From e5a4fef511312d6139f3d8ba1bb8d621008db536 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Fri, 29 Aug 2008 17:52:08 +0000 Subject: usync with code --- po/fr.po | 1026 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 519 insertions(+), 507 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 0209698d..398d86a5 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-10 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-29 19:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-31 10:05+0200\n" "Last-Translator: Christophe Berthelé \n" "Language-Team: French \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n" -#: ../gurpmi:32 ../gurpmi2:72 +#: ../gurpmi:32 ../gurpmi2:73 #, c-format msgid "RPM installation" msgstr "Installation du RPM" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Installation du RPM" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Erreur : fichier %s introuvable, annulation de l'opération" -#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:166 ../gurpmi2:190 +#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:171 ../gurpmi2:195 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_Ok" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "_Installer" msgid "_Save" msgstr "_Sauver" -#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:166 +#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:171 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" @@ -145,8 +145,9 @@ msgstr "" msgid "Options:" msgstr "Options :" -#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54 -#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n" @@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "" # Les espaces supplémentaires sur la seconde ligne # sont volontaires -#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47 +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" @@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "Veuillez patienter ..." msgid "Must be root" msgstr "Vous devez être administrateur" -#: ../gurpmi2:102 +#: ../gurpmi2:103 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -256,42 +257,42 @@ msgstr "" "%s\n" "Continuer quand même l'installation ?" -#: ../gurpmi2:126 +#: ../gurpmi2:131 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Attention" -#: ../gurpmi2:126 ../urpmi:640 +#: ../gurpmi2:131 ../urpmi:640 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../gurpmi2:162 +#: ../gurpmi2:167 #, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr " (à mettre à jour)" -#: ../gurpmi2:163 +#: ../gurpmi2:168 #, c-format msgid " (to install)" msgstr " (à installer)" -#: ../gurpmi2:166 +#: ../gurpmi2:171 #, c-format msgid "Package choice" msgstr "Choix d'un paquetage" -#: ../gurpmi2:167 +#: ../gurpmi2:172 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :" -#: ../gurpmi2:191 +#: ../gurpmi2:196 #, c-format msgid "_Abort" msgstr "_Abandonner" -#: ../gurpmi2:213 +#: ../gurpmi2:218 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -303,63 +304,63 @@ msgstr "" "%s\n" "Continuer quand même l'installation ?" -#: ../gurpmi2:232 ../urpmi:607 +#: ../gurpmi2:237 ../urpmi:607 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "" "Pour satisfaire les dépendances, le paquetage suivant va être installé :" -#: ../gurpmi2:233 ../urpmi:608 +#: ../gurpmi2:238 ../urpmi:608 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "" "Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être installés" -#: ../gurpmi2:235 +#: ../gurpmi2:240 #, c-format msgid "(%d package, %d MB)" msgid_plural "(%d packages, %d MB)" msgstr[0] "(%d paquetage, %d Mo)" msgstr[1] "(%d paquetages, %d Mo)" -#: ../gurpmi2:241 +#: ../gurpmi2:246 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Installation du paquetage ..." -#: ../gurpmi2:243 ../urpm/main_loop.pm:49 +#: ../gurpmi2:248 ../urpm/main_loop.pm:49 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "impossible de récupérer les paquetages de sources, abandon" -#: ../gurpmi2:257 ../urpm/install.pm:88 +#: ../gurpmi2:262 ../urpm/install.pm:88 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Préparation ..." -#: ../gurpmi2:261 +#: ../gurpmi2:266 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:635 +#: ../gurpmi2:283 ../urpmi:635 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s »" -#: ../gurpmi2:289 +#: ../gurpmi2:294 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Téléchargement du paquetage %s ..." -#: ../gurpmi2:308 +#: ../gurpmi2:320 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_Fini" -#: ../gurpmi2:316 ../urpm/main_loop.pm:111 +#: ../gurpmi2:328 ../urpm/main_loop.pm:111 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -370,28 +371,28 @@ msgstr "" "%s\n" "Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi." -#: ../gurpmi2:322 ../urpm/main_loop.pm:223 ../urpm/main_loop.pm:241 +#: ../gurpmi2:334 ../urpm/main_loop.pm:223 ../urpm/main_loop.pm:241 #: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:282 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "L'installation a échoué :" -#: ../gurpmi2:327 +#: ../gurpmi2:339 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Tous les paquetages sont déjà installés" -#: ../gurpmi2:329 +#: ../gurpmi2:341 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "L'installation est terminée" -#: ../gurpmi2:330 ../urpme:165 +#: ../gurpmi2:342 ../urpme:167 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "désinstallation de %s" -#: ../gurpmi2:338 ../urpmi:702 +#: ../gurpmi2:350 ../urpmi:702 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "Redémarrage de urpmi" @@ -473,8 +474,8 @@ msgid "...retrieving done" msgstr "... récupération effectuée" #: ../urpm.pm:283 ../urpm/download.pm:734 ../urpm/get_pkgs.pm:228 -#: ../urpm/media.pm:824 ../urpm/media.pm:1274 ../urpm/media.pm:1419 -#: ../urpm/media.pm:1473 +#: ../urpm/media.pm:825 ../urpm/media.pm:1275 ../urpm/media.pm:1420 +#: ../urpm/media.pm:1474 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "... échec de la récupération : %s" @@ -514,52 +515,52 @@ msgstr "Cette opération est interdite en mode restreint" msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "Mauvaise déclaration de serveur mandataire en ligne de commande\n" -#: ../urpm/args.pm:299 +#: ../urpm/args.pm:298 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq : impossible de lire le fichier rpm « %s »\n" -#: ../urpm/args.pm:376 +#: ../urpm/args.pm:375 #, c-format msgid "unexpected expression %s" msgstr "expression inattendue %s" -#: ../urpm/args.pm:377 +#: ../urpm/args.pm:376 #, c-format msgid "missing expression before %s" msgstr "expression manquante avant %s" -#: ../urpm/args.pm:383 +#: ../urpm/args.pm:382 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "expression inattendue %s (suggestion : utilisez -a ou -o ?)" -#: ../urpm/args.pm:387 +#: ../urpm/args.pm:386 #, c-format msgid "no expression to close" msgstr "pas d'expression à fermer" -#: ../urpm/args.pm:396 +#: ../urpm/args.pm:395 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "par défaut urpmf s'attend à une regexp, utilisez l'option « --literal »" -#: ../urpm/args.pm:464 +#: ../urpm/args.pm:463 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "le répertoire chroot n'existe pas" -#: ../urpm/args.pm:483 +#: ../urpm/args.pm:482 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Impossible d'utiliser %s sans %s" -#: ../urpm/args.pm:486 ../urpm/args.pm:489 ../urpmq:157 +#: ../urpm/args.pm:485 ../urpm/args.pm:488 ../urpmq:157 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Impossible d'utiliser %s avec %s" -#: ../urpm/args.pm:497 +#: ../urpm/args.pm:496 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Trop d'arguments\n" @@ -990,219 +991,219 @@ msgstr "" "--synthesis ne peut être utilisé avec --media, --excludemedia, --sortmedia, " "--update, --use-distrib ou --parallel" -#: ../urpm/media.pm:654 +#: ../urpm/media.pm:655 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Recherche début : %s fin : %s" -#: ../urpm/media.pm:671 +#: ../urpm/media.pm:672 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "paquetage %s ignoré" -#: ../urpm/media.pm:687 +#: ../urpm/media.pm:688 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "effectuerait une installation plutôt qu'une mise à jour de %s" -#: ../urpm/media.pm:712 +#: ../urpm/media.pm:713 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "le média « %s » existe déjà" -#: ../urpm/media.pm:755 +#: ../urpm/media.pm:756 #, c-format msgid "(ignored by default)" msgstr "(ignoré par défaut)" -#: ../urpm/media.pm:761 +#: ../urpm/media.pm:762 #, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" msgstr "ajout du média « %s » avant le média distant « %s »" -#: ../urpm/media.pm:767 +#: ../urpm/media.pm:768 #, c-format msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "ajout du média « %s »" -#: ../urpm/media.pm:796 +#: ../urpm/media.pm:797 #, c-format msgid "directory %s does not exist" msgstr "le répertoire %s n'existe pas" -#: ../urpm/media.pm:804 +#: ../urpm/media.pm:805 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "cet emplacement ne semble pas contenir de distribution" -#: ../urpm/media.pm:822 +#: ../urpm/media.pm:823 #, c-format msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "impossible d'analyser media.cfg" -#: ../urpm/media.pm:825 +#: ../urpm/media.pm:826 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "" "impossible d'accéder au média de distribution (pas de fichier media.cfg " "trouvé)" -#: ../urpm/media.pm:843 +#: ../urpm/media.pm:844 #, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "média « %s » ignoré car incompatible (pour %s)" -#: ../urpm/media.pm:895 +#: ../urpm/media.pm:896 #, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." msgstr "récupération du fichier media.cfg..." -#: ../urpm/media.pm:936 +#: ../urpm/media.pm:937 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "essai de sélection du média inexistant « %s »" -#: ../urpm/media.pm:939 +#: ../urpm/media.pm:940 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "sélection de plusieurs médias : %s" -#: ../urpm/media.pm:959 +#: ../urpm/media.pm:960 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "suppression du média « %s »" -#: ../urpm/media.pm:1042 +#: ../urpm/media.pm:1043 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "reconfiguration de urpmi pour le média « %s »..." -#: ../urpm/media.pm:1076 +#: ../urpm/media.pm:1077 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "... la reconfiguration a échoué" -#: ../urpm/media.pm:1082 +#: ../urpm/media.pm:1083 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "reconfiguration effectuée" -#: ../urpm/media.pm:1098 +#: ../urpm/media.pm:1099 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "Erreur de génération du fichier names : dépendance %d non trouvée" -#: ../urpm/media.pm:1119 +#: ../urpm/media.pm:1120 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "le média « %s » est à jour" -#: ../urpm/media.pm:1130 +#: ../urpm/media.pm:1131 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "examen de la liste de synthèse [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1150 +#: ../urpm/media.pm:1151 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problème de lecture du fichier de synthèse du média « %s »" -#: ../urpm/media.pm:1163 ../urpm/media.pm:1246 +#: ../urpm/media.pm:1164 ../urpm/media.pm:1247 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "copie en cours [%s] pour le média « %s »..." -#: ../urpm/media.pm:1165 ../urpm/media.pm:1220 ../urpm/media.pm:1489 +#: ../urpm/media.pm:1166 ../urpm/media.pm:1221 ../urpm/media.pm:1490 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "... copie impossible" -#: ../urpm/media.pm:1216 +#: ../urpm/media.pm:1217 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "copie du fichier description de « %s »..." -#: ../urpm/media.pm:1218 ../urpm/media.pm:1250 +#: ../urpm/media.pm:1219 ../urpm/media.pm:1251 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "... copie effectuée" -#: ../urpm/media.pm:1252 +#: ../urpm/media.pm:1253 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "La copie de [%s] a échoué (le fichier est étrangement petit)" -#: ../urpm/media.pm:1297 +#: ../urpm/media.pm:1298 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier synthesis" -#: ../urpm/media.pm:1299 ../urpm/media.pm:1739 +#: ../urpm/media.pm:1300 ../urpm/media.pm:1740 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "échec de la récupération de [%s] (inégalité md5sum)" -#: ../urpm/media.pm:1314 +#: ../urpm/media.pm:1315 #, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" msgstr "échec de genhdlist2 sur [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1324 +#: ../urpm/media.pm:1325 #, c-format msgid "comparing %s and %s" msgstr "comparaison de %s et de %s" -#: ../urpm/media.pm:1349 +#: ../urpm/media.pm:1350 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "fichier hdlist %s invalide pour le média « %s »" -#: ../urpm/media.pm:1375 +#: ../urpm/media.pm:1376 #, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." msgstr "copie du fichier MD5SUM de « %s »..." -#: ../urpm/media.pm:1417 +#: ../urpm/media.pm:1418 #, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" msgstr "fichier MD5SUM invalide (téléchargé sur %s)" -#: ../urpm/media.pm:1448 +#: ../urpm/media.pm:1449 #, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." msgstr "récupération du fichier synthesis de « %s »..." -#: ../urpm/media.pm:1465 +#: ../urpm/media.pm:1466 #, c-format msgid "found probed synthesis as %s" msgstr "fichier synthesis localisé en tant que %s" -#: ../urpm/media.pm:1472 ../urpm/media.pm:1580 +#: ../urpm/media.pm:1473 ../urpm/media.pm:1581 #, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" msgstr "pas de fichier synthesis trouvé pour le média « %s »" -#: ../urpm/media.pm:1523 +#: ../urpm/media.pm:1524 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "examen du fichier de la clé publique de « %s »..." -#: ../urpm/media.pm:1535 +#: ../urpm/media.pm:1536 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "... clé %s importée à partir du fichier de la clé publique de « %s »" -#: ../urpm/media.pm:1539 +#: ../urpm/media.pm:1540 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "impossible d'importer le fichier de la clé publique de « %s »" -#: ../urpm/media.pm:1613 +#: ../urpm/media.pm:1614 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" msgstr "média « %s » mis à jour" -#: ../urpm/media.pm:1733 +#: ../urpm/media.pm:1734 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "échec de la récupération de [%s]" @@ -1234,7 +1235,7 @@ msgstr "Nn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:38 ../urpmi:568 ../urpmi:663 ../urpmi:669 -#: ../urpmi.addmedia:140 +#: ../urpmi.addmedia:141 #, c-format msgid "Yy" msgstr "OoYy" @@ -1304,7 +1305,7 @@ msgstr "Go" msgid "TB" msgstr "To" -#: ../urpm/orphans.pm:305 +#: ../urpm/orphans.pm:307 #, c-format msgid "" "The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove " @@ -1393,594 +1394,607 @@ msgstr "montage de %s" msgid "unmounting %s" msgstr "démontage de %s" -#: ../urpm/select.pm:28 +#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" +msgid "" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" -"urpmi a été relancé et la liste des paquetages prioritaires est inchangée" +"urpmf version %s\n" +"Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n" +"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " +"licence GNU GPL.\n" +"\n" +"usage : urpmf [options] expression\n" -#: ../urpm/select.pm:30 +#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "" -"urpmi a été relancé et la liste des paquetages prioritaires a changé : %s vs " -"%s" +msgid " --version - print this tool's version number.\n" +msgstr " --version - afficher la version de cet utilitaire\n" -#: ../urpm/select.pm:191 +#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 #, c-format -msgid "No package named %s" -msgstr "Pas de paquetage nommé %s" +msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" +msgstr "" +" --env - utiliser un environment spécifique (en général\n" +" un rapport d'anomalie).\n" -#: ../urpm/select.pm:193 ../urpme:114 +#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 #, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s" +msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --excludemedia - ne pas utiliser les médias spécifiés (séparés\n" +" par des virgules).\n" -#: ../urpm/select.pm:296 +#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 #, c-format -msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "paquetage(s) %s dans la base urpmi mais aucun n'est installé" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr "" +" --literal, -l - ne remplace pas les jokers, applique l'argument tel " +"quel.\n" -#: ../urpm/select.pm:539 +#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 +#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 +#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 #, c-format -msgid "Package %s is already installed" -msgstr "Le paquetage %s est déjà installé" +msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" +msgstr "" +" --urpmi-root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation " +"et la base de donnée urpmi.\n" -#: ../urpm/select.pm:540 +#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "Packages %s are already installed" -msgstr "Les paquetages %s sont déjà installés" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - trier les médias selon des sous-chaînes (séparées\n" +" par des virgules).\n" -#: ../urpm/select.pm:558 ../urpm/select.pm:609 +#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 #, c-format -msgid "due to missing %s" -msgstr "en raison du manque de %s" +msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" +msgstr " --use-distrib - utiliser le chemin spécifié pour accéder au média\n" -#: ../urpm/select.pm:559 +#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 #, c-format -msgid "due to already installed %s" -msgstr "car le paquetage %s est déjà installé" +msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" +msgstr "" +" --synthesis - utiliser le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n" +" de données urpmi.\n" -#: ../urpm/select.pm:560 ../urpm/select.pm:607 +#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45 #, c-format -msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "car %s est non satisfait" +msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" +msgstr " --uniq - ne pas afficher les lignes identiques.\n" -#: ../urpm/select.pm:566 +#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46 #, c-format -msgid "trying to promote %s" -msgstr "Tentative de promouvoir %s" +msgid " --update - use only update media.\n" +msgstr " --update - n'utiliser que les médias de mise à jour.\n" -#: ../urpm/select.pm:567 +#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47 #, c-format -msgid "in order to keep %s" -msgstr "afin de garder %s" +msgid " --verbose - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose - mode verbeux.\n" -#: ../urpm/select.pm:603 +#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48 #, c-format -msgid "in order to install %s" -msgstr "pour installer le paquetage %s" +msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" +msgstr " -i - ignorer la distinction majuscules/minuscules.