From 7293b9ccd03213621f751624f4da5993550d74a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Thu, 9 Oct 2008 09:57:06 +0000 Subject: copy translations from trunk since reference catalog is the same when updated --- po/fi.po | 3283 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3283 insertions(+) create mode 100644 po/fi.po (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 00000000..0108971a --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,3283 @@ +# urpmi-fi - Finnish Translation +# +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002 Mandriva +# +# +# Kim Enkovaara , 2000. +# Matias Griese , 2001, 2002. +# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003, 2004. +# Thomas Backlund , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Thomas Backlund , 2005. +# Anssi Hannula , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: urpmi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-07 19:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-28 11:58+0200\n" +"Last-Translator: Anssi Hannula \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:74 +#, c-format +msgid "RPM installation" +msgstr "RPM:n asentaminen" + +#: ../gurpmi:45 +#, c-format +msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" +msgstr "Virhe: tiedostoa %s ei löydy, peruutetaan toimenpide" + +#: ../gurpmi:46 ../gurpmi2:174 ../gurpmi2:198 +#, c-format +msgid "_Ok" +msgstr "_Ok" + +#: ../gurpmi:66 +#, c-format +msgid "" +"You have selected a source package:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " +"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"Olet valinnut lähdekoodipaketin:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Luultavasti et halua asentaa sitä tietokoneellesi (asennus\n" +"antaa sinun muokata lähdekoodia ja kääntää sen).\n" +"\n" +"Mitä haluat tehdä?" + +#: ../gurpmi:74 ../gurpmi:85 +#, c-format +msgid "" +"You are about to install the following software packages on your computer:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Olet asentamassa seuraavat ohjelmapaketit koneellesi:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Jatketaanko?" + +#: ../gurpmi:80 +#, c-format +msgid "" +"You are about to install the following software package on your computer:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"You may prefer to just save it. What is your choice?" +msgstr "" +"Olet asentamassa seuraavan ohjelmapaketin koneellesi:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Halutessasi voit myös vain tallentaa sen. Mitä haluat tehdä?" + +#: ../gurpmi:98 +#, c-format +msgid "_Install" +msgstr "_Asenna" + +#: ../gurpmi:99 +#, c-format +msgid "_Save" +msgstr "_Tallenna" + +#: ../gurpmi:100 ../gurpmi2:174 +#, c-format +msgid "_Cancel" +msgstr "_Peruuta" + +#: ../gurpmi:108 +#, c-format +msgid "Choose location to save file" +msgstr "Valitse hakemisto johon tiedosto tallennetaan" + +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Tämä on vapaa ohjelmisto, jota saa levittää GNU GPL -lisenssin mukaisesti.\n" +"\n" +"käyttö:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options:" +msgstr "Valitsimet:" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54 +#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - tulosta tämä viesti\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions.\n" +msgstr "" +" --auto - ei-interaktiivinen tila, kaikkiin kysymyksiin vastataan\n" +" oletusarvon mukaisesti.\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - valitse automaattisesti päivitettävät paketit\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - pakottaa asennuksen vaikka joitakin paketteja puuttuu\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - varmista rpm-allekirjoitus ennen asennusta\n" +" (--no-verify-rpm poistaa käytöstä, vakiona käytössä).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - käytä ainoastaan seuraavia pilkuilla eroteltuja medioita\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150 +#, c-format +msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" +msgstr "" +" -p - salli etsiminen tarjoaa-tiedoista paketin löytämiseksi\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151 +#, c-format +msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" +msgstr " -P - älä etsi tarjoaa-tiedoista paketin löytämiseksi\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - käytä määriteltyä juurta rpm-asennukselle\n" + +#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - suorita vain asennuksen onnistumisen tarkistus\n" + +#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - käytä ainoastaan annettuja medioita pyydetyn paketin\n" +" hakemiseen.\n" + +#: ../gurpmi.pm:100 +#, c-format +msgid "No packages specified" +msgstr "Paketteja ei annettu" + +#: ../gurpmi2:53 +#, c-format +msgid "Please wait..." +msgstr "Odota hetki..." + +#: ../gurpmi2:62 +#, c-format +msgid "Must be root" +msgstr "Pitää olla pääkäyttäjä" + +#: ../gurpmi2:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "levitetään %s" + +#: ../gurpmi2:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Packages installation" +msgstr "Pakettien asennus..." + +#: ../gurpmi2:97 +#, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Valmistellaan ohjelmistopakettien asennusta..." + +#: ../gurpmi2:111 +#, c-format +msgid "" +"Some requested packages cannot be installed:\n" +"%s\n" +"Continue installation anyway?" +msgstr "" +"Joitakin haluttuja paketteja ei voida asentaa:\n" +"%s\n" +"Jatketaanko muiden pakettien asentamista?" + +#: ../gurpmi2:134 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: ../gurpmi2:134 ../urpmi:625 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../gurpmi2:170 +#, c-format +msgid " (to upgrade)" +msgstr " (päivitettävä)" + +#: ../gurpmi2:171 +#, c-format +msgid " (to install)" +msgstr " (asennettava)" + +#: ../gurpmi2:174 +#, c-format +msgid "Package choice" +msgstr "Pakettivalinta" + +#: ../gurpmi2:175 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Yksi seuraavista paketeista tarvitaan:" + +#: ../gurpmi2:199 +#, c-format +msgid "_Abort" +msgstr "_Hylkää" + +#: ../gurpmi2:221 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +"Continue installation anyway?" +msgstr "" +"Seuraavat paketit on poistettava jotta toiset voidaan päivittää:\n" +"%s\n" +"Jatketaanko silti?" + +#: ../gurpmi2:240 ../urpmi:592 +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgstr "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraava paketti asennetaan:" + +#: ../gurpmi2:241 ../urpmi:593 +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgstr "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraavat paketit asennetaan:" + +#: ../gurpmi2:243 +#, c-format +msgid "(%d package, %d MB)" +msgid_plural "(%d packages, %d MB)" +msgstr[0] "(%d paketti, %d Mt)" +msgstr[1] "(%d pakettia, %d Mt)" + +#: ../gurpmi2:257 ../urpm/main_loop.pm:49 +#, c-format +msgid "unable to get source packages, aborting" +msgstr "lähteen paketteja ei saada, toiminto keskeytetään" + +#: ../gurpmi2:265 ../urpm/install.pm:81 +#, c-format +msgid "Preparing..." +msgstr "Valmistellaan..." + +#: ../gurpmi2:269 +#, c-format +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Asennetaan pakettia `%s' (%s / %s)..." + +#: ../gurpmi2:286 ../urpmi:620 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\"" +msgstr "Aseta sisään media \"%s\"" + +#: ../gurpmi2:297 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "Ladataan pakettia `%s'..." + +#: ../gurpmi2:323 +#, c-format +msgid "_Done" +msgstr "_Valmis" + +#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:114 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"You may want to update your urpmi database" +msgstr "" +"Asennus epäonnistui, joitakin tiedostoja puuttuu:\n" +"%s\n" +"Sinun kannattaisi päivittää urpmi-tietokanta" + +#: ../gurpmi2:337 ../urpm/main_loop.pm:226 ../urpm/main_loop.pm:244 +#: ../urpm/main_loop.pm:262 ../urpm/main_loop.pm:289 +#, c-format +msgid "Installation failed:" +msgstr "Asennus epäonnistui:" + +#: ../gurpmi2:342 +#, c-format +msgid "The package(s) are already installed" +msgstr "Kaikki on jo asennettu" + +#: ../gurpmi2:344 +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "Asennus on valmis" + +#: ../gurpmi2:345 ../urpme:167 +#, c-format +msgid "removing %s" +msgstr "poistetaan %s" + +#: ../gurpmi2:353 ../urpmi:687 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "uudelleenkäynnistetään urpmi" + +#: ../rpm-find-leaves:15 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [options]\n" +"where [options] are from\n" +msgstr "" +"käyttö: %s [valitsimet]\n" +"jossa [valitsimet] ovat:\n" + +#: ../rpm-find-leaves:17 +#, c-format +msgid " -h|--help - print this help message.\n" +msgstr " -h|--help - tulosta tämä viesti\n" + +#: ../rpm-find-leaves:18 +#, c-format +msgid " --root - use the given root instead of /\n" +msgstr " --root - käytä annettua polku / sijasta\n" + +#: ../rpm-find-leaves:19 +#, c-format +msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" +msgstr " -g [group] - rajoita tulokset annettuun ryhmään\n" + +#: ../rpm-find-leaves:20 +#, c-format +msgid " defaults to %s.\n" +msgstr " - oletus on %s\n" + +#: ../rpm-find-leaves:21 +#, c-format +msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" +msgstr " -f - tulosta koko nimi (NVRA)\n" + +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to install packages" +msgstr "Vain pääkäyttäjä saa asentaa paketteja" + +#: ../rurpmi:18 +#, c-format +msgid "Running urpmi in restricted mode..." +msgstr "Suorita urpmi rajoitetussa tilassa..." + +#: ../urpm.pm:112 +#, c-format +msgid "fail to create directory %s" +msgstr "hakemiston %s luonti epäonnistui" + +#: ../urpm.pm:113 +#, c-format +msgid "invalid owner for directory %s" +msgstr "hakemiston %s omistaja virheellinen" + +#: ../urpm.pm:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not download packages into %s" +msgstr "Ei voida kirjoittaa uudelleenpaketointikansioon [%s]\n" + +#: ../urpm.pm:140 +#, c-format +msgid "Environment directory %s does not exist" +msgstr "Ympäristökansio %s ei ole olemassa" + +#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165 +#, c-format +msgid "using specific environment on %s\n" +msgstr "käytetään määrättyä ympäristöä kohteelle %s\n" + +#: ../urpm.pm:305 +#, c-format +msgid "unable to open rpmdb" +msgstr "rpm-tietokantaa ei voitu avata" + +#: ../urpm.pm:319 +#, c-format +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "virheellinen rpm-tiedoston nimi [%s]" + +#: ../urpm.pm:325 +#, c-format +msgid "retrieving rpm file [%s] ..." +msgstr "noudetaan rpm-tiedostoa [%s]..." + +#: ../urpm.pm:327 ../urpm/get_pkgs.pm:217 +#, c-format +msgid "...retrieving done" +msgstr "...noudettu" + +#: ../urpm.pm:330 ../urpm/download.pm:777 ../urpm/get_pkgs.pm:219 +#: ../urpm/media.pm:830 ../urpm/media.pm:1291 ../urpm/media.pm:1442 +#, c-format +msgid "...retrieving failed: %s" +msgstr "...nouto epäonnistui: %s" + +#: ../urpm.pm:335 +#, c-format +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "rpm-tiedostoa [%s] ei voitu käsitellä" + +#: ../urpm.pm:340 +#, c-format +msgid "unable to parse spec file %s [%s]" +msgstr "ei voitu tulkita spec-tiedostoa %s [%s]" + +#: ../urpm.pm:348 +#, c-format +msgid "unable to register rpm file" +msgstr "rpm-tiedoston rekisteröinti ei onnistunut" + +#: ../urpm.pm:350 +#, c-format +msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" +msgstr "Paketin laitteistoarkkitehtuuri ei ole yhteensopiva [%s]" + +#: ../urpm.pm:354 +#, c-format +msgid "error registering local packages" +msgstr "virhe rekisteröitäessä paikallisia paketteja" + +#: ../urpm.pm:441 +#, c-format +msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" +msgstr "Tämä toiminto on kielletty kon ohjelma käytetään rajoitetussa tilassa" + +#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161 +#, c-format +msgid "bad proxy declaration on command line\n" +msgstr "virheellinen välityspalvelinmääritys komentorivillä\n" + +#: ../urpm/args.pm:306 +#, c-format +msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: rpm-tiedostoa \"%s\" ei voida lukea\n" + +#: ../urpm/args.pm:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected expression %s" +msgstr "Hakulausekkeet:\n" + +#: ../urpm/args.pm:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing expression before %s" +msgstr "Allekirjoitus puuttuu (%s)" + +#: ../urpm/args.pm:390 +#, c-format +msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" +msgstr "" + +#: ../urpm/args.pm:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "no expression to close" +msgstr "Hakulausekkeet:\n" + +#: ../urpm/args.pm:403 +#, c-format +msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" +msgstr "" +"urpmf odottaa oletuksena säännöllistä lauseketta. Käytä valitsinta \"--" +"literal\"" + +#: ../urpm/args.pm:471 +#, c-format +msgid "chroot directory doesn't exist" +msgstr "chroot-kansio ei ole olemassa" + +#: ../urpm/args.pm:494 +#, c-format +msgid "Can't use %s without %s" +msgstr "%s ei voida käyttää ilman %s" + +#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:157 +#, c-format +msgid "Can't use %s with %s" +msgstr "%s ei voida käyttää %s kanssa" + +#: ../urpm/args.pm:508 +#, c-format +msgid "Too many arguments\n" +msgstr "Liian monta argumenttia\n" + +#: ../urpm/bug_report.pm:54 ../urpmi:259 +#, c-format +msgid "Copying failed" +msgstr "Kopiointi epäonnistui" + +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" +"Sinun täytyy liittää CD-levy itse (tai asentaa perl-Hal-Cdroms automaattista " +"liittämistä varten)" + +#: ../urpm/cdrom.pm:68 +#, c-format +msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" is not available" +msgstr "media \"%s\" ei ole saatavilla" + +#: ../urpm/cdrom.pm:205 +#, c-format +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "rpm-tiedostoa [%s] ei voitu lukea medialta \"%s\"" + +#: ../urpm/cfg.pm:81 +#, c-format +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "syntaksivirhe asetustiedoston rivillä %s" + +#: ../urpm/cfg.pm:114 +#, c-format +msgid "unable to read config file [%s]" +msgstr "asetustiedostoa [%s] ei voitu lukea" + +#: ../urpm/cfg.pm:140 +#, c-format +msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" +msgstr "media '%s' on asetettu kahdesti, keskeytetään" + +#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:497 ../urpm/media.pm:503 +#, c-format +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "asetustiedostoon [%s] ei voitu kirjoittaa" + +#: ../urpm/download.pm:82 +#, c-format +msgid "%s is not available, falling back on %s" +msgstr "%s ei ole saatavilla, käytetään %s" + +#: ../urpm/download.pm:157 +#, c-format +msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:182 +#, c-format +msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" +msgstr "Syötä tunnistetietojasi välityspalvelimen käyttämiseen\n" + +#: ../urpm/download.pm:183 +#, c-format +msgid "User name:" +msgstr "Käyttäjänimi:" + +#: ../urpm/download.pm:183 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: ../urpm/download.pm:258 +#, c-format +msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "Tuntematon lataaja '%s'!\n" + +#: ../urpm/download.pm:266 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with signal %d" +msgstr "%s epäonnistui: lopetti signaalilla %d" + +#: ../urpm/download.pm:267 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with %d" +msgstr "%s epäonnistui: lopetti arvolla %d" + +#: ../urpm/download.pm:296 +#, c-format +msgid "copy failed" +msgstr "kopiointi epäonnistui" + +#: ../urpm/download.pm:302 +#, c-format +msgid "wget is missing\n" +msgstr "wget puuttuu\n" + +#: ../urpm/download.pm:369 +#, c-format +msgid "curl is missing\n" +msgstr "curl puuttuu\n" + +#: ../urpm/download.pm:494 +#, c-format +msgid "curl failed: download canceled\n" +msgstr "curl epäonnistui: lataaminen peruutettu\n" + +#: ../urpm/download.pm:533 +#, c-format +msgid "rsync is missing\n" +msgstr "rsync puuttuu\n" + +#: ../urpm/download.pm:601 +#, c-format +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "ssh puuttuu\n" + +#: ../urpm/download.pm:620 +#, c-format +msgid "prozilla is missing\n" +msgstr "prozilla puuttuu\n" + +#: ../urpm/download.pm:636 +#, c-format +msgid "Couldn't execute prozilla\n" +msgstr "Ohjelmaa prozilla ei voitu suorittaa\n" + +#: ../urpm/download.pm:646 +#, c-format +msgid "aria2 is missing\n" +msgstr "aria2 puuttuu\n" + +#: ../urpm/download.pm:761 +#, c-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr " %s%% valmis, koko %s, valmistumisaika %s, nopeus %s" + +#: ../urpm/download.pm:763 +#, c-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr " %s%% valmis, nopeus %s" + +#: ../urpm/download.pm:828 +#, c-format +msgid "retrieving %s" +msgstr "noudetaan %s" + +#: ../urpm/download.pm:835 +#, c-format +msgid "retrieved %s" +msgstr "noudettiin %s" + +#: ../urpm/download.pm:899 +#, c-format +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "tuntematon protokolla määrätty kohteelle %s" + +#: ../urpm/download.pm:909 +#, c-format +msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" +msgstr "yhtään webfetch-ohjelmaa ei löytynyt, tuetut ovat: %s\n" + +#: ../urpm/download.pm:930 +#, c-format +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "ei voida käsitellä protokollaa: %s" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:15 +#, c-format +msgid "cleaning %s and %s" +msgstr "tyhjennetään %s ja %s" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:127 +#, c-format +msgid "package %s is not found." +msgstr "pakettia %s ei löytynyt." + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:213 +#, c-format +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "noudetaan rpm-tiedostoja medialta \"%s\"..." + +#: ../urpm/install.pm:88 +#, c-format +msgid "[repackaging]" +msgstr "[uudelleenpaketoidaan]" + +#: ../urpm/install.pm:169 +#, c-format +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "luotiin tapahtuma asennukselle %s (poisto=%d, asennus=%d, päivitys=%d)" + +#: ../urpm/install.pm:172 +#, c-format +msgid "unable to create transaction" +msgstr "tapahtumaa ei voitu luoda" + +#: ../urpm/install.pm:195 +#, c-format +msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" +msgstr "paketin purkaminen %s delta-rpm paketista ei onnistu" + +#: ../urpm/install.pm:208 +#, c-format +msgid "unable to install package %s" +msgstr "pakettia %s ei voitu asentaa" + +#: ../urpm/install.pm:211 +#, c-format +msgid "removing bad rpm (%s) from %s" +msgstr "poistetaan viallinen rpm (%s) kansiosta %s" + +#: ../urpm/install.pm:212 ../urpm/install.pm:269 +#, c-format +msgid "removing %s failed: %s" +msgstr "tiedoston %s poisto epäonnistui: %s" + +#: ../urpm/install.pm:250 +#, c-format +msgid "Removing package %s" +msgstr "Poistetaan paketti %s" + +#: ../urpm/install.pm:251 +#, c-format +msgid "removing package %s" +msgstr "poistetaan paketti %s" + +#: ../urpm/install.pm:267 +#, c-format +msgid "removing installed rpms (%s) from %s" +msgstr "poistetaan asennetut paketit (%s) kansiosta %s" + +#: ../urpm/install.pm:275 +#, c-format +msgid "More information on package %s" +msgstr "Lisätietoja paketista %s" + +#: ../urpm/ldap.pm:71 +#, c-format +msgid "Cannot create ldap cache directory" +msgstr "LDAP-välimuistikansiota ei voitu luoda" + +#: ../urpm/ldap.pm:73 +#, c-format +msgid "Cannot write cache file for ldap\n" +msgstr "LDAP-välimuistitiedostoa ei voitu kirjoittaa\n" + +#: ../urpm/ldap.pm:162 +#, c-format +msgid "No server defined, missing uri or host" +msgstr "Palvelinta ei asetettu, puuttuva verkko-osoite" + +#: ../urpm/ldap.pm:163 +#, c-format +msgid "No base defined" +msgstr "Basea ei asetettu" + +#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 +#, c-format +msgid "Cannot connect to ldap uri:" +msgstr "Ei saada yhteyttä LDAP-osoitteeseen:" + +#: ../urpm/lock.pm:62 +#, c-format +msgid "%s database is locked. Waiting..." +msgstr "%s-tietokanta on lukittu. Odotetaan..." + +#: ../urpm/lock.pm:63 +#, c-format +msgid "aborting" +msgstr "keskeytetään" + +#: ../urpm/lock.pm:65 +#, c-format +msgid "%s database is locked (another program is already using it)" +msgstr "%s-tietokanta on lukittu (se on toisen ohjelman käytössä)" + +#: ../urpm/main_loop.pm:113 ../urpm/main_loop.pm:123 ../urpm/main_loop.pm:157 +#: ../urpm/main_loop.pm:233 ../urpm/main_loop.pm:251 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Asennus epäonnistui" + +#: ../urpm/main_loop.pm:115 ../urpm/main_loop.pm:125 +#, c-format +msgid "Try to go on anyway? (y/N) " +msgstr "" + +#: ../urpm/main_loop.pm:124 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, bad rpms:\n" +"%s" +msgstr "" +"Asennus epäonnistui, viallisia tiedostoja:\n" +"%s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:142 +#, c-format +msgid "The following package has bad signature" +msgstr "Seuraavalla paketilla on virheellinen allekirjoitus" + +#: ../urpm/main_loop.pm:143 +#, c-format +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "Seuraavilla paketeilla on virheellinen allekirjoitus" + +#: ../urpm/main_loop.pm:144 +#, c-format +msgid "Do you want to continue installation ?" +msgstr "Haluatko jatkaa asennusta?" + +#: ../urpm/main_loop.pm:161 +#, c-format +msgid "removing installed rpms (%s)" +msgstr "poistetaan asennetut paketit (%s)" + +#: ../urpm/main_loop.pm:181 +#, c-format +msgid "distributing %s" +msgstr "levitetään %s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:196 +#, c-format +msgid "installing %s from %s" +msgstr "asennetaan %s kohteesta %s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:198 +#, c-format +msgid "installing %s" +msgstr "asennetaan %s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:234 +#, c-format +msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +msgstr "Yritetäänkö asentaa ilman riippuvuuksia? (k/E) " + +#: ../urpm/main_loop.pm:252 +#, c-format +msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " +msgstr "Yritetäänkö asentaa pakolla (--force)? (k/E) " + +#: ../urpm/main_loop.pm:302 +#, c-format +msgid "Packages are up to date" +msgstr "Paketit ovat ajan tasalla" + +#: ../urpm/main_loop.pm:313 ../urpm/parallel.pm:298 +#, c-format +msgid "Installation is possible" +msgstr "Asennus on mahdollinen" + +#: ../urpm/md5sum.pm:26 +#, c-format +msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" +msgstr "varoitus: md5sum kohteelle %s ei löydy MD5SUM tiedostosta" + +#: ../urpm/media.pm:204 +#, c-format +msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" +msgstr "" +"virtuaalisella medialla \"%s\" pitäisi olla kunnollinen url, media ohitettu" + +#: ../urpm/media.pm:206 +#, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "median \"%s\" list-tiedostoa ei voida käyttää, media ohitettu" + +#: ../urpm/media.pm:213 +#, c-format +msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "median \"%s\" synthesis-tiedostoa ei voida käyttää, media ohitettu" + +#: ../urpm/media.pm:240 +#, c-format +msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" +msgstr "yritetään syrjäyttää olemassa olevaa media \"%s\", ohitetaan" + +#: ../urpm/media.pm:456 +#, c-format +msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" +msgstr "siirrettävän laitteen uudelleenasetus epäonnistui, ohitetaan lähde" + +#: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505 +#, c-format +msgid "wrote config file [%s]" +msgstr "kirjoitetaan asetustiedosto [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:548 +#, c-format +msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" +msgstr "rinnakkaistilaa ei voi käyttää use-distrib-tilan kanssa" + +#: ../urpm/media.pm:556 +#, c-format +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "merkittyjä medioita käytetään rinnakkaistilassa: %s" + +#: ../urpm/media.pm:572 +#, c-format +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"--synthesis -parametria ei voi käyttää yhdessä --media, --excludemedia, --" +"sortmedia, --update, --use-distrib tai --parallel -parametrien kanssa" + +#: ../urpm/media.pm:666 +#, c-format +msgid "Search start: %s end: %s" +msgstr "Haun alku: %s loppu: %s" + +#: ../urpm/media.pm:683 +#, c-format +msgid "skipping package %s" +msgstr "ohitetaan paketti %s" + +#: ../urpm/media.pm:699 +#, c-format +msgid "would install instead of upgrade package %s" +msgstr "paketti %s asennettaisiin päivittämisen sijaan" + +#: ../urpm/media.pm:724 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "media \"%s\" on jo olemassa" + +#: ../urpm/media.pm:763 +#, c-format +msgid "(ignored by default)" +msgstr "(oletuksena poissa käytöstä)" + +#: ../urpm/media.pm:769 +#, c-format +msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" +msgstr "lisätään media \"%s\" etämedian \"%s\" eteen" + +#: ../urpm/media.pm:775 +#, c-format +msgid "adding medium \"%s\"" +msgstr "lisätään media \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:804 +#, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "kansio %s ei ole olemassa" + +#: ../urpm/media.pm:812 +#, c-format +msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" +msgstr "tämä sijainti ei vaikuta sisältävän jakelua" + +#: ../urpm/media.pm:828 +#, c-format +msgid "unable to parse media.cfg" +msgstr "ei voida jäsentää media.cfg-tiedostoa " + +#: ../urpm/media.pm:831 +#, c-format +msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" +msgstr "jakelumediaa ei voida käyttää (media.cfg-tiedostoa ei löytynyt)" + +#: ../urpm/media.pm:849 +#, c-format +msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" +msgstr "ohitetaan yhteensopimaton media '%s' (%s)" + +#: ../urpm/media.pm:900 +#, c-format +msgid "retrieving media.cfg file..." +msgstr "noudetaan media.cfg-tiedostoa..." + +#: ../urpm/media.pm:941 +#, c-format +msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" +msgstr "yritettiin valita media \"%s\" jota ei ole olemassa" + +#: ../urpm/media.pm:944 +#, c-format +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "valitaan useampi media: %s" + +#: ../urpm/media.pm:964 +#, c-format +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "poistetaan media \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1047 +#, c-format +msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" +msgstr "uudelleenasetetaan urpmi medialle \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1081 +#, c-format +msgid "...reconfiguration failed" +msgstr "...uudelleenasetus epäonnistui" + +#: ../urpm/media.pm:1087 +#, c-format +msgid "reconfiguration done" +msgstr "uudelleenasetus tehty" + +#: ../urpm/media.pm:1103 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "Virhe luodessa names-tiedostoa: riippuvuutta %d ei löytynyt" + +#: ../urpm/media.pm:1124 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" is up-to-date" +msgstr "media \"%s\" on ajan tasalla" + +#: ../urpm/media.pm:1135 +#, c-format +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "tutkitaan synthesis-tiedostoa [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1155 +#, c-format +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "ongelmia luettaessa median \"%s\" synthesis-tiedostoa" + +#: ../urpm/media.pm:1168 ../urpm/media.pm:1263 +#, c-format +msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." +msgstr "kopioidaan tiedostoa [%s] medialle \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1170 ../urpm/media.pm:1240 ../urpm/media.pm:1493 +#, c-format +msgid "...copying failed" +msgstr "...kopiointi epäonnistui" + +#: ../urpm/media.pm:1236 +#, c-format +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "kopioidaan \"%s\" kuvaustiedostoa..." + +#: ../urpm/media.pm:1238 ../urpm/media.pm:1267 +#, c-format +msgid "...copying done" +msgstr "...kopiointi valmis" + +#: ../urpm/media.pm:1269 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" +msgstr "[%s] kopiointi epäonnistui (tiedosto on epäilyttävän pieni)" + +#: ../urpm/media.pm:1317 +#, c-format +msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" +msgstr "lasketaan md5sum haetulle lähde-synthesis-tiedostolle" + +#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1738 +#, c-format +msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" +msgstr "tiedoston [%s] haku epäonnistui (md5sum ei täsmää)" + +#: ../urpm/media.pm:1334 +#, c-format +msgid "genhdlist2 failed on %s" +msgstr "genhdlist2 epäonnistui %s kohdalla" + +#: ../urpm/media.pm:1344 +#, c-format +msgid "comparing %s and %s" +msgstr "verrataan kohteita %s ja %s" + +#: ../urpm/media.pm:1374 +#, c-format +msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" +msgstr "virheellinen hdlist-tiedosto %s medialle \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1400 +#, c-format +msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." +msgstr "kopioidaan lähteen \"%s\" MD5SUM-tiedostoa..." + +#: ../urpm/media.pm:1440 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" +msgstr "virheellinen rpm-tiedoston nimi [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1443 +#, fuzzy, c-format +msgid "no metadata found for medium \"%s\"" +msgstr "synthesis-tiedostoa ei löytynyt medialle \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1475 +#, c-format +msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." +msgstr "noudetaan synthesis lähteelle \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1527 +#, c-format +msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." +msgstr "tarkistetaan median \"%s\" pubkey-tiedostoa..." + +#: ../urpm/media.pm:1539 +#, c-format +msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" +msgstr "...tuotu avain %s median \"%s\" pubkey-tiedostosta" + +#: ../urpm/media.pm:1543 +#, c-format +msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" +msgstr "median \"%s\" pubkey-tiedostoa ei voitu tuoda" + +#: ../urpm/media.pm:1579 +#, c-format +msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" +msgstr "synthesis-tiedostoa ei löytynyt medialle \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1612 +#, c-format +msgid "updated medium \"%s\"" +msgstr "media \"%s\" päivitetty" + +#: ../urpm/media.pm:1732 +#, c-format +msgid "retrieval of [%s] failed" +msgstr "[%s] hakeminen epäonnistui" + +#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40 +#, c-format +msgid "trying again with mirror %s" +msgstr "yritetään uudelleen peilipalvelimella %s" + +#: ../urpm/mirrors.pm:92 +#, c-format +msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" +msgstr "Peilipalvelinta ei löydetty listalta %s" + +#: ../urpm/mirrors.pm:215 +#, c-format +msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" +msgstr "pääteltiin sijainti %s %.2f %.2f aikavyöhykkeestä %s" + +#: ../urpm/mirrors.pm:260 +#, c-format +msgid "getting mirror list from %s" +msgstr "haetaan peilipalvelinluetteloa kohteesta %s" + +#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:502 ../urpmi:517 ../urpmi:612 +#, c-format +msgid "Nn" +msgstr "EeNn" + +#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. +#: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:38 ../urpmi:553 ../urpmi:648 ../urpmi:654 +#: ../urpmi.addmedia:141 +#, c-format +msgid "Yy" +msgstr "KkYy" + +#: ../urpm/msg.pm:121 +#, c-format +msgid "Sorry, bad choice, try again\n" +msgstr "Valitan, virheellinen valinta, yritä uudelleen\n" + +#: ../urpm/msg.pm:152 +#, c-format +msgid "Package" +msgstr "Paketti" + +#: ../urpm/msg.pm:152 +#, c-format +msgid "Version" +msgstr "Versio" + +#: ../urpm/msg.pm:152 +#, c-format +msgid "Release" +msgstr "Julkaisu" + +#: ../urpm/msg.pm:152 +#, c-format +msgid "Arch" +msgstr "Arkkitehtuuri" + +#: ../urpm/msg.pm:161 +#, c-format +msgid "(suggested)" +msgstr "(ehdotettu)" + +#: ../urpm/msg.pm:176 +#, c-format +msgid "medium \"%s\"" +msgstr "media \"%s\"" + +#: ../urpm/msg.pm:176 +#, c-format +msgid "command line" +msgstr "komentorivi" + +#: ../urpm/msg.pm:190 +#, c-format +msgid "B" +msgstr "t" + +#: ../urpm/msg.pm:190 +#, c-format +msgid "KB" +msgstr "kt" + +#: ../urpm/msg.pm:190 +#, c-format +msgid "MB" +msgstr "Mt" + +#: ../urpm/msg.pm:190 +#, c-format +msgid "GB" +msgstr "Gt" + +#: ../urpm/msg.pm:190 ../urpm/msg.pm:199 +#, c-format +msgid "TB" +msgstr "Tt" + +#: ../urpm/orphans.pm:310 +#, c-format +msgid "" +"The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove " +"it." +msgid_plural "" +"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to " +"remove them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../urpm/parallel.pm:14 +#, c-format +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "\"%s\" ei voitu tulkita tiedostossa [%s]" + +#: ../urpm/parallel.pm:23 +#, c-format +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "tutkitaan rinnakkaiskäsittelijää tiedostossa [%s]" + +#: ../urpm/parallel.pm:34 +#, c-format +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "rinnakkaiskäsittelijä löydetty noodeille: %s" + +#: ../urpm/parallel.pm:38 +#, c-format +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "rinnakkaisvalitsinta \"%s\" ei voitu käyttää" + +#: ../urpm/parallel.pm:93 +#, c-format +msgid "on node %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel.pm:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installation failed on node %s" +msgstr "Asennus epäonnistui" + +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58 +#, c-format +msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80 +#, c-format +msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27 +#, c-format +msgid "scp failed on host %s (%d)" +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39 +#, c-format +msgid "cp failed on host %s (%d)" +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 +#, c-format +msgid "" +"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " +"code: %d)" +msgstr "" + +#: ../urpm/removable.pm:32 +#, c-format +msgid "unable to access medium \"%s\"." +msgstr "mediaa \"%s\" ei voitu käyttää." + +#: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90 +#, c-format +msgid "mounting %s" +msgstr "liitetään %s" + +#: ../urpm/removable.pm:103 +#, c-format +msgid "unmounting %s" +msgstr "irrotetaan %s" + +#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29 +#, c-format +msgid "" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage: urpmf [options] pattern-expression\n" +msgstr "" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" +"Tämä on vapaa ohjelmisto, jota saa levittää GNU GPL -lisenssin mukaisesti.\n" +"\n" +"käyttö: urpmf [valitsimet] hakulauseke\n" + +#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 +#, c-format +msgid " --version - print this tool's version number.\n" +msgstr " --version - tulosta tämän työkalun versionumero.\n" + +#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 +#, c-format +msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" +msgstr "" +" --env - käytä määrättyä ympäristöä (yleensä virheraportti)\n" + +#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 +#, c-format +msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --excludemedia - älä käytä seuraavia pilkuilla erotettuja medioita\n" + +#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 +#, c-format +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr "" +" --literal, -l - käytä argumenttia pelkkänä hakusanana säännöllisen\n" +" lausekkeen sijasta\n" + +#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 +#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 +#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 +#, c-format +msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" +msgstr "" +" --urpmi-root - käytä määriteltyä juurta urpmin tietokannalle ja\n" +" rpm-pakettien asentamiseen.\n" + +#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 +#, c-format +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - lajittele mediat pilkuilla erotettujen alimerkkijonojen " +"mukaan\n" + +#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 +#, c-format +msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" +msgstr " --use-distrib - käytä annettua polkua jakelun hakuun\n" + +#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 +#, c-format +msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" +msgstr "" +" --synthesis - käytä annettua synthesis-tiedostoa urpmi-tietokannan " +"sijasta\n" + +#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45 +#, c-format +msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" +msgstr " --uniq - älä tulosta identtisiä rivejä\n" + +#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46 +#, c-format +msgid " --update - use only update media.\n" +msgstr " --update - käytä ainoastaan päivitysmediaa\n" + +#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47 +#, c-format +msgid " --verbose - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose - yksityiskohtainen tyyli\n" + +#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48 +#, c-format +msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" +msgstr "" +" -i - älä erottele isoja ja pieniä kirjaimia hakuehdoissa\n" + +#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49 +#, c-format +msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" +msgstr " -I - erottele isot ja pienet kirjaimet hakuehdoissa\n" + +#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50 +#, c-format +msgid " -F - change field separator (defaults to ':').\n" +msgstr " -F - vaihda kenttäerotinta (oletus \":\").\n" + +#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51 +#, c-format +msgid "Pattern expressions:\n" +msgstr "Hakulausekkeet:\n" + +#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52 +#, c-format +msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" +msgstr "" +" teksti - kaikki teksti jäsennetään säännöllisenä lausekkeena,\n" +" ellei parametria -l käytetä.\n" + +#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53 +#, c-format +msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" +msgstr " -e - sisällytä perl-koodia suoraan 'perl -e'\n" + +#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54 +#, c-format +msgid " -a - binary AND operator.\n" +msgstr " -a - binaarinen JA-operaattori.\n" + +#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55 +#, c-format +msgid " -o - binary OR operator.\n" +msgstr " -o - binaarinen TAI-operaattori.\n" + +#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56 +#, c-format +msgid " ! - unary NOT.\n" +msgstr " ! - unaarinen EI-operaattori.\n" + +#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57 +#, c-format +msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" +msgstr " ( ) - sulkumerkit lausekeryhmän sulkemiseen\n" + +#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58 +#, c-format +msgid "List of tags:\n" +msgstr "" +"Haettavat tiedot:\n" +"\n" + +#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59 +#, c-format +msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" +msgstr " --qf - aseta printf-tyylinen tulostusmuoto\n" + +#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60 +#, c-format +msgid " example: '%%name:%%files'\n" +msgstr " esimerkki: '%%name:%%files'\n" + +#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61 +#, c-format +msgid " --arch - architecture\n" +msgstr " --arch - laitteistoarkkitehtuuri\n" + +#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62 +#, c-format +msgid " --buildhost - build host\n" +msgstr " --buildhost - paketoimiskone\n" + +#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63 +#, c-format +msgid " --buildtime - build time\n" +msgstr " --buildtime - paketoimisaika\n" + +#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64 +#, c-format +msgid " --conffiles - configuration files\n" +msgstr " --conffiles - asetustiedostot\n" + +#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65 +#, c-format +msgid " --conflicts - conflict tags\n" +msgstr " --conflicts - konfliktimerkinnät\n" + +#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66 +#, c-format +msgid " --description - package description\n" +msgstr " --description - paketin kuvaus\n" + +#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67 +#, c-format +msgid " --distribution - distribution\n" +msgstr " --distribution - jakelu\n" + +#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68 +#, c-format +msgid " --epoch - epoch\n" +msgstr " --epoch - aikakausi\n" + +#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69 +#, c-format +msgid " --filename - filename of the package\n" +msgstr " --filename - paketin tiedostonimi\n" + +#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70 +#, c-format +msgid " --files - list of files contained in the package\n" +msgstr " --files - listaa paketissa olevat tiedostot\n" + +#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71 +#, c-format +msgid " --group - group\n" +msgstr " --group - ryhmä\n" + +#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72 +#, c-format +msgid " --license - license\n" +msgstr " --license - lisenssi\n" + +#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73 +#, c-format +msgid " --name - package name\n" +msgstr " --name - paketin nimi\n" + +#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74 +#, c-format +msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" +msgstr " --obsoletes - vanhennusmerkinnät\n" + +#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75 +#, c-format +msgid " --packager - packager\n" +msgstr " --packager - paketoija\n" + +#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76 +#, c-format +msgid " --provides - provides tags\n" +msgstr " --provides - tarjoamismerkinnät\n" + +#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77 +#, c-format +msgid " --requires - requires tags\n" +msgstr " --requires - riippuvuusmerkinnät\n" + +#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78 +#, c-format +msgid " --size - installed size\n" +msgstr " --size - koko asennettuna\n" + +#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79 +#, c-format +msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" +msgstr " --sourcerpm - lähde-rpm-tiedoston nimi\n" + +#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80 +#, c-format +msgid " --suggests - suggests tags\n" +msgstr " --suggests - ehdotusmerkinnät\n" + +#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81 +#, c-format +msgid " --summary - summary\n" +msgstr " --summary - yhteenveto\n" + +#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82 +#, c-format +msgid " --url - url\n" +msgstr " --url - URL\n" + +#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83 +#, c-format +msgid " --vendor - vendor\n" +msgstr " --vendor - toimittaja\n" + +#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84 +#, c-format +msgid " -m - the media in which the package was found\n" +msgstr " -m - paketin media\n" + +#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:99 +#, c-format +msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" +msgstr "" +" -f - tulosta versio, julkaisu ja arkkitehtuuri nimen lisäksi\n" + +#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:198 +#, c-format +msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" +msgstr "" +"Virheellinen muoto: vain yhtä moniarvoista merkintää voi käyttää kerrallaan" + +#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:291 +#, c-format +msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" +msgstr "medialla \"%s\" ei ole hdlist-tiedostoa " + +#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:298 +#, c-format +msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" +msgstr "medialla \"%s\" ei ole synthesis-tiedostoa " + +#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:307 +#, c-format +msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" +msgstr "medialla \"%s\" ei ole xml-info -tietoja" + +#: ../urpm/select.pm:30 +#, c-format +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" +msgstr "" +"urpmi uudelleenkäynnistettiin, eikä ensisijaisten pakettien lista muuttunut" + +#: ../urpm/select.pm:32 +#, c-format +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "" +"urpmi uudelleenkäynnistettiin, ja ensisijaisten pakettien lista muuttui: " +"ennen %s, nyt %s" + +#: ../urpm/select.pm:170 +#, c-format +msgid "No package named %s" +msgstr "Ei pakettia nimeltä %s" + +#: ../urpm/select.pm:172 ../urpme:115 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Seuraavat paketit sisältävät %s: %s" + +#: ../urpm/select.pm:174 +#, c-format +msgid "You should use \"-a\" to use all of them" +msgstr "" + +#: ../urpm/select.pm:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" +msgstr "Paketteja %s ei voida asentaa" + +#: ../urpm/select.pm:538 +#, c-format +msgid "Package %s is already installed" +msgstr "Paketti %s on jo asennettu" + +#: ../urpm/select.pm:539 +#, c-format +msgid "Packages %s are already installed" +msgstr "Paketit %s on jo asennettu" + +#: ../urpm/select.pm:557 ../urpm/select.pm:641 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "puuttuvan %s takia" + +#: ../urpm/select.pm:558 +#, c-format +msgid "due to already installed %s" +msgstr "jo asennetun %s vuoksi" + +#: ../urpm/select.pm:559 ../urpm/select.pm:639 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "täyttämättömän %s takia" + +#: ../urpm/select.pm:565 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "yritetään pakottaa %s valinta" + +#: ../urpm/select.pm:566 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "%s säilyttämiseksi" + +#: ../urpm/select.pm:607 +#, c-format +msgid "" +"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s" +msgstr "" +"Seuraava paketti on poistettava, jotta toiset voidaan päivittää:\n" +"%s" + +#: ../urpm/select.pm:608 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s" +msgstr "" +"Seuraavat paketit on poistettava, jotta toiset voidaan päivittää:\n" +"%s" + +#: ../urpm/select.pm:635 +#, c-format +msgid "in order to install %s" +msgstr "%s asentamiseksi" + +#: ../urpm/select.pm:645 +#, c-format +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "johtuen ristiriidasta %s kanssa" + +#: ../urpm/signature.pm:32 +#, c-format +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "Virheellinen allekirjoitus (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:63 +#, c-format +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "Virheellinen avain-ID (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:65 +#, c-format +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "Allekirjoitus puuttuu (%s)" + +#: ../urpm/sys.pm:178 +#, c-format +msgid "system" +msgstr "" + +#: ../urpm/sys.pm:213 +#, c-format +msgid "You should restart %s for %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/sys.pm:316 +#, c-format +msgid "Can't write file" +msgstr "Ei voida kirjoittaa tiedostoon" + +#: ../urpm/sys.pm:316 +#, c-format +msgid "Can't open file" +msgstr "Ei voida avata tiedostoa" + +#: ../urpm/sys.pm:329 +#, c-format +msgid "Can't move file %s to %s" +msgstr "Tiedostoa %s ei voi siirtää kohteeseen %s" + +#: ../urpme:41 +#, c-format +msgid "" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Tämä on vapaa ohjelmisto, jota saa levittää GNU GPL -lisenssin mukaisesti.\n" +"\n" +"käyttö:\n" + +#: ../urpme:47 +#, c-format +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr " --auto - valitse automaattisesti paketit tarvittaessa\n" + +#: ../urpme:48 +#, c-format +msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" +msgstr "" + +#: ../urpme:49 +#, c-format +msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" +msgstr " --test - varmista että poisto voidaan hoitaa oikein\n" + +#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" +msgstr " --parallel - urpmi-toiminnot useille alias-koneille\n" + +#: ../urpme:52 ../urpmi:142 +#, c-format +msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" +msgstr " --repackage - Paketoi tiedostot uudelleen ennen poistoa\n" + +#: ../urpme:53 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" +msgstr " --root - käytä määriteltyä juurta rpm-poistolle\n" + +#: ../urpme:55 ../urpmi:101 +#, c-format +msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" +msgstr "" +" --justdb - päivitä ainoastaan rpm-tietokanta, älä\n" +" tiedostojärjestelmää.\n" + +#: ../urpme:56 +#, c-format +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" +msgstr " --noscripts - älä suorita pakettien komentosarjoja.\n" + +#: ../urpme:57 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to (un)install a chroot with --root option.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - aseta urpmi automaattisesti jakelun puusta, hyödyllinen\n" +" asennettaessa juuri käyttäen --root -optiota\n" + +#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89 +#, c-format +msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose, -v - yksityiskohtainen tyyli\n" + +#: ../urpme:60 +#, c-format +msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgstr " -a - valitse kaikki lausekkeeseen täsmäävät\n" + +#: ../urpme:73 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to remove packages" +msgstr "Vain pääkäyttäjä saa poistaa paketteja" + +#: ../urpme:106 +#, c-format +msgid "unknown packages" +msgstr "tuntemattomia paketteja" + +#: ../urpme:106 +#, c-format +msgid "unknown package" +msgstr "tuntematon paketti" + +#: ../urpme:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing the following package will break your system:" +msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" +msgstr[0] "paketin %s poisto rikkoisi järjestelmäsi" +msgstr[1] "paketin %s poisto rikkoisi järjestelmäsi" + +#: ../urpme:126 +#, c-format +msgid "Nothing to remove" +msgstr "Ei mitään poistettavissa" + +#: ../urpme:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "No orphans to remove" +msgstr "Ei mitään poistettavissa" + +#: ../urpme:149 +#, c-format +msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraava paketti poistetaan" +msgstr[1] "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraavat %d pakettia poistetaan" + +#: ../urpme:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "(orphan package)" +msgid_plural "(orphan packages)" +msgstr[0] "tuntematon paketti" +msgstr[1] "tuntematon paketti" + +#: ../urpme:161 +#, c-format +msgid "Remove %d package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "Poista %d paketti?" +msgstr[1] "Poista %d pakettia?" + +#: ../urpme:161 ../urpmi:554 ../urpmi:649 ../urpmi.addmedia:144 +#, c-format +msgid " (y/N) " +msgstr " (k/E) " + +#: ../urpme:166 +#, c-format +msgid "testing removal of %s" +msgstr "" + +#: ../urpme:181 +#, c-format +msgid "Removal failed" +msgstr "Poisto epäonnistui" + +#: ../urpme:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removal is possible" +msgstr "Poisto epäonnistui" + +#: ../urpmf:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "unterminated expression (%s)" +msgstr "Hakulausekkeet:\n" + +#: ../urpmi:81 +#, c-format +msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-update - päivitä mediat ja järjestelmä.\n" + +#: ../urpmi:82 +#, c-format +msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" +msgstr " --no-md5sum - poista tiedostojen MD5SUM-tarkistus käytöstä\n" + +#: ../urpmi:83 +#, c-format +msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" +msgstr " --force-key - pakota gpg-avaimen päivitys\n" + +#: ../urpmi:84 +#, c-format +msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:85 ../urpmq:54 +#, c-format +msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" +msgstr "" +" --no-suggests - älä valitse ehdotettuja paketteja automaattisesti " +"(\"Suggests\")\n" + +#: ../urpmi:86 +#, c-format +msgid "" +" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " +"installation.\n" +msgstr "" +" --no-uninstall - älä koskaan kysy paketin poistosta, keskeytä asennus\n" + +#: ../urpmi:87 +#, c-format +msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" +msgstr " --no-install - älä asenna paketteja (lataa ainoastaan)\n" + +#: ../urpmi:88 ../urpmq:56 +#, c-format +msgid "" +" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" +" packages that lead to removals.\n" +msgstr "" +" --keep - jätä olemassa olevat paketit jos mahdollista, hylkää\n" +" paketit joiden asennus poistaisi muita\n" + +#: ../urpmi:90 +#, c-format +msgid "" +" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" +" are going to be installed or upgraded,\n" +" default is %d.\n" +msgstr "" +" --split-level - hajoita pieniin tapahtumiin mikäli enemmän kuin annettu\n" +" pakettimäärä aiotaan asentaa tai päivittää,\n" +" oletus on %d.\n" + +#: ../urpmi:94 +#, c-format +msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" +msgstr " --split-length - pienen tapahtuman pituus, oletus on %d\n" + +#: ../urpmi:96 +#, c-format +msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" +msgstr " --fuzzy, -y - käytä epätarkkaa hakua.\n" + +#: ../urpmi:97 +#, c-format +msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" +msgstr " --buildrequires - asenna pakettien käännösriippuvuudet \n" + +#: ../urpmi:98 +#, c-format +msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" +msgstr "" +" --install-src - asenna ainoastaan lähdekoodipaketit (ei binääreja)\n" + +#: ../urpmi:99 +#, c-format +msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" +msgstr "" +" --clean - poista rpm-paketti välimuistista ennen muita tapahtumia\n" + +#: ../urpmi:100 +#, c-format +msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" +msgstr " --noclean - älä poista rpm-paketteja välimuistista\n" + +#: ../urpmi:102 +#, c-format +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr "" +" --replacepkgs - pakota jo asennettujen pakettien uudelleenasennus.\n" + +#: ../urpmi:104 +#, c-format +msgid "" +" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking.\n" +msgstr "" +" --allow-nodeps - salli pakettien asennus ilman riippuvuuksien " +"tarkistusta.\n" + +#: ../urpmi:106 +#, c-format +msgid "" +" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking and integrity.\n" +msgstr "" +" --allow-force - salli pakettien asennus ilman riippuvuuksien ja\n" +" eheyden tarkistusta\n" + +#: ../urpmi:108 +#, fuzzy, c-format +msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" +msgstr "" +" --no-suggests - älä valitse ehdotettuja paketteja automaattisesti " +"(\"Suggests\")\n" + +#: ../urpmi:112 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to install a chroot with --root option.