrakelinux, piliin ang option na ito. Maging maingat, dahil hindi na\n"
"ninyo maaaring bawiin ang inyong pili matapos ninyong patotohanan ito.\n"
"\n"
" !! kung pipiliin ninyo ang option na ito, lahat ng data sa inyong disk "
"ay\n"
"matatanggal. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": buburahin nito lahat ng nasa inyong drive at mag-umpisa ng\n"
"sariwa, pinapartisyon lahat mula sa simula. Lahat ng data sa inyong disk\n"
"ay mawawala.\n"
"\n"
" !! kung pipiliin ninyo ang option na ito, lahat ng data sa inyong disk "
"ay\n"
"mawawala. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": piliin ang option na ito kung nais ninyong mano-manong "
"ipartisyon\n"
"ang inyong hard drive. Maging maingat -- ito ay makapangyarihan ngunit\n"
"mapanganib na pili at maaaring madali ninyong mawala ang lahat ng\n"
"inyong data. Ito ang dahilan kung bakit ipinapayo lamang ang option na ito\n"
"kung kayo ay nakagawa na dati ng ganito at mayroong karanasan. Para sa\n"
"karagdagang pagtuturo kung paano gamitin ang kagamitang DiskDrake,\n"
"sumangguni sa section ng ``Managing Your Partitions'' (Pangangasiwa ng\n"
"inyong mga Partisyon) sa ``Starter Guide'' (Patnubay sa Nagsisimula)."
#: help.pm:389 install_interactive.pm:95
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Gamitin ang libreng puwang"
#: help.pm:389
#, c-format
msgid "Use existing partition"
msgstr "Gamitin ang namamalaging partisyon"
#: help.pm:389 install_interactive.pm:137
#, c-format
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Gamitin ang libreng puwang sa partisyon ng Windows"
#: help.pm:389 install_interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Burahin ang buong disk"
#: help.pm:389
#, c-format
msgid "Remove Windows"
msgstr "Alisin ang Windows"
#: help.pm:389 install_interactive.pm:226
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Custom na pagpapartisyon ng disk"
#: help.pm:392
#, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. Don't forget to\n"
"remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
"bootloader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
"\n"
"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n"
"perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n"
"the installation you just configured.\n"
"\n"
" Note that two different options are available after clicking the button:\n"
"\n"
" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
"step is the only interactive procedure.\n"
"\n"
" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
" This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n"
"See the Auto install section on our web site for more information.\n"
"\n"
" * \"%s\": saves a list of the packages selected in this installation. To\n"
"use this selection with another installation, insert the floppy and start\n"
"the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n"
"defcfg=\"floppy\" <<."
msgstr ""
"Nandiyan na kayo. Tapos na ang pag-i-install at maaari nang gamitin ang\n"
"inyong sistema ng GNU/Linux. I-click lang ang \"%s\" para i-reboot ang\n"
"sistema. Huwag kalimutang alisin ang pang-install na media (CD-ROM\n"
"o floppy). Ang unang bagay na dapat ninyong makita pagkatapos gawin ng\n"
"inyong computer ang mga pagsubok sa hardware ay ang bootloader na menu,\n"
"na papipiliin kayo kung aling \"operating system\" ang sisimulan.\n"
"\n"
"Ang \"%s\" na button ay nagpapakita ng dalawa pang button para:\n"
"\n"
" * \"%s\": para gumawa ng pang-install na \"floppy disk\" na automatic na\n"
"magsasagawa ng kabuuang pag-i-install na walang tulong ng isang\n"
"tagpagpalakad, kamukha ng pag-i-install na kako-configure ninyo.\n"
"\n"
" Tandaan na mayroong dalawang magkaibang option pagkatapos i-click\n"
"ang button:\n"
"\n"
" * \"%s\". Ito ay halos automatic na pag-i-install. Ang pagpapartisyon\n"
"na hakbang lamang ang siyang paraan na mapapakialaman.\n"
"\n"
" * \"%s\". Talagang automatic na pag-i-install : ang kabuuang hard disk\n"
"ay susulatan muli, lahat ng data ay mawawala.\n"
"\n"
" Ang katangiang ito ay magagamit kung nag-i-install ng ilang bilang ng\n"
"mga magkakahawig na makina.\n"
" Tingnan ang section ng \"Auto install\"\n"
"sa aming \"web site\" para sa karagdagang inpormasyon.\n"
"\n"
" * \"%s\": magse-save ng talaan ng mga package na pinili sa pag-i-install\n"
|