From 8d4b2d25cdbbfee85e1b6ba30f3c7cb2186f6f0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Tue, 18 May 2004 20:28:53 +0000 Subject: updated pot file; added Furlan file --- po/eu.po | 2608 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 1327 insertions(+), 1281 deletions(-) (limited to 'po/eu.po') diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 878be71d..78ce83ca 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-05 14:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-18 22:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-26 22:21+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmend \n" "Language-Team: EUSKARA \n" @@ -37,2015 +37,2061 @@ msgstr "bByYsS" msgid "Nn" msgstr "eEnN" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../_irpm:23 +#, c-format +msgid "installing %s\n" +msgstr "%s instalatzen\n" + +#: ../_irpm:33 #, c-format msgid "" -" --distrib - automatically create all media from an installation\n" -" medium.\n" +"Automatic installation of packages...\n" +"You requested installation of package %s\n" msgstr "" -" --distrib - instalazio-euskarri batetik euskarri guztiak sortzen \n" -" ditu automatikoki.\n" +"Paketeen instalazio automatikoa...\n" +"%s paketea instalatzea eskatu duzu\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:509 #, c-format -msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "ezin da rpmdb ireki" +msgid "Is this OK?" +msgstr "Zuzena da?" -#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 -#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../_irpm:35 ../urpm/msg.pm:40 #, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" +msgid "Ok" +msgstr "Ados" -#: ../urpmi:1 +#: ../_irpm:36 ../urpm/msg.pm:41 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da %s instalatzeko:" +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../_irpm:44 ../urpmi:445 ../urpmi:517 #, c-format -msgid "removing package %s" -msgstr "%s paketea kentzen" +msgid " (Y/n) " +msgstr " (B/e) " -#: ../urpm.pm:1 +#: ../_irpm:63 #, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "\"%s\"" +msgid "%s: command not found\n" +msgstr "%s: komandoa ez da aurkitu\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../rpm-find-leaves:11 #, c-format -msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "Modu paraleloa ezin da use-distrib moduarekin erabili " +msgid "" +"usage: %s [options]\n" +"where [options] are from\n" +msgstr "" +"erabilera: %s [aukerak]\n" +"[aukerak] hemengoak dira\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../rpm-find-leaves:13 #, c-format -msgid "Everything already installed" -msgstr "Dena dago instalatuta" +msgid " -h|--help - print this help message.\n" +msgstr " -h|--help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 +#: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format -msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - garbitu goiburuen cache direktorioa.\n" +msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" +msgstr " -g [taldea] - emaitzak talde jakin batera murrizten ditu.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../rpm-find-leaves:15 #, c-format -msgid "using process %d for executing transaction" -msgstr "%d prozesua erabiltzen transakzioa egiteko" +msgid " defaults is %s.\n" +msgstr " lehenetsia %s da.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:57 #, c-format -msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr "" -" --provides - provides etiketa inprimatzen du: eskaintzen duen guztia.\n" +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "%s(e)rako protokolo ezezaguna definitu da" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:79 #, c-format -msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Zein hautatzen duzu? (1-%d) " +msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" +msgstr "webfetch ez da aurkitu, webfetch hauek onartzen dira: %s\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:95 #, c-format -msgid "found %d headers in cache" -msgstr "%d goiburu aurkitu dira cachean" +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "ezin da protokoloa maneiatu: %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:137 ../urpm.pm:150 ../urpm.pm:163 #, c-format -msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "pakete bat baino gehiago dago \"%s\" rpm fitxategi-izen berarekin" +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "sintaxi-errorea konfigurazio-fitxategiaren %s lerroan" + +#: ../urpm.pm:174 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +msgstr "" +"\"%s\" euskarria dagoeneko erabilita dagoen hdlist bat erabiltzen saiatzen " +"ari da, euskarriari ez ikusi egingo zaio" + +#: ../urpm.pm:180 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +msgstr "" +"\"%s\" euskarria dagoeneko erabilita dagoen zerrenda bat erabiltzen saiatzen " +"ari da, euskarriari ez ikusi egingo zaio" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:196 #, c-format msgid "" -" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" -" authentication (format is ).\n" +"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " +"medium" msgstr "" -" --proxy-user - zehaztu proxy-aren autentifikazioan erabiltzeko \n" -"erabiltzailea eta pasahitza (formatua hau da: ).