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - aseta urpmi automaattisesti jakelun puusta, hyödyllinen\n" +" asennettaessa chroot käyttäen --root optiota\n" + +#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 +#, c-format +msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:115 +#, c-format +msgid "" +" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" +" known programs: %s\n" +msgstr "" +" --downloader - etätiedostojen hakemiseen käytettävä ohjelma.\n" +" tunnetut ohjelmat: %s\n" + +#: ../urpmi:118 +#, c-format +msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" +msgstr " --curl-options - anna lisävalitsimia curl-ohjelmalle\n" + +#: ../urpmi:119 +#, c-format +msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" +msgstr " --rsync-options- anna lisävalitsimia rsync-ohjelmalle\n" + +#: ../urpmi:120 +#, c-format +msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" +msgstr " --wget-options - anna lisävalitsimia wget-ohjelmalle\n" + +#: ../urpmi:121 +#, c-format +msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" +msgstr " --prozilla-options - anna lisävalitsimia rsync-ohjelmalle\n" + +#: ../urpmi:122 +#, c-format +msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" +msgstr " --aria2-options - anna lisävalitsimia aria2-ohjelmalle\n" + +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38 +#, c-format +msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" +msgstr " --limit-rate -rajoita latausnopeutta\n" + +#: ../urpmi:124 +#, c-format +msgid "" +" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" +" (--no-resume disables it, default is disabled).\n" +msgstr "" +" --resume - jatka osittain noudettujen tiedostojen noutamista\n" +" (--no-resume poistaa käytöstä, vakiona ei käytössä)\n" + +#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76 +#, c-format +msgid "" +" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" +" to be 1080 by default (format is ).\n" +msgstr "" +" --proxy - käytä määrättyä HTTP-välityspalvelinta, oletusportti on\n" +" 1080 (muodossa )\n" + +#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78 +#, c-format +msgid "" +" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" +" authentication (format is ).\n" +msgstr "" +" --proxy-user - määrittele välityspalvelimen todentamisessa käytettävä\n" +" käyttäjä ja salasana (muodossa )\n" + +#: ../urpmi:130 +#, c-format +msgid "" +" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" +" next arg.\n" +msgstr "" +" --bug - kirjoittaa virheraportin hakemistoon joka määritellään\n" +" seuraavassa argumentissa\n" + +#: ../urpmi:136 +#, c-format +msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" +msgstr "" +" --excludepath - jätä asentamatta seuraaviin hakemistoihin\n" +" (hakemistot pilkuilla erotettuna)\n" + +#: ../urpmi:137 +#, c-format +msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" +msgstr " --excludedocs - jätä dokumentaatio pois\n" + +#: ../urpmi:138 +#, c-format +msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" +msgstr " --ignoresize - älä tarkista vapaan tilan määrää ennen asennusta.\n" + +#: ../urpmi:139 +#, c-format +msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" +msgstr " --ignorearch - älä tarkista rpm-pakettien arkkitehtuuria.\n" + +#: ../urpmi:140 +#, c-format +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" +msgstr " --noscripts - älä suorita pakettien komentosarjoja\n" + +#: ../urpmi:141 +#, fuzzy, c-format +msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" +msgstr " --conflicts - tulosta konfliktimerkinnät\n" + +#: ../urpmi:143 +#, c-format +msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" +msgstr " --skip - paketit joiden asennus pitäisi ohittaa\n" + +#: ../urpmi:144 +#, c-format +msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" +msgstr " --prefer - paketit, joita suositaan\n" + +#: ../urpmi:145 +#, c-format +msgid "" +" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" +" than the default.\n" +msgstr "" +" --more-choices - mikäli useita paketteja löytyy, ehdota enemmän valintoja\n" +" kuin vain oletus\n" + +#: ../urpmi:147 +#, c-format +msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" +msgstr " --nolock - älä lukitse rpm-tietokantaa.\n" + +#: ../urpmi:148 +#, c-format +msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" +msgstr "" +" --strict-arch - päivitä ainoastaan saman arkitehtuuriin kuuluvia " +"paketteja.\n" + +#: ../urpmi:149 ../urpmq:97 +#, c-format +msgid " -a - select all matches on command line.\n" +msgstr " -a - valitse kaikki komentoriviin täsmäävät\n" + +#: ../urpmi:152 +#, c-format +msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" +msgstr " --quiet, -q - hiljainen tyyli\n" + +#: ../urpmi:154 +#, c-format +msgid " --debug - very verbose mode.\n" +msgstr " --debug - erittäin yksityiskohtainen tyyli.\n" + +#: ../urpmi:155 +#, c-format +msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" +msgstr " komentorivillä syötetyt nimet tai rpm-tiedostot asennetaan.\n" + +#: ../urpmi:183 +#, c-format +msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" +msgstr "" +"Virhe: --auto-select -valitsinta ei voi käyttää pakettilistan kanssa.\n" + +#: ../urpmi:190 +#, c-format +msgid "" +"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" +"along with --bug.\n" +msgstr "" +"Virhe: Virheraportin luomiseksi suorita sama komento uudelleen\n" +"--bug -valitsimen kanssa.\n" + +#: ../urpmi:220 +#, c-format +msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" +msgstr "Et voi asentaa binaaripaketteja käytettäessä --install-src -valitsinta" + +#: ../urpmi:221 +#, c-format +msgid "You can't install spec files" +msgstr "Spec-tiedostoja ei voi asentaa" + +#: ../urpmi:228 +#, c-format +msgid "defaulting to --buildrequires" +msgstr "oletetaan --buildrequires" + +#: ../urpmi:233 +#, c-format +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "käytä --buildrequires tai --install-src, oletetaan --buildrequires" + +#: ../urpmi:253 +#, c-format +msgid "" +"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " +"or delete it" +msgstr "" +"Hakemisto [%s] on jo olemassa. Ole hyvä ja valitse toinen hakemisto " +"virheraportille tai poista se." + +#: ../urpmi:254 +#, c-format +msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" +msgstr "Hakemiston [%s] luominen virheraportille ei onnistu" + +#: ../urpmi:275 +#, c-format +msgid "" +"Error: %s appears to be mounted read-only.\n" +"Use --allow-force to force operation." +msgstr "" +"Virhe: %s näyttää olevean liitettynä ainoastan lukuoikeuksilla.\n" +"Käytä --allow-force pakottaaksesi toiminnon." + +#: ../urpmi:349 +#, c-format +msgid "Updating media...\n" +msgstr "Päivitetään mediaa...\n" + +#. -PO: here format is ": (to upgrade)" +#: ../urpmi:436 +#, c-format +msgid "%s: %s (to upgrade)" +msgstr "%s: %s (päivitettävä)" + +#. -PO: here format is " (to upgrade)" +#: ../urpmi:438 +#, c-format +msgid "%s (to upgrade)" +msgstr "%s (päivitettävä)" + +#. -PO: here format is ": (to install)" +#: ../urpmi:442 +#, c-format +msgid "%s: %s (to install)" +msgstr "%s: %s (asennettava)" + +#. -PO: here format is " (to install)" +#: ../urpmi:444 +#, c-format +msgid "%s (to install)" +msgstr "%s (asennettava)" + +#: ../urpmi:450 +#, c-format +msgid "" +"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " +"needed:" +msgstr "" +"Riippuvuuden '%s' täyttämiseksi jokin seuraavista paketeista on asennettava:" + +#: ../urpmi:453 +#, c-format +msgid "What is your choice? (1-%d) " +msgstr "Mikä on valintasi? (1-%d) " + +#: ../urpmi:495 +#, c-format +msgid "" +"The following package cannot be installed because it depends on packages\n" +"that are older than the installed ones:\n" +"%s" +msgstr "" +"Seuraavaa pakettia ei voida asentaa, koska se riippuu paketeista\n" +"jotka ovat vanhempia kuin nykyhetkellä asennetut paketit:\n" +"%s" + +#: ../urpmi:497 +#, c-format +msgid "" +"The following packages can't be installed because they depend on packages\n" +"that are older than the installed ones:\n" +"%s" +msgstr "" +"Seuraavia paketteja ei voida asentaa, koska ne riippuvat paketeista\n" +"jotka ovat vanhempia kuin nykyhetkellä asennetut paketit:\n" +"%s" + +#: ../urpmi:503 ../urpmi:518 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Continue installation anyway?" +msgstr "" +"\n" +"Jatka muiden pakettien asennusta?" + +#: ../urpmi:504 ../urpmi:519 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:144 +#, c-format +msgid " (Y/n) " +msgstr " (K/e) " + +#: ../urpmi:512 +#, c-format +msgid "" +"A requested package cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Haluttua pakettia ei voida asentaa:\n" +"%s" + +#: ../urpmi:513 +#, c-format +msgid "" +"Some requested packages cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Joitakin haluttuja paketteja ei voida asentaa:\n" +"%s" + +#: ../urpmi:530 +#, c-format +msgid "removing package %s will break your system" +msgstr "paketin %s poisto rikkoisi järjestelmäsi" + +#: ../urpmi:538 +#, c-format +msgid "" +"The installation cannot continue because the following package\n" +"has to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Asennusta ei voida jatkaa, koska seuraava paketti on poistettava\n" +"jotta toiset voidaan päivittää:\n" +"%s\n" + +#: ../urpmi:540 +#, c-format +msgid "" +"The installation cannot continue because the following packages\n" +"have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Asennusta ei voida jatkaa, koska seuraavat paketit on poistettava\n" +"jotta toiset voidaan päivittää:\n" +"%s\n" + +#: ../urpmi:548 +#, c-format +msgid "(test only, removal will not be actually done)" +msgstr "(vain koe, paketteja ei oikeasti poisteta)" + +#: ../urpmi:568 +#, c-format +msgid "" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " +"dependencies:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Sinun täytyy ensin suorittaa urpmi --buildrequires -valitsimella " +"asentaaksesi seuraavat riippuvuudet:\n" +"%s\n" + +#: ../urpmi:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following orphan package will be removed." +msgid_plural "The following orphan packages will be removed." +msgstr[0] "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraava paketti poistetaan" +msgstr[1] "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraavat %d pakettia poistetaan" + +#: ../urpmi:595 +#, c-format +msgid "(test only, installation will not be actually done)" +msgstr "(vain koe, paketteja ei oikeasti asenneta)" + +#: ../urpmi:601 +#, c-format +msgid "%s of additional disk space will be used." +msgstr "Pakettien asentaminen vie %s lisää levytilaa." + +#: ../urpmi:602 +#, c-format +msgid "%s of disk space will be freed." +msgstr "%s levytilaa vapautuu." + +#: ../urpmi:603 +#, c-format +msgid "%s of packages will be retrieved." +msgstr "Noudetaan yhteensä %s." + +#: ../urpmi:604 +#, c-format +msgid "Proceed with the installation of one package?" +msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" +msgstr[0] "Asennetaanko tämä paketti?" +msgstr[1] "Asennetaanko nämä %d pakettia?" + +#: ../urpmi:625 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: ../urpmi:633 +#, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Paina Enter liittämisen jälkeen..." + +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! +#. -PO: neither the ``with''. Only what is between can be translated. +#: ../urpmi.addmedia:36 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.addmedia [options] \n" +"where is one of\n" +" [file:/]/\n" +" ftp://:@/\n" +" ftp:///\n" +" http:///\n" +" cdrom://\n" +"\n" +"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist \n" +"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist \n" +"\n" +"examples:\n" +"\n" +" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" +" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" +"\n" +"\n" +"and [options] are from\n" +msgstr "" +"käyttö: urpmi.addmedia [valitsimet] \n" +"jossa on yksi seuraavista:\n" +" [file:/]/\n" +" ftp://:@/\n" +" ftp:///\n" +" http:///\n" +" cdrom://\n" +"\n" +"käyttö: urpmi.addmedia [valitsimet] --distrib --mirrorlist \n" +"käyttö: urpmi.addmedia [valitsimet] --mirrorlist \n" +"\n" +"esimerkkejä:\n" +"\n" +" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" +" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" +"\n" +"\n" +"ja [valitsimet] ovat\n" + +#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 +#, c-format +msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" +msgstr " --wget - käytä wget:a etätiedostojen noutoon\n" + +#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 +#, c-format +msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" +msgstr " --curl - käytä curl:a etätiedostojen noutoon\n" + +#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 +#, c-format +msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" +msgstr " --prozilla - käytä prozillaa etätiedostojen noutoon\n" + +#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 +#, fuzzy, c-format +msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" +msgstr " --curl - käytä curl:a etätiedostojen noutoon\n" + +#: ../urpmi.addmedia:65 +#, c-format +msgid "" +" --update - create an update medium, \n" +" or discard non-update media (when used with --distrib)\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.addmedia:67 +#, c-format +msgid "" +" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" +msgstr "" +" --xml-info - määritä toimintatapa xml-info -tiedostojen hakemiselle:\n" +" never, on-demand, update-only, always. Katso urpmi.cfg" +"(5)\n" + +#: ../urpmi.addmedia:69 +#, c-format +msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" +msgstr " --probe-synthesis - käytä synthesis-tiedostoa\n" + +#: ../urpmi.addmedia:70 +#, c-format +msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" +msgstr " --probe-rpms - käytä rpm-tiedostoja synthesis-tiedoston sijaan.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:71 +#, c-format +msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" +msgstr " --no-probe - älä yritä etsiä synthesis-tiedostoa\n" + +#: ../urpmi.addmedia:73 +#, c-format +msgid "" +" --distrib - automatically create all media from an installation\n" +" medium.\n" +msgstr "" +" --distrib - luo automaattisesti kaikki mediat asennusmedioista\n" + +#: ../urpmi.addmedia:75 +#, c-format +msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" +msgstr "" +" --interactive - kysy varmistusta joka medialle --distrib -option kanssa\n" + +#: ../urpmi.addmedia:76 +#, c-format +msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" +msgstr " --all-media -lisää kaikki mediat --distrib -option kanssa\n" + +#: ../urpmi.addmedia:77 +#, c-format +msgid "" +" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" +" %s\n" +msgstr "" +" --from - käytä määritettyä URL:a peilipalvelinlistana, oletus on\n" +" %s\n" + +#: ../urpmi.addmedia:79 +#, c-format +msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" +msgstr " --virtual - luo virtuaalinen media, joka on aina ajantasalla.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44 +#, c-format +msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" +msgstr " --no-md5sum - poista tiedostojen MD5SUM-tarkistus käytöstä\n" + +#: ../urpmi.addmedia:81 +#, c-format +msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" +msgstr " --nopubkey - älä tuo pubkey-tiedostoa lisätystä mediasta\n" + +#: ../urpmi.addmedia:82 +#, c-format +msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" +msgstr " --raw - lisää mediaa asetuksissa, mutta älä päivitä sitä.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 +#, c-format +msgid " -q - quiet mode.\n" +msgstr " -q - hiljainen tyyli\n" + +#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 +#, c-format +msgid " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -v - yksityiskohtainen tyyli\n" + +#: ../urpmi.addmedia:104 +#, c-format +msgid "known xml-info policies are %s" +msgstr "tunnetut xml-info -toimintatavat ovat %s" + +#: ../urpmi.addmedia:115 +#, c-format +msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist " +msgstr "argumenttia ei tarvita käytettäessä --distrib --mirrorlist " + +#: ../urpmi.addmedia:120 +#, c-format +msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)" +msgstr "" +"virheellinen (paikallisille kansioille polun täytyy olla absoluuttinen)" + +#: ../urpmi.addmedia:124 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to add media" +msgstr "Vain pääkäyttäjä saa asentaa paketteja" + +#: ../urpmi.addmedia:127 +#, c-format +msgid "creating config file [%s]" +msgstr "luodaan asetustiedosto [%s]" + +#: ../urpmi.addmedia:128 +#, c-format +msgid "Can't create config file [%s]" +msgstr "Asetustiedosto [%s] ei voida luoda." + +#: ../urpmi.addmedia:136 +#, c-format +msgid "no need to give with --distrib" +msgstr "" +"kohtaa ei tarvita --distrib -" +"valitsimen kanssa" + +#: ../urpmi.addmedia:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to add media '%s'?" +msgstr "" +"\n" +"Haluatko lisätä median '%s'" + +#: ../urpmi.addmedia:170 +#, c-format +msgid " missing\n" +msgstr " puuttuu\n" + +#: ../urpmi.addmedia:173 +#, c-format +msgid "Can't use %s with remote medium" +msgstr "%s ei voida käyttää etämedian kanssa" + +#: ../urpmi.addmedia:185 +#, c-format +msgid "unable to add medium" +msgstr "mediaa ei voitu lisätä" + +#: ../urpmi.recover:28 +#, c-format +msgid "" +"urpmi.recover version %s\n" +"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi.recover version %s\n" +"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" +"Tämä on vapaa ohjelmisto, jota saa levittää GNU GPL -lisenssin mukaisesti.\n" +"\n" +"käyttö:\n" + +#: ../urpmi.recover:34 +#, c-format +msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" +msgstr " --checkpoint - aseta uudelleenpaketoinnin alku nyt\n" + +#: ../urpmi.recover:35 +#, c-format +msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" +msgstr "" +" --noclean - älä tyhjennä uudelleenpaketointikansiota " +"varmistuspisteessä\n" + +#: ../urpmi.recover:37 +#, c-format +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgstr " --list - listaa toimenpiteet annettuna ajanjaksona\n" + +#: ../urpmi.recover:38 +#, c-format +msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" +msgstr "" +" --list-all - listaa kaikki rpm-tietokannan toimenpiteet (pitkä)\n" + +#: ../urpmi.recover:39 +#, c-format +msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" +msgstr " --list-safe - listaa varmistuspisteen jälkeiset toimenpiteet\n" + +#: ../urpmi.recover:40 +#, c-format +msgid "" +" --rollback - rollback until specified date,\n" +" or rollback the specified number of transactions\n" +msgstr "" +" --rollback - palauta annetun päivämäärän tilaan,\n" +" tai peruuta annettu määrä toimenpiteitä\n" + +#: ../urpmi.recover:42 +#, c-format +msgid " --disable - turn off repackaging\n" +msgstr " --disable - poista uudelleenpaketointi käytöstä\n" + +#: ../urpmi.recover:57 +#, c-format +msgid "Invalid date or duration [%s]\n" +msgstr "Virheellinen päivämäärä tai ajanjakso [%s]\n" + +#: ../urpmi.recover:65 +#, c-format +msgid "Repackage directory not defined\n" +msgstr "Uudelleenpaketointikansiota ei asetettu\n" + +#: ../urpmi.recover:68 +#, c-format +msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" +msgstr "Ei voida kirjoittaa uudelleenpaketointikansioon [%s]\n" + +#: ../urpmi.recover:70 +#, c-format +msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" +msgstr "Tyhjennetään uudelleenpaketointikansiota [%s]...\n" + +#: ../urpmi.recover:72 +#, c-format +msgid "%d file removed\n" +msgid_plural "%d files removed\n" +msgstr[0] "%d tiedosto poistettu\n" +msgstr[1] "%d tiedostoa poistettu\n" + +#: ../urpmi.recover:82 +#, c-format +msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" +msgstr "Virheellinen komentorivi [%s]\n" + +#: ../urpmi.recover:84 +#, c-format +msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" +msgstr "--checkpoint- ja --rollback -valitsimia ei voi käyttää yhtaikaa\n" + +#: ../urpmi.recover:86 +#, c-format +msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" +msgstr "--checkpoint- ja --list -valitsimia ei voi käyttää yhtaikaa\n" + +#: ../urpmi.recover:88 +#, c-format +msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" +msgstr "--rollback- ja --list -valitsimia ei voi käyttää yhtaikaa\n" + +#: ../urpmi.recover:90 +#, c-format +msgid "You can't specify --disable along with another option" +msgstr "--disable -valitsinta ei voi käyttää muiden valitsinten kanssa" + +#: ../urpmi.recover:115 +#, c-format +msgid "No transaction found since %s\n" +msgstr "Toimenpiteitä ei löydetty %s jälkeen\n" + +#: ../urpmi.recover:130 +#, c-format +msgid "You must be superuser to do this" +msgstr "Sinun pitää olla pääkäyttäjä tämän toiminnon suorittamiseksi" + +#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209 +#, c-format +msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" +msgstr "Kirjoitetaan rpm macros -tiedostoa [%s]...\n" + +#: ../urpmi.recover:185 +#, c-format +msgid "No rollback date found\n" +msgstr "Palautuspäivämäärää ei löytynyt\n" + +#: ../urpmi.recover:188 +#, c-format +msgid "Rollback until %s...\n" +msgstr "Palautetaan tilanteeseen %s...\n" + +#: ../urpmi.recover:195 +#, c-format +msgid "Disabling repackaging\n" +msgstr "Poistetaan uudelleenpaketointi käytöstä\n" + +#: ../urpmi.removemedia:38 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.removemedia (-a | ...)\n" +"where is a medium name to remove.\n" +msgstr "" +"käyttö: urpmi.removemedia (-a | ...)\n" +"jossa on poistettavan median nimi.\n" + +#: ../urpmi.removemedia:41 +#, c-format +msgid " -a - select all media.