\n" -#: ../urpm/select.pm:613 +#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49 #, c-format -msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "en raison de conflit avec %s" +msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" +msgstr " -i - respecter la distinction majuscules/minuscules.\n" -#: ../urpm/signature.pm:29 +#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50 #, c-format -msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "Signature incorrecte (%s)" +msgid " -F - change field separator (defaults to ':').\n" +msgstr "" +" -F - remplacer le séparateur par (par défaut ':').\n" -#: ../urpm/signature.pm:60 +#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51 #, c-format -msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "Identifiant de clef incorrect (%s)" +msgid "Pattern expressions:\n" +msgstr "Motifs de substitution :\n" -#: ../urpm/signature.pm:62 +#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52 #, c-format -msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "Signature absente (%s)" +msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" +msgstr "" +" texte - texte traité en expression régulière, sauf si option -l.\n" -#: ../urpm/sys.pm:156 +#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53 #, c-format -msgid "system" -msgstr "système" +msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" +msgstr " -e - inclure du code perl directement.\n" -#: ../urpm/sys.pm:191 +#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54 #, c-format -msgid "You should restart %s for %s" -msgstr "Vous devriez relancer %s pour %s" +msgid " -a - binary AND operator.\n" +msgstr " -a - opérateur binaire ET.\n" -#: ../urpm/sys.pm:276 +#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55 #, c-format -msgid "Can't write file" -msgstr "Ne peut créer le fichier" +msgid " -o - binary OR operator.\n" +msgstr " -o - opérateur binaire OU.\n" -#: ../urpm/sys.pm:276 +#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56 #, c-format -msgid "Can't open file" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier" +msgid " ! - unary NOT.\n" +msgstr " ! - NON unaire.\n" -#: ../urpm/sys.pm:289 +#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57 #, c-format -msgid "Can't move file %s to %s" -msgstr "Impossible de déplacer %s vers %s" +msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" +msgstr " ( ) - parenthèses droite et gauche.\n" -#: ../urpme:41 +#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58 #, c-format -msgid "" -"urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpme version %s\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" -"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " -"licence GNU GPL.\n" -"\n" -"usage : \n" +msgid "List of tags:\n" +msgstr "Liste des champs de recherche :\n" -#: ../urpme:47 +#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59 #, c-format -msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - sélectionner automatiquement un paquetage parmi les " -"choix\n" +msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" +msgstr " --qf - spécifie un format d'affichage de type printf\n" -#: ../urpme:48 +#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60 #, c-format -msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" -msgstr " --auto-orphans - supprimer les orphelins\n" +msgid " example: '%%name:%%files'\n" +msgstr " exemple : '%%name:%%files'\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61 #, c-format -msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - vérifier si la désinstallation peut être achevée " -"correctement.\n" +msgid " --arch - architecture\n" +msgstr " --arch - chercher dans le champ architecture\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 +#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62 #, c-format -msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr "" -" --parallel - urpmi distribué sur plusieurs machines de l'alias.\n" +msgid " --buildhost - build host\n" +msgstr " --buildhost - chercher dans le champ « BuildHost »\n" -#: ../urpme:52 ../urpmi:141 +#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63 #, c-format -msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -msgstr " --repackage - Réempaqueter les fichiers avant effacement\n" +msgid " --buildtime - build time\n" +msgstr " --buildtime - chercher dans le champ « BuildTime »\n" -#: ../urpme:53 +#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64 #, c-format -msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" +msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr "" -" --root - utiliser un autre répertoire racine pour la " -"désinstallation.\n" +" --conffiles - chercher dans la liste des fichiers de configuration\n" -#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:71 -#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 +#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65 #, c-format -msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr "" -" --urpmi-root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation " -"et la base de donnée urpmi.\n" +msgid " --conflicts - conflict tags\n" +msgstr " --conflicts - chercher dans le champ « conflicts »\n" -#: ../urpme:55 +#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66 #, c-format -msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --noscripts - ne pas exécuter les scripts de désinstallation.\n" +msgid " --description - package description\n" +msgstr " --description - chercher dans les descriptions de paquetages\n" -#: ../urpme:56 +#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67 #, c-format -msgid "" -" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" -" to (un)install a chroot with --root option.\n" -msgstr "" -" --use-distrib - configurer urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n" -" distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n" -" l'option --root.\n" +msgid " --distribution - distribution\n" +msgstr " --distribution - chercher dans le champ « distribution »\n" -#: ../urpme:58 ../urpmi:152 ../urpmq:89 +#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68 #, c-format -msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose, -v - mode verbeux.\n" +msgid " --epoch - epoch\n" +msgstr " --epoch - chercher dans le champ « epoch »\n" -#: ../urpme:59 +#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69 #, c-format -msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgid " --filename - filename of the package\n" +msgstr " --filename - chercher dans le nom de fichier du paquetage\n" + +#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70 +#, c-format +msgid " --files - list of files contained in the package\n" msgstr "" -" -a - sélectionner tous les paquetages correspondants à\n" -" l'expression.