\n" +"ezin da \"%s\" euskarriaren ardura hartu, zerrenda-fitxategia beste euskarri " +"batek erabili duelako" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:202 #, c-format -msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "mendekotasunak kontatzeko bigarren pasada egiten\n" +msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" +msgstr "" +"ezin da izen gabeko euskarrirako \"%s\" izena erabili, dagoeneko erabilita " +"dagoelako" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:209 #, c-format -msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "[%s] rpm fitxategia berreskuratzen..." +msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" +msgstr "" +"ezin da \"%s\" euskarria aintzat hartu, [%s] zerrenda-fitxategia existitzen " +"ez delako" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:213 #, c-format -msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - alias paralelo erabilgarrien zerrenda.\n" +msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" +msgstr "ezin da hdlist fitxategi honen [%s] euskarria zehaztu" -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:222 #, c-format -msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...berreskuratzeak huts egin du: %s" +msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "ezin da \"%s\"(r)en hdlist fitxategia atzitu, euskarriari jaramonik ez" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:224 ../urpm.pm:2343 #, c-format -msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" -"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia aztertu, euskarriari ez ikusi egin " +"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia atzitu, euskarriari ez ikusi egingo " "zaio" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:249 +#, c-format +msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" +msgstr "lehendik dagoen \"%s\" euskarria saltatzeko ahalegina, ekiditen" + +#: ../urpm.pm:257 #, c-format msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " +"ignored" msgstr "" -" -o - EDO eragile bitarra, egia adierazpen bat egia bada.\n" +"\"%s\" euskarri birtualak ez luke hdlist edo fitxategi-zerrenda zehaztuta " +"eduki beharko, euskarriari ez ikusi egingo zaio" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:262 #, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Paketearen instalazioa..." +msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" +msgstr "" +"\"%s\" euskarri birtualak url garbia eduki beharko luke, ez ikusi egingo zaio" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:271 #, c-format -msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "rpm fitxategi-izen baliogabea [%s]" +msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"ezin da \"%s\"(r)en hdlist fitxategia aurkitu, euskarriari ez ikusi egin zaio" -#: ../urpm/args.pm:1 +#: ../urpm.pm:278 #, c-format -msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "proxy-adierazpen okerra komando-lerroan\n" +msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia aurkitu, euskarriari ez ikusi egin " +"zaio" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:301 #, c-format -msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "%d instalazio-transakzioek huts egin dute" +msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"\"%s\" euskarriaren zerrenda-fitxategia inkoherentea da, euskarriari ez " +"ikusi egin zaio" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:309 #, c-format -msgid "" -"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " -"found)" +msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" -"ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu (ez da Mandrake/base/hdlists " -"fitxategia aurkitu)" +"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia aztertu, euskarriari ez ikusi egin " +"zaio" -#: ../urpm/msg.pm:1 +#: ../urpm.pm:342 #, c-format -msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Aukera okerra, saiatu berriro\n" +msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +msgstr "muntatze-puntu gehiegi \"%s\" euskarri aldagarriarentzat" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:343 #, c-format -msgid "Choose location to save file" -msgstr "Aukeratu fitxategiko gordetzeko kokalekua" +msgid "taking removable device as \"%s\"" +msgstr "gailu aldagarria \"%s\" gisa hartzen" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:347 #, c-format -msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - summary etiketa inprimatzen du: laburpena.\n" +msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"(e)rako gailu aldagarriak [%s] erabiltzen" -#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1 +#: ../urpm.pm:352 ../urpm.pm:355 #, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s" +msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +msgstr "ezin da \"%s\" euskarri aldagarriaren bide-izena berreskuratu" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:368 #, c-format -msgid "Install it" -msgstr "Instalatu" +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "ezin da [%s] konfigurazio-fitxategia idatzi" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:390 #, c-format -msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - X interfazea erabiltzen du.\n" +msgid "write config file [%s]" +msgstr "[%s] konfigurazio-fitxategia idatzi" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:402 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:" +msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" +msgstr "Modu paraleloa ezin da use-distrib moduarekin erabili " -#: ../urpme:1 +#: ../urpm.pm:412 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr "" -"Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak kendu egingo " -"dira (%d MB)" +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "[%s] fitxategian ezin da \"%s\" analizatu" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:423 #, c-format -msgid "" -" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -" X or text mode.