From 0a5f0c920d47db2dd6d2e04aaed5ca0b0721ec01 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Mon, 3 Mar 2008 17:03:01 +0000 Subject: sync with code --- po/fa.po | 211 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 109 insertions(+), 102 deletions(-) (limited to 'po/fa.po') diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 219cfb6d..d14762c8 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 08:42-0500\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -106,14 +106,7 @@ msgstr "_لغو" msgid "Choose location to save file" msgstr "مکان ذخیره‌ی پرونده را انتخاب کنید" -#: ../gurpmi.pm:80 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "" -"\n" -"گزینه‌های ناشناخته '%s'\n" - -#: ../gurpmi.pm:90 +#: ../gurpmi.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "هیچ بسته‌ای با نام %s" @@ -223,12 +216,12 @@ msgstr "در حال آماده کردن..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "نصب بسته `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:620 -#, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +#: ../gurpmi2:264 ../urpmi:622 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "لطفاً رسانه‌ی بنام \"%s\" بر دستگاه [%s] را داخل نمایید" -#: ../gurpmi2:271 +#: ../gurpmi2:275 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "بارگیری بسته `%s'..." @@ -420,6 +413,16 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "کپی کردن شکست خورد" +#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "medium \"%s\" is not available" +msgstr "رسانه \"%s\" انتخاب نشده است" + +#: ../urpm/cdrom.pm:206 +#, c-format +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "نمی‌توان پرونده rpm [%s] را از رسانه \"%s\" خواند" + #: ../urpm/cfg.pm:81 #, fuzzy, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" @@ -726,7 +729,12 @@ msgstr "تلاش برای نصب بدون بررسی وابستگی‌ها؟ (y/ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "تلاش برای نصب حتی قویتر (--force)؟ (y/N) " -#: ../urpm/main_loop.pm:264 +#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:267 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../urpm/main_loop.pm:267 #, fuzzy, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" @@ -739,11 +747,6 @@ msgid "%d installation transaction failed" msgid_plural "%d installation transactions failed" msgstr[0] "%d معامله‌های نصب شکست خورد" -#: ../urpm/main_loop.pm:281 -#, c-format -msgid "Installation is possible" -msgstr "نصب ممکن می‌باشد" - #: ../urpm/main_loop.pm:286 #, c-format msgid "Packages are up to date" @@ -769,6 +772,11 @@ msgstr "همه چیز قبلاً نصب شده است" msgid "Packages %s can not be installed" msgstr "همه چیز قبلاً نصب شده است" +#: ../urpm/main_loop.pm:307 +#, c-format +msgid "Installation is possible" +msgstr "نصب ممکن می‌باشد" + #: ../urpm/md5sum.pm:20 #, fuzzy, c-format msgid "examining %s file" @@ -803,28 +811,8 @@ msgstr "تلاش برای گذشتن از کنار رسانه‌ی موجود \" #: ../urpm/media.pm:409 #, c-format -msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "نقاط سوارسازی بیش از اندازه برای رسانه قابل انتقال \"%s\"" - -#: ../urpm/media.pm:410 -#, c-format -msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "پذیرش دستگاه‌های قابل انتقال مانند \"%s\"" - -#: ../urpm/media.pm:413 -#, c-format -msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -msgstr "رسانه \"%s\" یک تصویر ISO است، در حال اجرا سوار خواهد گردید" - -#: ../urpm/media.pm:416 -#, c-format -msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "استفاده از دستگاه قابل انتقال متفاوت [%s] برای \"%s\"" - -#: ../urpm/media.pm:421 ../urpm/media.pm:424 -#, c-format -msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "نمی‌توان نام مسیر را برای رسانه قابل انتقال \"%s\" دریافت کرد" +msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:452 ../urpm/media.pm:458 #, c-format @@ -885,12 +873,7 @@ msgstr "خواندن سرآیندها از رسانه \"%s\"" msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "برداشتن رسانه‌ی \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:750 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to mount the distribution medium" -msgstr "نمی‌توان به اولین رسانه‌ی نصب دسترسی پیدا کرد" - -#: ../urpm/media.pm:753 +#: ../urpm/media.pm:759 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -1005,18 +988,7 @@ msgstr "آزمایش پرونده hdlist [%s]" msgid "comparing %s and %s" msgstr "نصب %s از %s" -#: ../urpm/media.pm:1257 -#, c-format -msgid "" -"unable to access medium \"%s\",\n" -"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -"medium." -msgstr "" -"نمی‌توان به رسانه \"%s\" دسترسی پیدا کرد،\n" -"این می‌تواند در صورتی که شما شاخه را هنگام ایجاد رسانه دستی سوار کرده باشید " -"اتفاق بیافتد." - -#: ../urpm/media.pm:1270 +#: ../urpm/media.pm:1268 #, fuzzy, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "هیچ پرونده‌ی hdlist برای رسانه \"%s\" یافت شد" @@ -1183,36 +1155,21 @@ msgstr "یافت دستگیره موازی برای گره‌ها: %s" msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "نمی‌توان از گزینه موازی \"%s\" استفاده کرد" -#: ../urpm/removable.pm:32 +#: ../urpm/removable.pm:26 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access medium \"%s\"." +msgstr "نمی‌توان به رسانه \"%s\" دسترسی پیدا کرد" + +#: ../urpm/removable.pm:66 ../urpm/removable.pm:84 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "سوار کردن %s" -#: ../urpm/removable.pm:56 +#: ../urpm/removable.pm:97 