\n" +msgstr " -a - valitse kaikki mediat\n" + +#: ../urpmi.removemedia:42 +#, c-format +msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" +msgstr " -y - täsmää epätarkasti medioiden nimiin\n" + +#: ../urpmi.removemedia:59 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to remove media" +msgstr "Vain pääkäyttäjä saa poistaa median" + +#: ../urpmi.removemedia:72 +#, c-format +msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "ei mitään poistettavaa (käytä urpmi.addmedia lisätäksesi median)\n" + +#: ../urpmi.removemedia:78 +#, c-format +msgid "" +"the entry to remove is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"Poistettava kohta puuttuu\n" +"(jokin seuraavista: %s)\n" + +#: ../urpmi.update:30 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.update [options] ...\n" +"where is a medium name to update.\n" +msgstr "" +"käyttö: urpmi.update [valitsimet] ...\n" +"jossa on päivitettävän median nimi.\n" + +#: ../urpmi.update:43 +#, c-format +msgid " --update - update only update media.\n" +msgstr " --update - päivitä ainoastaan päivitysmedia\n" + +#: ../urpmi.update:45 +#, c-format +msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" +msgstr " --force-key - pakota gpg-avaimen päivitys\n" + +#: ../urpmi.update:46 +#, c-format +msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" +msgstr " --ignore - älä päivitä, merkitse media pois käytöstä.\n" + +#: ../urpmi.update:47 +#, c-format +msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" +msgstr " --no-ignore - älä päivitä, merkitse media käyttössä.\n" + +#: ../urpmi.update:49 +#, c-format +msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" +msgstr "" +" --probe-rpms - käytä rpm-paketteja suoraan synthesis-tiedoston sijaan\n" + +#: ../urpmi.update:50 +#, c-format +msgid " -a - select all non-removable media.\n" +msgstr " -a - valitse kaikki ei-siirrettävät mediat\n" + +#: ../urpmi.update:51 +#, c-format +msgid " -f - force updating synthesis\n" +msgstr " -f - pakota synthesis-tiedoston päivitys\n" + +#: ../urpmi.update:52 +#, c-format +msgid " -ff - really force updating synthesis\n" +msgstr " -ff - pakota enemmän\n" + +#: ../urpmi.update:69 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to update media" +msgstr "Vain pääkäyttäjä saa päivittää mediat" + +#: ../urpmi.update:78 +#, c-format +msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "ei mitään päivitettävää (käytä urpmi.addmedia lisätäksesi median)\n" + +#: ../urpmi.update:87 +#, c-format +msgid "" +"the entry to update is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"Päivitettävä kohta puuttuu\n" +"(jokin seuraavista: %s)\n" + +#: ../urpmi.update:102 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" + +#: ../urpmi.update:103 +#, c-format +msgid "ignoring media %s" +msgstr "Hylätään media %s" + +#: ../urpmi.update:103 +#, c-format +msgid "enabling media %s" +msgstr "otetaan käyttöön media %s" + +#: ../urpmq:40 +#, c-format +msgid "" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" +"Tämä on vapaa ohjelmisto, jota saa levittää GNU GPL -lisenssin mukaisesti.\n" +"\n" +"käyttö:\n" + +#: ../urpmq:48 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " +"packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - käytä ainoastaan annettuja medioita pyydetyn (tai\n" +" päivitetyn) paketin hakemiseen.\n" + +#: ../urpmq:53 +#, c-format +msgid " --auto-orphans - list orphans\n" +msgstr "" + +#: ../urpmq:55 +#, c-format +msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" +msgstr " --fuzzy - käytä epätarkkaa hakua (sama kuin -y)\n" + +#: ../urpmq:58 +#, c-format +msgid " --list - list available packages.\n" +msgstr " --list - listaa käytettävissä olevat paketit\n" + +#: ../urpmq:59 +#, c-format +msgid " --list-media - list available media.\n" +msgstr " --list-media - listaa käytettävissä olevat mediat\n" + +#: ../urpmq:60 +#, c-format +msgid " --list-url - list available media and their url.\n" +msgstr "" +" --list-url - listaa käytettävissä olevat mediat ja niiden polut\n" + +#: ../urpmq:61 +#, c-format +msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - listaa käytettävissä olevat noodit --parallel kanssa\n" + +#: ../urpmq:62 +#, c-format +msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" +msgstr " --list-aliases - listaa käytettävissä olevat rinnakkais-aliakset\n" + +#: ../urpmq:63 +#, c-format +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - tulosta asetukset urpmi.addmedia parametrien muodossa\n" + +#: ../urpmq:64 +#, c-format +msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" +msgstr "" +" --src - seuraava paketti on lähdekoodi-paketti (sama kuin -s)\n" + +#: ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgstr " --sources - listaa valittujen pakettien latausosoitteet\n" + +#: ../urpmq:67 +#, c-format +msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - salli sellaisten rpm-tiedostojen hakeminen, joiden\n" +" laitteistoarkkitehtuuri ei täsmää\n" + +#: ../urpmq:71 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" +" This permit to querying a distro.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - aseta urpmi automaattisesti jakelun puusta.\n" +" Tämä sallii etsimisen jakelusta.\n" + +#: ../urpmq:81 +#, c-format +msgid " --changelog - print changelog.\n" +msgstr " --changelog - tulosta muutosloki\n" + +#: ../urpmq:82 +#, c-format +msgid " --conflicts - print conflicts.\n" +msgstr " --conflicts - tulosta konfliktimerkinnät\n" + +#: ../urpmq:83 +#, fuzzy, c-format +msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" +msgstr " --obsoletes - vanhennusmerkinnät\n" + +#: ../urpmq:84 +#, c-format +msgid " --provides - print provides.\n" +msgstr " --provides - tulosta tarjoamismerkinnät\n" + +#: ../urpmq:85 +#, c-format +msgid " --requires - print requires.\n" +msgstr " --requires - tulosta riippuvuusmerkinnät\n" + +#: ../urpmq:86 +#, fuzzy, c-format +msgid " --suggests - print suggests.\n" +msgstr " --suggests - ehdotusmerkinnät\n" + +#: ../urpmq:87 +#, c-format +msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" +msgstr " --sourcerpm - tulosta lähde-rpm-tiedoston nimi\n" + +#: ../urpmq:88 +#, c-format +msgid " --summary, -S - print summary.\n" +msgstr " --summary, -S - tulosta yhteenveto.\n" + +#: ../urpmq:90 +#, c-format +msgid "" +" --requires-recursive, -d\n" +" - query package dependencies.\n" +msgstr "" +" --requires-recursive, -d\n" +" - hae paketin riippuvuudet.\n" + +#: ../urpmq:92 +#, c-format +msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" +msgstr " --whatrequires - hae paketit, jotka riippuvat annetusta paketista\n" + +#: ../urpmq:93 +#, c-format +msgid "" +" --whatrequires-recursive\n" +" - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgstr "" +" --whatrequires-recursive\n" +" - laajennettu whatrequires-haku (sisällytä\n" +" näennäispaketit).\n" + +#: ../urpmq:95 +#, c-format +msgid "" +" --whatprovides, -p\n" +" - search in provides to find package.\n" +msgstr "" +" --whatprovides, -p\n" +" - sallii etsimisen tarjoaa-merkinnöistä " +"paketin löytämiseksi\n" + +#: ../urpmq:98 +#, c-format +msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" +msgstr " -c - täydellinen tuloste poistettavasta paketista\n" + +#: ../urpmq:100 +#, c-format +msgid " -g - print groups with name also.\n" +msgstr " -g - tulosta ryhmät nimen lisäksi\n" + +#: ../urpmq:101 +#, c-format +msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" +msgstr "" +" -i - tulosta hyödyllistä tietoa ihmisen luettavassa muodossa\n" + +#: ../urpmq:102 +#, c-format +msgid " -l - list files in package.\n" +msgstr " -l - listaa paketissa olevat tiedostot\n" + +#: ../urpmq:103 +#, c-format +msgid " -m - equivalent to -du\n" +msgstr " -m - sama kuin -du\n" + +#: ../urpmq:104 +#, c-format +msgid " -r - print version and release with name also.\n" +msgstr " -r - tulosta versio ja julkaisu nimen lisäksi\n" + +#: ../urpmq:105 +#, c-format +msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" +msgstr "" +" -s - seuraava paketti on lähdekoodi-paketti (sama kuin --src)\n" + +#: ../urpmq:106 +#, c-format +msgid "" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" +msgstr " -u - poista paketti jos uudempi versio on jo asennettu\n" + +#: ../urpmq:107 +#, c-format +msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" +msgstr " -y - käytä epätarkkaa hakua (sama kuin --fuzzy)\n" + +#: ../urpmq:108 +#, c-format +msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" +msgstr " -Y - kuten -y mutta ei käytä kirjainkokoriippuvuutta\n" + +#: ../urpmq:109 +#, c-format +msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" +msgstr " komentorivillä syötetyt nimet tai rpm-tiedostot etsitään.\n" + +#: ../urpmq:156 +#, c-format +msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" +msgstr "" + +#: ../urpmq:209 +#, c-format +msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" +msgstr "--list-nodes voi ainoastaan käyttää --parallel kanssa" + +#: ../urpmq:233 +#, c-format +msgid "use -l to list files" +msgstr "käytä -l tulostaaksesi tiedostoluettelon" + +#: ../urpmq:404 +#, c-format +msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" +msgstr "medialla \"%s\" ei ole xml-tietoja, vain osittainen tulos paketille %s" + +#: ../urpmq:405 +#, c-format +msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" +msgstr "" +"medialla \"%s\" ei ole xml-tietoja, vain osittainen tulos paketeille %s" + +#: ../urpmq:408 +#, c-format +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"medialla \"%s\" ei ole xml-tietoja, ei voida palauttaa tuloksia paketille %s" + +#: ../urpmq:409 +#, c-format +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "" +"medialla \"%s\" ei ole xml-tietoja, ei voida palauttaa tuloksia paketeille %s" + +#: ../urpmq:473 +#, c-format +msgid "No changelog found\n" +msgstr "Muutoslokia ei löytynyt\n" + +#~ msgid "examining %s file" +#~ msgstr "tutkitaan %s-tiedostoa" + +#~ msgid "found probed synthesis as %s" +#~ msgstr "löydettiin synthesis-tiedosto nimellä %s" + +#~ msgid " --update - create an update medium.\n" +#~ msgstr " --update - luo päivitysmedia\n" + +#~ msgid "malformed URL: [%s]" +#~ msgstr "virheellinen URL-osoite: [%s]" + +#~ msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" +#~ msgstr "" +#~ "--install-src -valitsinta ei voi käyttää etätiedostojen asentamiseen" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Virhe" + +#~ msgid "%d installation transaction failed" +#~ msgid_plural "%d installation transactions failed" +#~ msgstr[0] "%d asennustoiminto epäonnistui" +#~ msgstr[1] "%d asennustoimintoa epäonnistui" + +#~ msgid "Package %s can not be installed" +#~ msgstr "Pakettia %s ei voida asentaa" + +#~ msgid "Checking to remove the following packages" +#~ msgstr "Suoritetaan tarkistusta seuraavien pakettien poistamiseksi" -- cgit v1.2.1