\n" -msgstr "" -" --best-output - aukeratu interfazerik onena ingurunearen arabera:\n" -" X edo testu-modua.\n" +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "[%s] fitxategiko maneiatzaile paraleloa aztertzen" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:433 #, c-format -msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "`%s' paketea deskargatzen..." +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "nodoentzako maneiatzaile paraleloa aurkitu da: %s" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:437 #, c-format -msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "Zer egin daiteke rpm fitxategi binarioekin --install-src erabiltzean" +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "modu paralelorako asoziatutako euskarria erabiltzen: %s" + +#: ../urpm.pm:441 +#, c-format +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "ezin da \"%s\" aukera paraleloa erabili" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:452 #, c-format msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update or --parallel" msgstr "" -" --auto-select - automatikoki sistemaren bertsioa berritzeko paketeak " -"hautatzen ditu\n" +"--laburpena ezin da hauekin erabili: --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update edo -parallel" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:503 ../urpm.pm:529 ../urpm.pm:895 ../urpm.pm:906 ../urpm.pm:967 +#: ../urpm.pm:984 ../urpm.pm:1067 ../urpm.pm:1124 ../urpm.pm:1307 +#: ../urpm.pm:1415 ../urpm.pm:1519 ../urpm.pm:1525 ../urpm.pm:1626 +#: ../urpm.pm:1705 ../urpm.pm:1709 #, c-format -msgid "no package named %s" -msgstr "ez dago %s izeneko paketerik" +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "[%s] laburpen-fitxategia aztertzen" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:507 ../urpm.pm:522 ../urpm.pm:535 ../urpm.pm:898 ../urpm.pm:909 +#: ../urpm.pm:973 ../urpm.pm:979 ../urpm.pm:1072 ../urpm.pm:1128 +#: ../urpm.pm:1311 ../urpm.pm:1419 ../urpm.pm:1513 ../urpm.pm:1531 +#: ../urpm.pm:1715 #, c-format -msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - komando-lerroko bat-etortze guztiak hautatzen ditu.\n" +msgid "examining hdlist file [%s]" +msgstr "[%s] hdlist fitxategia aztertzen" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:517 ../urpm.pm:902 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing:\n" -"%s\n" -"You may want to update your urpmi database" -msgstr "" -"Huts egin du instalatzean, fitxategi batzuk falta dira:\n" -"%s\n" -"Zure urpmi datu-basea eguneratzea komeni da" +msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" +msgstr "\"%s\" euskarri birtuala ez da lokala, ez ikusi egingo zaio" -#: ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpm.pm:545 ../urpm.pm:916 ../urpm.pm:992 ../urpm.pm:1076 +#: ../urpm.pm:1423 #, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" -"where is a medium name to remove.\n" -msgstr "" -"Erabilera: urpmi.removemedia [-a] ...\n" -"non kendu beharreko euskarri-izena den.\n" +msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "arazoa \"%s\" euskarriaren hdlist edo laburpen-fitxategia irakurtzean" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:551 ../urpm.pm:1665 #, c-format -msgid "" -"The installation cannot continue because the following packages\n" -"have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Ezin da instalazioarekin jarraitu, honako paketeak\n" -"kendu egin behar direlako, beste batzuen bertsioa berritzeko:\n" -"%s\n" +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "mendekotasunak kontatzeko bigarren pasada egiten\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:563 #, c-format -msgid "`with' missing for network media\n" -msgstr "sareko euskarriaren `with' falta da\n" +msgid "skipping package %s" +msgstr "%s paketea saltatzen" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:572 #, c-format -msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " -l - paketeko fitxategiak zerrendatzen ditu.\n" +msgid "would install instead of upgrade package %s" +msgstr "%s paketea eguneratu beharrean instalatu egingo luke" -#: ../urpme:1 +#: ../urpm.pm:583 ../urpm.pm:2139 ../urpm.pm:2202 ../urpm.pm:2779 +#: ../urpm.pm:2877 #, c-format -msgid "unknown package" -msgstr "pakete ezezaguna" +msgid "unable to open rpmdb" +msgstr "ezin da rpmdb ireki" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:622 #, c-format -msgid "Installation is possible" -msgstr "Instalazioa posible da" +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" euskarria lehendik badago" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:629 #, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s" -msgstr "" -"Pakete hauek kendu egin behar dira besteak berritzeko:\n" -"%s" +msgid "virtual medium need to be local" +msgstr "euskarri birtualak lokala izan behar du" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:661 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " -"(%d MB)" -msgstr "Mendekotasunak asetzeko, ondoko %d paketeak instalatuko dira (%d MB)" +msgid "added medium %s" +msgstr "%s euskarria gehitu da" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:677 #, c-format -msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -msgstr "" -"ezin da \"%s\" euskarria aintzat hartu, [%s] zerrenda-fitxategia existitzen " -"ez delako" +msgid "unable to access first installation medium" +msgstr "ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:681 #, c-format -msgid " (y/N) " -msgstr " (b/E) " +msgid "copying hdlists file..." +msgstr "hdlists fitxategia kopiatzen..." -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:683 ../urpm.pm:1007 ../urpm.pm:1096 ../urpm.pm:1159 +#: ../urpm.pm:1216 ../urpm.pm:1371 ../urpm.pm:1377 #, c-format -msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr "ezin dira cooker banaketa baten eguneratzeak gehitu\n" +msgid "...copying failed" +msgstr "...ezin izan da kopiatu" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:683 ../urpm.pm:1007 ../urpm.pm:1100 #, c-format -msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - modu xehatua.