\n" +" --files - chercher dans la liste des fichiers d'un paquetage\n" -#: ../urpme:72 +#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71 #, c-format -msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut supprimer des paquetages" +msgid " --group - group\n" +msgstr " --group - chercher dans le champ « Group »\n" -#: ../urpme:105 +#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72 #, c-format -msgid "unknown packages" -msgstr "paquetages inconnus" +msgid " --license - license\n" +msgstr " --license - licence\n" -#: ../urpme:105 +#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73 #, c-format -msgid "unknown package" -msgstr "paquetage inconnu" +msgid " --name - package name\n" +msgstr " --name - chercher dans le nom du paquetage\n" -#: ../urpme:119 +#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74 #, c-format -msgid "Removing the following package will break your system:" -msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "" -"La désinstallation du paquetage suivant rendra votre système instable" -msgstr[1] "" -"La désinstallation des paquetages suivants rendra votre système instable" +msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" +msgstr " --obsoletes - chercher dans le champ « obsoletes »\n" -#: ../urpme:124 +#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75 #, c-format -msgid "Nothing to remove" -msgstr "Rien à désinstaller" +msgid " --packager - packager\n" +msgstr " --packager - chercher dans le nom du créateur du paquetage\n" -#: ../urpme:141 +#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76 #, c-format -msgid "No orphans to remove" -msgstr "Aucun orphelin à supprimer" +msgid " --provides - provides tags\n" +msgstr " --provides - chercher dans le champ « provides »\n" -#: ../urpme:147 +#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "" -"Pour satisfaire les dépendances, le paquetages suivant va être désinstallé" -msgstr[1] "" -"Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivants vont être " -"désinstallés" +msgid " --requires - requires tags\n" +msgstr " --requires - chercher dans la liste des dépendances\n" -#: ../urpme:152 +#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78 #, c-format -msgid "(orphan package)" -msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "(paquetage orphelin)" -msgstr[1] "(paquetages orphelins)" +msgid " --size - installed size\n" +msgstr " --size - chercher dans le champ taille après installation\n" -#: ../urpme:159 +#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79 #, c-format -msgid "Remove %d package?" -msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "Supprimer %d paquetage ?" -msgstr[1] "Supprimer %d paquetages ?" +msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" +msgstr " --sourcerpm - chercher dans le nom du paquetage source\n" -#: ../urpme:159 ../urpmi:569 ../urpmi:664 ../urpmi.addmedia:143 +#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80 #, c-format -msgid " (y/N) " -msgstr " (o/N) " +msgid " --suggests - suggests tags\n" +msgstr " --suggests - chercher dans le champ «suggests»\n" -#: ../urpme:164 +#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81 #, c-format -msgid "testing removal of %s" -msgstr "test de suppression de %s" +msgid " --summary - summary\n" +msgstr " --summary - chercher dans le résumé\n" -#: ../urpme:178 +#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82 #, c-format -msgid "Removal failed" -msgstr "Échec de la désinstallation" +msgid " --url - url\n" +msgstr " --url - chercher dans le champ « Url »\n" -#: ../urpme:180 +#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83 #, c-format -msgid "Removal is possible" -msgstr "La suppression est possible" +msgid " --vendor - vendor\n" +msgstr " --vendor - chercher dans le nom du fournisseur\n" -#: ../urpmf:29 +#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84 #, c-format -msgid "" -"urpmf version %s\n" -"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage: urpmf [options] pattern-expression\n" +msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr "" -"urpmf version %s\n" -"Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n" -"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " -"licence GNU GPL.\n" -"\n" -"usage : urpmf [options] expression\n" +" -m - chercher dans le média où le paquetage a été trouvé\n" -#: ../urpmf:36 +#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:99 #, c-format -msgid " --version - print this tool's version number.\n" -msgstr " --version - afficher la version de cet utilitaire\n" +msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" +msgstr "" +" -f - afficher la version, la release et l'architecture\n" +" du paquetage avec le nom.\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 +#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:198 #, c-format -msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" +msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" -" --env - utiliser un environment spécifique (en général\n" -" un rapport d'anomalie).\n" +"Format incorrect : vous ne pouvez utiliser qu'une seule option multi-valeur" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 +#: ../urpm/search.pm:247 ../urpmf:248 ../urpmi:265 ../urpmq:165 #, c-format -msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludemedia - ne pas utiliser les médias spécifiés (séparés\n" -" par des virgules).\n" +msgid "using specific environment on %s\n" +msgstr "avec environnement spécifique sur %s\n" -#: ../urpmf:39 +#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:291 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr "" -" --literal, -l - ne remplace pas les jokers, applique l'argument tel " -"quel.\n" +msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" +msgstr "pas de fichier hdlist disponible pour le média « %s »" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 +#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:298 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --sortmedia - trier les médias selon des sous-chaînes (séparées\n" -" par des virgules).