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "پیاده کردن %s" -#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147 -#, fuzzy, c-format -msgid "medium \"%s\" is not available" -msgstr "رسانه \"%s\" انتخاب نشده است" - -#: ../urpm/removable.pm:143 -#, c-format -msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "نمی‌توان پرونده rpm [%s] را از رسانه \"%s\" خواند" - -#: ../urpm/removable.pm:151 -#, c-format -msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "رسانه بی‌ارتباط \"%s\" قابل انتقال نشان داده شده ولی نه واقعاً" - -#: ../urpm/removable.pm:163 -#, c-format -msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "نمی‌توان به رسانه \"%s\" دسترسی پیدا کرد" - #: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2286,18 +2243,18 @@ msgstr "" msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "" -#: ../urpmi:603 +#: ../urpmi:604 +#, c-format +msgid "%s of packages will be retrieved." +msgstr "" + +#: ../urpmi:605 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "" -#: ../urpmi:621 -#, c-format -msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "وقتی آماده‌اید ورود را فشار دهید..." - -#: ../urpmi:626 +#: ../urpmi:627 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "لغو" @@ -2318,7 +2275,7 @@ msgid "" " ftp://:@/\n" " ftp:///\n" " http:///\n" -" removable://\n" +" cdrom://\n" "\n" "usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist \n" "usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist \n" @@ -2439,12 +2396,7 @@ msgstr "" msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 -#, c-format -msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - سرآیندهای شاخه حافظه پنهان را پاک می‌کند.\n" - -#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:52 +#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:51 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - حالت ساکت.\n" @@ -2868,20 +2820,30 @@ msgstr " --changelog - چاپ ثبت تغییرات.\n" #: ../urpmq:81 #, fuzzy, c-format +msgid " --conflicts - print conflicts.\n" +msgstr " --conflicts - چاپ برچسب اختلاف‌ها: همه اختلاف‌ها.\n" + +#: ../urpmq:82 +#, fuzzy, c-format msgid " --provides - print provides.\n" msgstr " --provides - برچسب چاپ عرضه می‌دارد: عرضه‌ی همه.\n" -#: ../urpmq:82 +#: ../urpmq:83 +#, fuzzy, c-format +msgid " --requires - print requires.\n" +msgstr " --requires - چاپ برچسب لازمه: همه لازم.\n" + +#: ../urpmq:84 #, fuzzy, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" msgstr " --sourcerpm - چاپ برچسب sourcerpm: منبع rpm.\n" -#: ../urpmq:83 +#: ../urpmq:85 #, fuzzy, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary - برچسب خلاصه‌ی چاپ: خلاصه.\n" -#: ../urpmq:85 +#: ../urpmq:87 #, fuzzy, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" @@ -2972,7 +2934,12 @@ msgstr "نام‌ها یا پرونده‌های داده شده بر خط فر msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes فقط می‌توانند با --parallel استفاده شود" -#: ../urpmq:360 +#: ../urpmq:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "use -l to list files" +msgstr "نمی توان پرونده لیست \"%s\" را نوشت" + +#: ../urpmq:363 #, fuzzy, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" @@ -3007,6 +2974,49 @@ msgstr "" msgid "No changelog found\n" msgstr "هیچ ثبت تغییری یافت نشد\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown option %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "گزینه‌های ناشناخته '%s'\n" + +#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +#~ msgstr "نقاط سوارسازی بیش از اندازه برای رسانه قابل انتقال \"%s\"" + +#~ msgid "taking removable device as \"%s\"" +#~ msgstr "پذیرش دستگاه‌های قابل انتقال مانند \"%s\"" + +#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" +#~ msgstr "رسانه \"%s\" یک تصویر ISO است، در حال اجرا سوار خواهد گردید" + +#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +#~ msgstr "استفاده از دستگاه قابل انتقال متفاوت [%s] برای \"%s\"" + +#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +#~ msgstr "نمی‌توان نام مسیر را برای رسانه قابل انتقال \"%s\" دریافت کرد" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to mount the distribution medium" +#~ msgstr "نمی‌توان به اولین رسانه‌ی نصب دسترسی پیدا کرد" + +#~ msgid "" +#~ "unable to access medium \"%s\",\n" +#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +#~ "medium." +#~ msgstr "" +#~ "نمی‌توان به رسانه \"%s\" دسترسی پیدا کرد،\n" +#~ "این می‌تواند در صورتی که شما شاخه را هنگام ایجاد رسانه دستی سوار کرده " +#~ "باشید اتفاق بیافتد." + +#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" +#~ msgstr "رسانه بی‌ارتباط \"%s\" قابل انتقال نشان داده شده ولی نه واقعاً" + +#~ msgid "Press Enter when ready..." +#~ msgstr "وقتی آماده‌اید ورود را فشار دهید..." + +#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" +#~ msgstr " -c - سرآیندهای شاخه حافظه پنهان را پاک می‌کند.\n" + #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "رسانه مجازی باید محلی باشد" @@ -3242,9 +3252,6 @@ msgstr "هیچ ثبت تغییری یافت نشد\n" #~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" #~ msgstr "پرونده [%s] قبلاً در همان رسانه \"%s\" استفاده شده است" -#~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" -#~ msgstr "نمی توان پرونده لیست \"%s\" را نوشت" - #~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" #~ msgstr "هیچ چیزی در پرونده‌ی لیست برای \"%s\" نوشته نشده است" -- cgit v1.2.1