\n" +msgid "...copying done" +msgstr "...kopiatzea burutu da" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:685 ../urpm.pm:704 ../urpm.pm:732 #, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Berrabiarazten..." +msgid "" +"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " +"found)" +msgstr "" +"ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu (ez da Mandrake/base/hdlists " +"fitxategia aurkitu)" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:691 #, c-format -msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - pakete erabilgarrien zerrenda.\n" +msgid "retrieving hdlists file..." +msgstr "hdlist fitxategia berreskuratzen..." -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:698 ../urpm.pm:1405 ../urpm.pm:1950 ../urpm.pm:2652 +#: ../urpmi.addmedia:137 #, c-format -msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - etiketa guztiak inprimatzen ditu.\n" +msgid "...retrieving done" +msgstr "...berreskuratu da" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:700 ../urpm.pm:1389 ../urpm.pm:1398 ../urpm.pm:1953 +#: ../urpm.pm:2654 ../urpmi:608 ../urpmi.addmedia:139 #, c-format -msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "" -"\"%s\" euskarri inkoherentea aldagarri gisa markatuta dago, baina ez da" +msgid "...retrieving failed: %s" +msgstr "...berreskuratzeak huts egin du: %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:720 #, c-format -msgid "" -"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -"ignored" -msgstr "" -"\"%s\" euskarri birtualak ez luke hdlist edo fitxategi-zerrenda zehaztuta " -"eduki beharko, euskarriari ez ikusi egingo zaio" +msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" +msgstr "hdlist azalpen baliogabea \"%s\" hdlists fitxategian" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:765 #, c-format -msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "kopiatutako iturburuko hdlist-en md5sum kalkulatzen (edo laburpena)" +msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" +msgstr "existitzen ez den \"%s\" euskarria hautatu nahian zabiltza" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:767 #, c-format -msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --excludepath - kanpoan uzten du komaz bereizitako bide-izena.\n" +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "hainbat euskarri hautatzen: %s" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:767 #, c-format -msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Prest zaudenean sakatu Sartu..." +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" -#: ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpm.pm:783 #, c-format -msgid "" -"\n" -"unknown options '%s'\n" -msgstr "" -"\n" -"aukera ezezagunak '%s'\n" +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "\"%s\" euskarria kentzen" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:943 #, c-format msgid "" -" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" -" are going to be installed or upgraded,\n" -" default is %d.\n" +"unable to access medium \"%s\",\n" +"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +"medium." msgstr "" -" --split-level - transakzio txikiagoetan zatitzen du adierazitako " -"paketeak\n" -" baino gehiago instalatu edo bertsio-berrituko badira,\n" -" lehenetsia %d da.\n" - -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "arazoa \"%s\" euskarriaren hdlist edo laburpen-fitxategia irakurtzean" +"ezin da \"%s\" euskarria atzitu,\n" +"agian euskarria sortzean direktorioa eskuz muntatu zenuelako izan daiteke." -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:996 #, c-format -msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" +msgid "" +"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " +"ignored" msgstr "" -" --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n" +"\"%s\" euskarri birtualak baliozko hdlist edo fitxategi-zerrenda eduki " +"beharko luke, ez ikusi egingo zaio" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1004 #, c-format -msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - paketeak aurkitzeko bilaketa 'provides'en egitea baimentzen du.\n" +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "\"%s\"(r)en deskribapen-fitxategia kopiatzen..." -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1027 ../urpm.pm:1267 #, c-format -msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - --parallel erabiltzean erabilgarri dauden nodoen " -"zerrenda .\n" +msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" +msgstr "iturburuko hdlist-en md5sum kalkulatzen (edo laburpena)" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1278 #, c-format -msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "[%s] hdlist eraikitzen" +msgid "examining MD5SUM file" +msgstr "MD5SUM fitxategia aztertzen" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1092 #, c-format -msgid "" -" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" -" packages that leads to remove.\n" -msgstr "" -" --keep - gorde lehendik dauden paketeak ahal bada, ezetsi kentzea\n" -" eragiten duten pakete-eskaerak.