\n" +msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" +msgstr "pas de fichier synthesis disponible pour le média « %s »" -#: ../urpmf:43 +#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:307 #, c-format -msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --use-distrib - utiliser le chemin spécifié pour accéder au média\n" +msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" +msgstr "pas de fichier xml-info disponible pour le média « %s »" -#: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 +#: ../urpm/select.pm:28 #, c-format -msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" msgstr "" -" --synthesis - utiliser le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n" -" de données urpmi.\n" +"urpmi a été relancé et la liste des paquetages prioritaires est inchangée" -#: ../urpmf:45 +#: ../urpm/select.pm:30 #, c-format -msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" -msgstr " --uniq - ne pas afficher les lignes identiques.\n" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "" +"urpmi a été relancé et la liste des paquetages prioritaires a changé : %s vs " +"%s" -#: ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46 +#: ../urpm/select.pm:168 #, c-format -msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - n'utiliser que les médias de mise à jour.\n" +msgid "No package named %s" +msgstr "Pas de paquetage nommé %s" -#: ../urpmf:47 +#: ../urpm/select.pm:170 ../urpme:115 #, c-format -msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - mode verbeux.\n" +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s" -#: ../urpmf:48 +#: ../urpm/select.pm:172 #, c-format -msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr " -i - ignorer la distinction majuscules/minuscules.\n" +msgid "You should use \"-a\" to use all of them" +msgstr "" -#: ../urpmf:49 +#: ../urpm/select.pm:300 #, c-format -msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -i - respecter la distinction majuscules/minuscules.\n" +msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" +msgstr "paquetage(s) %s dans la base urpmi mais aucun n'est installé" + +#: ../urpm/select.pm:543 +#, c-format +msgid "Package %s is already installed" +msgstr "Le paquetage %s est déjà installé" -#: ../urpmf:50 +#: ../urpm/select.pm:544 #, c-format -msgid " -F - change field separator (defaults to ':').\n" -msgstr "" -" -F - remplacer le séparateur par (par défaut ':').\n" +msgid "Packages %s are already installed" +msgstr "Les paquetages %s sont déjà installés" -#: ../urpmf:51 +#: ../urpm/select.pm:562 ../urpm/select.pm:613 #, c-format -msgid "Pattern expressions:\n" -msgstr "Motifs de substitution :\n" +msgid "due to missing %s" +msgstr "en raison du manque de %s" -#: ../urpmf:52 +#: ../urpm/select.pm:563 #, c-format -msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr "" -" texte - texte traité en expression régulière, sauf si option -l.\n" +msgid "due to already installed %s" +msgstr "car le paquetage %s est déjà installé" -#: ../urpmf:53 +#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:611 #, c-format -msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - inclure du code perl directement.\n" +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "car %s est non satisfait" -#: ../urpmf:54 +#: ../urpm/select.pm:570 #, c-format -msgid " -a - binary AND operator.\n" -msgstr " -a - opérateur binaire ET.\n" +msgid "trying to promote %s" +msgstr "Tentative de promouvoir %s" -#: ../urpmf:55 +#: ../urpm/select.pm:571 #, c-format -msgid " -o - binary OR operator.\n" -msgstr " -o - opérateur binaire OU.\n" +msgid "in order to keep %s" +msgstr "afin de garder %s" -#: ../urpmf:56 +#: ../urpm/select.pm:607 #, c-format -msgid " ! - unary NOT.\n" -msgstr " ! - NON unaire.\n" +msgid "in order to install %s" +msgstr "pour installer le paquetage %s" -#: ../urpmf:57 +#: ../urpm/select.pm:617 #, c-format -msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" -msgstr " ( ) - parenthèses droite et gauche.\n" +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "en raison de conflit avec %s" -#: ../urpmf:58 +#: ../urpm/signature.pm:29 #, c-format -msgid "List of tags:\n" -msgstr "Liste des champs de recherche :\n" +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "Signature incorrecte (%s)" -#: ../urpmf:59 +#: ../urpm/signature.pm:60 #, c-format -msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" -msgstr " --qf - spécifie un format d'affichage de type printf\n" +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "Identifiant de clef incorrect (%s)" -#: ../urpmf:60 +#: ../urpm/signature.pm:62 #, c-format -msgid " example: '%%name:%%files'\n" -msgstr " exemple : '%%name:%%files'\n" +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "Signature absente (%s)" -#: ../urpmf:61 +#: ../urpm/sys.pm:156 #, c-format -msgid " --arch - architecture\n" -msgstr " --arch - chercher dans le champ architecture\n" +msgid "system" +msgstr "système" -#: ../urpmf:62 +#: ../urpm/sys.pm:191 #, c-format -msgid " --buildhost - build host\n" -msgstr " --buildhost - chercher dans le champ « BuildHost »\n" +msgid "You should restart %s for %s" +msgstr "Vous devriez relancer %s pour %s" -#: ../urpmf:63 +#: ../urpm/sys.pm:276 #, c-format -msgid " --buildtime - build time\n" -msgstr " --buildtime - chercher dans le champ « BuildTime »\n" +msgid "Can't write file" +msgstr "Ne peut créer le fichier" -#: ../urpmf:64 +#: ../urpm/sys.pm:276 #, c-format -msgid " --conffiles - configuration files\n" -msgstr "" -" --conffiles - chercher dans la liste des fichiers de configuration\n" +msgid "Can't open file" +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier" -#: ../urpmf:65 +#: ../urpm/sys.pm:289 #, c-format -msgid " --conflicts - conflict tags\n" -msgstr " --conflicts - chercher dans le champ « conflicts »\n" +msgid "Can't move file %s to %s" +msgstr "Impossible de déplacer %s vers %s" -#: ../urpmf:66 +#: ../urpme:41 #, c-format -msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description - chercher dans les descriptions de paquetages\n" +msgid "" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpme version %s\n" +"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " +"licence GNU GPL.\n" +"\n" +"usage : \n" -#: ../urpmf:67 +#: ../urpme:47 #, c-format -msgid " --distribution - distribution\n" -msgstr " --distribution - chercher dans le champ « distribution »\n" +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr "" +" --auto - sélectionner automatiquement un paquetage parmi les " +"choix\n" -#: ../urpmf:68 +#: ../urpme:48 #, c-format -msgid " --epoch - epoch\n" -msgstr " --epoch - chercher dans le champ « epoch »\n" +msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" +msgstr " --auto-orphans - supprimer les orphelins\n" -#: ../urpmf:69 +#: ../urpme:49 #, c-format -msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr " --filename - chercher dans le nom de fichier du paquetage\n" +msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" +msgstr "" +" --test - vérifier si la désinstallation peut être achevée " +"correctement.\n" -#: ../urpmf:70 +#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 #, c-format -msgid " --files - list of files contained in the package\n" +msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr "" -" --files - chercher dans la liste des fichiers d'un paquetage\n" +" --parallel - urpmi distribué sur plusieurs machines de l'alias.\n" -#: ../urpmf:71 +#: ../urpme:52 ../urpmi:141 #, c-format -msgid " --group - group\n" -msgstr " --group - chercher dans le champ « Group »\n" +msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" +msgstr " --repackage - Réempaqueter les fichiers avant effacement\n" -#: ../urpmf:72 +#: ../urpme:53 #, c-format -msgid " --license - license\n" -msgstr " --license - licence\n" +msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" +msgstr "" +" --root - utiliser un autre répertoire racine pour la " +"désinstallation.\n" -#: ../urpmf:73 +#: ../urpme:55 ../urpmi:101 #, c-format -msgid " --name - package name\n" -msgstr " --name - chercher dans le nom du paquetage\n" +msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" +msgstr "" +" --justdb - mettre à jour la base rpm mais pas le système de " +"fichiers.\n" -#: ../urpmf:74 +#: ../urpme:56 #, c-format -msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" -msgstr " --obsoletes - chercher dans le champ « obsoletes »\n" +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" +msgstr " --noscripts - ne pas exécuter les scripts de désinstallation.\n" -#: ../urpmf:75 +#: ../urpme:57 #, c-format -msgid " --packager - packager\n" -msgstr " --packager - chercher dans le nom du créateur du paquetage\n" +msgid "" +" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to (un)install a chroot with --root option.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - configurer urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n" +" distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n" +" l'option --root.\n" -#: ../urpmf:76 +#: ../urpme:59 ../urpmi:152 ../urpmq:89 #, c-format -msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --provides - chercher dans le champ « provides »\n" +msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose, -v - mode verbeux.\n" -#: ../urpmf:77 +#: ../urpme:60 #, c-format -msgid " --requires - requires tags\n" -msgstr " --requires - chercher dans la liste des dépendances\n" +msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgstr "" +" -a - sélectionner tous les paquetages correspondants à\n" +" l'expression.\n" -#: ../urpmf:78 +#: ../urpme:73 #, c-format -msgid " --size - installed size\n" -msgstr " --size - chercher dans le champ taille après installation\n" +msgid "Only superuser is allowed to remove packages" +msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut supprimer des paquetages" -#: ../urpmf:79 +#: ../urpme:106 #, c-format -msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr " --sourcerpm - chercher dans le nom du paquetage source\n" +msgid "unknown packages" +msgstr "paquetages inconnus" -#: ../urpmf:80 +#: ../urpme:106 #, c-format -msgid " --suggests - suggests tags\n" -msgstr " --suggests - chercher dans le champ «suggests»\n" +msgid "unknown package" +msgstr "paquetage inconnu" -#: ../urpmf:81 +#: ../urpme:121 #, c-format -msgid " --summary - summary\n" -msgstr " --summary - chercher dans le résumé\n" +msgid "Removing the following package will break your system:" +msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" +msgstr[0] "" +"La désinstallation du paquetage suivant rendra votre système instable" +msgstr[1] "" +"La désinstallation des paquetages suivants rendra votre système instable" -#: ../urpmf:82 +#: ../urpme:126 #, c-format -msgid " --url - url\n" -msgstr " --url - chercher dans le champ « Url »\n" +msgid "Nothing to remove" +msgstr "Rien à désinstaller" -#: ../urpmf:83 +#: ../urpme:143 #, c-format -msgid " --vendor - vendor\n" -msgstr " --vendor - chercher dans le nom du fournisseur\n" +msgid "No orphans to remove" +msgstr "Aucun orphelin à supprimer" -#: ../urpmf:84 +#: ../urpme:149 #, c-format -msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr "" -" -m - chercher dans le média où le paquetage a été trouvé\n" +msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "" +"Pour satisfaire les dépendances, le paquetages suivant va être désinstallé" +msgstr[1] "" +"Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivants vont être " +"désinstallés" -#: ../urpmf:85 ../urpmq:99 +#: ../urpme:154 #, c-format -msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - afficher la version, la release et l'architecture\n" -" du paquetage avec le nom.\n" +msgid "(orphan package)" +msgid_plural "(orphan packages)" +msgstr[0] "(paquetage orphelin)" +msgstr[1] "(paquetages orphelins)" -#: ../urpmf:153 +#: ../urpme:161 #, c-format -msgid "unterminated expression (%s)" -msgstr "expression non terminée (%s)" +msgid "Remove %d package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "Supprimer %d paquetage ?" +msgstr[1] "Supprimer %d paquetages ?" -#: ../urpmf:198 +#: ../urpme:161 ../urpmi:569 ../urpmi:664 ../urpmi.addmedia:144 #, c-format -msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" -msgstr "" -"Format incorrect : vous ne pouvez utiliser qu'une seule option multi-valeur" +msgid " (y/N) " +msgstr " (o/N) " -#: ../urpmf:248 ../urpmi:265 ../urpmq:165 +#: ../urpme:166 #, c-format -msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "avec environnement spécifique sur %s\n" +msgid "testing removal of %s" +msgstr "test de suppression de %s" -#: ../urpmf:291 +#: ../urpme:181 #, c-format -msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" -msgstr "pas de fichier hdlist disponible pour le média « %s »" +msgid "Removal failed" +msgstr "Échec de la désinstallation" -#: ../urpmf:298 +#: ../urpme:183 #, c-format -msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" -msgstr "pas de fichier synthesis disponible pour le média « %s »" +msgid "Removal is possible" +msgstr "La suppression est possible" -#: ../urpmf:307 +#: ../urpmf:153 #, c-format -msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "pas de fichier xml-info disponible pour le média « %s »" +msgid "unterminated expression (%s)" +msgstr "expression non terminée (%s)" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2081,13 +2095,6 @@ msgstr "" msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - ne supprime aucun paquetage du cache.