\n" +msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "\"%s\"(r)en hdlist iturburua (edo laburpena) kopiatzen..." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1105 #, c-format -msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "MD5SUM fitxategia aztertzen" +msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" +msgstr "ezin izan da [%s] kopiatu (fitxategia txikiegia da)" -#: ../_irpm:1 +#: ../urpm.pm:1109 #, c-format -msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s: komandoa ez da aurkitu\n" +msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" +msgstr "kopiatutako iturburuko hdlist-en md5sum kalkulatzen (edo laburpena)" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1111 #, c-format -msgid "unable to register rpm file" -msgstr "ezin da rpm fitxategia erregistratu" +msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" +msgstr "ezin izan da [%s] kopiatu (md5sum ez dator bat)" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1132 ../urpm.pm:1315 ../urpm.pm:1629 #, c-format -msgid "" -" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking.\n" -msgstr "" -" --allow-nodeps - erabiltzaileari paketeak instalatzeko eskatzeko aukera\n" -"ematen du, mendekotasunak egiaztatu gabe.\n" +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "arazoa \"%s\" euskarriaren laburpen-fitxategia irakurtzean" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1174 #, c-format -msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "ezin da protokoloa maneiatu: %s" +msgid "reading rpm files from [%s]" +msgstr "[%s](e)ko rpm fitxategiak irakurtzen" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1199 #, c-format -msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "hdlist fitxategia berreskuratzen..." +msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +msgstr "ezin izan da [%s](e)ko rpm fitxategirik irakurri: %s" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1204 #, c-format -msgid "Yes, really install it" -msgstr "Bai, instalatu nahi dut" +msgid "no rpm files found from [%s]" +msgstr "[%s](e)n ez da rpm fitxategirik aurkitu" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1333 #, c-format -msgid "added medium %s" -msgstr "%s euskarria gehitu da" +msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "\"%s\"(r)en iturburuko hdlist (edo laburpena) berreskuratzen..." -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1356 #, c-format -msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - erabili gabeko rpm cachean gordetzen du.\n" +msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" +msgstr "probatutako hdlist (edo laburpena) aurkitu da %s gisa" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1396 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "" -"transakzioa sortu da %s(e)n instalatzeko (kendu=%d, instalatu=%d,eguneratu=%" -"d)" +"berreskuratutako iturburuko hdlist-en md5sum kalkulatzen (edo laburpena)" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1398 #, c-format msgid "md5sum mismatch" msgstr "md5sum ez dator bat" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1483 #, c-format -msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "sintaxi-errorea konfigurazio-fitxategiaren %s lerroan" +msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" +msgstr "ezin izan da hdlist iturburua (edo laburpena) berreskuratu" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1490 #, c-format -msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak instalatuko dira.\n" +msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +msgstr "ez da \"%s\" euskarriaren hdlist fitxategirik aurkitu" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1501 ../urpm.pm:1555 #, c-format -msgid "" -" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" -" to be 1080 by default (format is ).\n" -msgstr "" -" --proxy - HTTP proxy espezifikoa erabiltzen du, ataka-zenbakiak \n" -" 1080 izan behar du lehenespenez (formatua hau da: \n" -").\n" +msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" +msgstr "[%s] fitxategia lehendik erabili da \"%s\" euskarri berean" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1541 #, c-format -msgid "in order to install %s" -msgstr "%s instalatzeko" +msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "ezin da \"%s\"(r)en hdlist fitxategia analizatu" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1579 #, c-format -msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "%s sarrera depslist-en birkokatuta" +msgid "unable to write list file of \"%s\"" +msgstr "ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia idatzi" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:1586 #, c-format -msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " -i - ez bereizi maiuskulak eta minuskulak ereduetan.\n" +msgid "writing list file for medium \"%s\"" +msgstr "\"%s\" euskarriaren zerrenda-fitxategia idazten" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1588 #, c-format -msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "Ezin da erroreen berri emateko [%s] direktorioa sortu" +msgid "nothing written in list file for \"%s\"" +msgstr "ez dago ezer idatzita \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1603 #, c-format -msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "%s paketea eguneratu beharrean instalatu egingo luke" +msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." +msgstr "\"%s\"(r)en gako publikoen fitxategia aztertzen..." -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:1610 #, c-format -msgid "retrieving mirrors at %s ..." -msgstr "%s(e)ko ispiluak berreskuratzen..." +msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" +msgstr "...