\n" -#: ../urpmi:101 -#, c-format -msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr "" -" --justdb - mettre à jour la base rpm mais pas le système de " -"fichiers.\n" - #: ../urpmi:102 #, c-format msgid "" @@ -2437,7 +2444,7 @@ msgstr "" "\n" "Désirez-vous tout de même continuer ?" -#: ../urpmi:516 ../urpmi:531 ../urpmi:628 ../urpmi.addmedia:143 +#: ../urpmi:516 ../urpmi:531 ../urpmi:628 ../urpmi.addmedia:144 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (O/n) " @@ -2637,10 +2644,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:65 #, c-format -msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - créer un média de mise à jour.\n" +msgid "" +" --update - create an update medium, \n" +" or discard non-update media (when used with --distrib)\n" +msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia:66 +#: ../urpmi.addmedia:67 #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" @@ -2652,23 +2661,23 @@ msgstr "" " parmi : never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." "cfg(5)\n" -#: ../urpmi.addmedia:68 +#: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - utiliser un fichier de synthèse.\n" -#: ../urpmi.addmedia:69 +#: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" msgstr "" " --probe-rpms - utiliser les fichiers rpm (au lieu des synthesis).\n" -#: ../urpmi.addmedia:70 +#: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" msgstr " --no-probe - ne pas essayer de trouver de fichier synthesis.\n" -#: ../urpmi.addmedia:72 +#: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" @@ -2677,18 +2686,18 @@ msgstr "" " --distrib - créer automatiquement tous les médias à partir\n" " d'un média d'installation.\n" -#: ../urpmi.addmedia:74 +#: ../urpmi.addmedia:75 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr "" " --interactive - avec --distrib, demande confirmation pour chaque média\n" -#: ../urpmi.addmedia:75 +#: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" msgstr " --all-media - avec --distrib, ajoute tous les médias listés\n" -#: ../urpmi.addmedia:76 +#: ../urpmi.addmedia:77 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" @@ -2698,77 +2707,77 @@ msgstr "" "défaut\n" " %s\n" -#: ../urpmi.addmedia:78 +#: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" msgstr " --virtual - créer un média virtuel qui est toujours à jour,\n" -#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44 +#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr "" " --no-md5sum - Supprime la vérification de la somme de contrôle MD5.\n" -#: ../urpmi.addmedia:80 +#: ../urpmi.addmedia:81 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" msgstr "" " --nopubkey - ne pas importer la clé publique des nouveaux médias\n" -#: ../urpmi.addmedia:81 +#: ../urpmi.addmedia:82 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr "" " --raw - ajoute le média dans la configuration, mais sans le " "mettre à jour.\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 +#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - mode silencieux.\n" -#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 +#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - mode verbeux.\n" -#: ../urpmi.addmedia:103 +#: ../urpmi.addmedia:104 #, c-format msgid "known xml-info policies are %s" msgstr "les politiques xml-info connues sont %s" -#: ../urpmi.addmedia:114 +#: ../urpmi.addmedia:115 #, c-format msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist " msgstr "pas d'arguments requis pour --distrib --mirrorlist " -#: ../urpmi.addmedia:119 +#: ../urpmi.addmedia:120 #, c-format msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "" " incorrecte (pour un répertoire local, le chemin doit être absolu)" -#: ../urpmi.addmedia:123 +#: ../urpmi.addmedia:124 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut ajouter un média" -#: ../urpmi.addmedia:126 +#: ../urpmi.addmedia:127 #, c-format msgid "creating config file [%s]" msgstr "création du fichier de configuration [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:127 +#: ../urpmi.addmedia:128 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "Ne peut créer le fichier de configuration [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:135 +#: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid "no need to give with --distrib" msgstr "inutile de spécifier le avec --distrib" -#: ../urpmi.addmedia:143 +#: ../urpmi.addmedia:144 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2777,17 +2786,17 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous ajouter le média « %s » ?" -#: ../urpmi.addmedia:169 +#: ../urpmi.addmedia:170 #, c-format msgid " missing\n" msgstr " manquant\n" -#: ../urpmi.addmedia:172 +#: ../urpmi.addmedia:173 #, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" msgstr "Impossible d'utiliser %s avec un média distant" -#: ../urpmi.addmedia:184 +#: ../urpmi.addmedia:185 #, c-format msgid "unable to add medium" msgstr "impossible d'ajouter le média" @@ -3034,12 +3043,12 @@ msgstr "" msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut mettre à jour un média" -#: ../urpmi.update:77 +#: ../urpmi.update:78 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "rien à mettre à jour (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un média)\n" -#: ../urpmi.update:95 +#: ../urpmi.update:87 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -3048,17 +3057,17 @@ msgstr "" "l'entrée à mettre à jour est manquante\n" "(un parmi %s)\n" -#: ../urpmi.update:99 +#: ../urpmi.update:102 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "« %s »" -#: ../urpmi.update:100 +#: ../urpmi.update:103 #, c-format msgid "ignoring media %s" msgstr "média %s ignoré" -#: ../urpmi.update:100 +#: ../urpmi.update:103 #, c-format msgid "enabling media %s" msgstr "activation du média %s" @@ -3356,3 +3365,6 @@ msgstr "" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Aucun Changelog trouvé\n" + +#~ msgid " --update - create an update medium.\n" +#~ msgstr " --update - créer un média de mise à jour.\n" -- cgit v1.2.1