%s gakoa inportatu da \"%s\"(r)en gako publikoen fitxategitik" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:1613 #, c-format -msgid " --url - print tag url: url.\n" -msgstr " --url - url etiketa inprimatzen du: url.\n" +msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" +msgstr "ezin da \"%s\"(r)en gako publikoen fitxategia inportatu" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1679 #, c-format -msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "%s(e)rako protokolo ezezaguna definitu da" +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "\"%s\" euskarritik goiburuak irakurtzen" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1684 #, c-format -msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr "" -" -r - bertsioa eta argitalpena ere izenarekin inprimatzen " -"ditu.\n" +msgid "building hdlist [%s]" +msgstr "[%s] hdlist eraikitzen" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:1696 ../urpm.pm:1725 ../urpmi:355 #, c-format -msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr "" -" --obsoletes - obsoletes etiketa inprimatzen du: zaharkitu guztiak.\n" +msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "\"%s\" euskarrirako hdlist laburpen-fitxategia eraiki da" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1745 #, c-format -msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" euskarria lehendik badago" +msgid "found %d headers in cache" +msgstr "%d goiburu aurkitu dira cachean" -#: ../_irpm:1 +#: ../urpm.pm:1749 #, c-format -msgid "installing %s\n" -msgstr "%s instalatzen\n" +msgid "removing %d obsolete headers in cache" +msgstr "%d goiburu zaharkituak cachetik ezabatzen" -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpm.pm:1893 #, c-format -msgid "" -"the entry to update is missing\n" -"(one of %s)\n" -msgstr "" -"eguneratu beharreko sarrera falta da\n" -"(%s(e)tako bat\n" +msgid "mounting %s" +msgstr "%s muntatzen" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1906 #, c-format -msgid "trying to promote %s" -msgstr "%s jaso nahian" +msgid "unmounting %s" +msgstr "%s desmuntatzen" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1928 #, c-format -msgid "unable to remove package %s" -msgstr "ezin da %s paketea kendu" +msgid "relocated %s entries in depslist" +msgstr "%s sarrera depslist-en birkokatuta" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1929 #, c-format -msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "arazoa \"%s\" euskarriaren laburpen-fitxategia irakurtzean" +msgid "no entries relocated in depslist" +msgstr "ez dago birkokatutako sarrerarik depslist-en" -#: ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpm.pm:1942 #, c-format -msgid "" -"the entry to remove is missing\n" -"(one of %s)\n" -msgstr "" -"kendu beharreko sarrera falta da\n" -"(%s(e)tako bat\n" +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "rpm fitxategi-izen baliogabea [%s]" -#: ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpm.pm:1948 #, c-format -msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - euskarri guztiak hautatzen ditu.\n" +msgid "retrieving rpm file [%s] ..." +msgstr "[%s] rpm fitxategia berreskuratzen..." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1955 ../urpm.pm:2821 #, c-format -msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "Sinadura falta da (%s)" +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "ezin izan da rpm fitxategia atzitu [%s]" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1960 #, c-format -msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "ezin izan da [%s](e)ko rpm fitxategirik irakurri: %s" +msgid "unable to register rpm file" +msgstr "ezin da rpm fitxategia erregistratu" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1963 #, c-format -msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - urpmi banatzen du alias-makinen artean.\n" +msgid "error registering local packages" +msgstr "errorea pakete lokalak erregistratzean" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2076 #, c-format -msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "ezin izan da [%s] kopiatu (fitxategia txikiegia da)" +msgid "no package named %s" +msgstr "ez dago %s izeneko paketerik" -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpm.pm:2079 ../urpme:88 #, c-format -msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - eguneratze-euskarria bakarrik eguneratzen du.\n" +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s" -#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:2280 ../urpm.pm:2324 ../urpm.pm:2350 #, c-format -msgid " (Y/n) " -msgstr " (B/e) " +msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +msgstr "pakete bat baino gehiago dago \"%s\" rpm fitxategi-izen berarekin" -#: ../rpm-find-leaves:1 +#: ../urpm.pm:2335 #, c-format -msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" -msgstr " -g [taldea] - emaitzak talde jakin batera murrizten ditu.\n" +msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +msgstr "ezin da [%s] \"%s\" balioan ondo analizatu" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2362 #, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +msgid "" +"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" +" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" -"\"%s\" euskarria dagoeneko erabilita dagoen zerrenda bat erabiltzen saiatzen " -"ari da, euskarriari ez ikusi egingo zaio" +"\"%s\" euskarriak zerrenda-fitxategi balio gabea erabiltzen du:\n" +" baliteke ispilua eguneratu gabe egotea, ordezko metodoa erabiliko da" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2366 #, c-format -msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "sarrera gaizki osatuta: [%s]" +msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +msgstr "\"%s\" euskarriak ez du rpm fitxategientzako kokalekurik definitzen" -#: ../urpme:1 +#: ../urpm.pm:2378 #, c-format -msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "%s paketea kentzen baduzu, sistema apurtuko duzu" +msgid "package %s is not found." +msgstr "ez da %s paketea aurkitu." -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:2418 ../urpm.pm:2433 ../urpm.pm:2457 ../urpm.pm:2472 #, c-format -msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - euskarri erabilgarrien zerrenda.\n" +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi datu-basea blokeatuta" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:2524 ../urpm.pm:2527 ../urpm.pm:2557 #, c-format -msgid "" -"Some package requested cannot be installed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Eskatutako pakete bat ezin da instalatu:\n" -"%s" +msgid "medium \"%s\" is not selected" +msgstr "\"%s\" euskarria ez dago hautatuta" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:2553 #, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "`%s' paketea instalatzen (%s/%s)..." +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "ezin izan dugu [%s] rpm fitxategia \"%s\" euskarrian irakurri" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2561 #, c-format -msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "ez dago birkokatutako sarrerarik depslist-en" +msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "" +"\"%s\" euskarri inkoherentea aldagarri gisa markatuta dago, baina ez da" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:2574 #, c-format -msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - iturburu-paketea bakarrik instalatzen du (binarioak ez).\n" +msgid "unable to access medium \"%s\"" +msgstr "ezin izan dugu \"%s\" euskarria atzitu" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:2635 #, c-format -msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n" +msgid "malformed input: [%s]" +msgstr "sarrera gaizki osatuta: [%s]" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:2642 #, c-format -msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - perl kodea sartzen du zuzenean perl -e gisa.\n" +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "rpm fitxategiak berreskuratzen \"%s\" euskarritik..." -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:2719 ../urpmi:686 #, c-format -msgid "do you agree ?" -msgstr "ados zaude ?" +msgid "Preparing..." +msgstr "Prestatzen..." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2752 #, c-format -msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\" euskarriaren zerrenda-fitxategia inkoherentea da, euskarriari ez " -"ikusi egin zaio" +msgid "using process %d for executing transaction" +msgstr "%d prozesua erabiltzen transakzioa egiteko" -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:2783 #, c-format -msgid "...retrieving done" -msgstr "...berreskuratu da" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"transakzioa sortu da %s(e)n instalatzeko (kendu=%d, instalatu=%d,eguneratu=%" +"d)" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2786 #, c-format -msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -msgstr "%s paketea gehitzen (id=%d, eid=%d, eguneratzea=%d, fitxategia=%s)" +msgid "unable to create transaction" +msgstr "ezin da transakziorik sortu" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2794 #, c-format -msgid "skipping package %s" -msgstr "%s paketea saltatzen" +msgid "removing package %s" +msgstr "%s paketea kentzen" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2796 #, c-format -msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "Sinadura ez da baliozkoa (%s)" +msgid "unable to remove package %s" +msgstr "ezin da %s paketea kendu" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:2806 #, c-format -msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak kontsultatu dira.\n" +msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +msgstr "%s paketea gehitzen (id=%d, eid=%d, eguneratzea=%d, fitxategia=%s)" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:2809 #, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi %s bertsioa\n" -"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Software librea da eta birbanatu egin daiteke GNU GLParen baldintzak " -"betetzen badira.\n" -"\n" -"erabilera:\n" +msgid "unable to install package %s" +msgstr "ezin da %s paketea instalatu" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:3009 ../urpm.pm:3042 #, c-format -msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "ezin da [%s] \"%s\" balioan ondo analizatu" +msgid "due to missing %s" +msgstr "%s falta delako" -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:3010 ../urpm.pm:3040 #, c-format -msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludemedia - ez erabili adierazitako euskarria, komaz bereizita.\n" +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "%s bete gabe dagoelako" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:3011 #, c-format -msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "ezin da hdlist fitxategi honen [%s] euskarria zehaztu" +msgid "trying to promote %s" +msgstr "%s jaso nahian" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:3012 #, c-format -msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "ezin da \"%s\"(r)en hdlist fitxategia analizatu" +msgid "in order to keep %s" +msgstr "%s gordetzeko" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:3035 #, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\" euskarria dagoeneko erabilita dagoen hdlist bat erabiltzen saiatzen " -"ari da, euskarriari ez ikusi egingo zaio" +msgid "in order to install %s" +msgstr "%s instalatzeko" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:3047 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "%s(r)ekin gatazkak daudelako" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:3049 #, c-format -msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "%d goiburu zaharkituak cachetik ezabatzen" +msgid "unrequested" +msgstr "ez da eskatu" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:3065 #, c-format -msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "ezin da \"%s\" euskarria eguneratu\n" +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "Sinadura ez da baliozkoa (%s)" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:3092 #, c-format -msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Mendekotasunak egiaztatu gabe saiatu nahi duzu instalatzen? (b/E) " +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "ID gakoa ez da baliozkoa (%s)" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:3094 #, c-format -msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "\"%s\" euskarri birtuala ez da lokala, ez ikusi egingo zaio" +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "Sinadura falta da (%s)" -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 +#: ../urpm/args.pm:86 ../urpm/args.pm:92 #, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Prestatzen..." +msgid "bad proxy declaration on command line\n" +msgstr "proxy-adierazpen okerra komando-lerroan\n" -#: ../rpm-find-leaves:1 +#: ../urpm/args.pm:220 #, c-format -msgid " defaults is %s.\n" -msgstr " lehenetsia %s da.\n" +msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: ezin da \"%s\" rpm fitxategia irakurri\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm/msg.pm:80 #, c-format -msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"(e)rako gailu aldagarriak [%s] erabiltzen" +msgid "Sorry, bad choice, try again\n" +msgstr "Aukera okerra, saiatu berriro\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpme:36 #, c-format msgid "" -" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" -" hdlist file.\n" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" msgstr "" -" --no-probe - ez saiatu laburpenik edo hdlist " -"fitxategirik bilatzen\n" +"urpme %s bertsioa\n" +"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Software librea da eta birbanatu egin daiteke GNU GLParen baldintzak " +"betetzen badira.\n" +"\n" +"erabilera:\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:77 ../urpmi.addmedia:47 +#: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43 #, c-format -msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - paketeak aurkitzeko bilaketa ez du 'provides'en egiten.\n" +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:42 ../urpmi:83 #, c-format -msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "ezin izan da [%s] kopiatu (md5sum ez dator bat)" +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr " --auto - automatikoki pakete bat hautatzen du aukeratik.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpme:43 ../urpmi:124 #, c-format msgid "" -" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" -" This permit to querying a distro.\n" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -" --use-distrib - urpmi berehala konfiguratzen du distrib zuhaitzetik.\n" -" Horren bidez distro bati kontsulta egin diezaiokezu.\n" +" --test - instalazioa behar bezala egin daitekeen egiaztatzen du.\n" -#: ../rpm-find-leaves:1 +#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:63 #, c-format msgid "" -"usage: %s [options]\n" -"where [options] are from\n" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -"erabilera: %s [aukerak]\n" -"[aukerak] hemengoak dira\n" - -#: ../urpmi:1 -#, c-format -msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - kendu rpm cachetik beste ezer baino lehen.\n" +" --force - deitzea behartzen du, nahiz eta pakete batzuk ez egon.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:64 #, c-format -msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -msgstr "" -"ezin da izen gabeko euskarrirako \"%s\" izena erabili, dagoeneko erabilita " -"dagoelako" +msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" +msgstr " --parallel - urpmi banatzen du alias-makinen artean.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpme:46 ../urpmi:103 #, c-format -msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr "" -" --conflicts - conflicts etiketa inprimatzen du: gatazka guztiak.\n" +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - beste root bat erabiltzen du rpm instalatzeko.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:47 #, c-format msgid "" -"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " -"ignored" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -"\"%s\" euskarri birtualak baliozko hdlist edo fitxategi-zerrenda eduki " -"beharko luke, ez ikusi egingo zaio" +" --use-distrib - urpmi berehala konfiguratzen du distrib zuhaitzetik, \n" +" erabilgarria chroot --root aukerarekin (des)" +"instalatzeko.\n" -#: ../urpme:1 +#: ../urpme:49 ../urpmi:133 ../urpmq:76 #, c-format -msgid "" -"urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpme %s bertsioa\n" -"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Software librea da eta birbanatu egin daiteke GNU GLParen baldintzak " -"betetzen badira.\n" -"\n" -"erabilera:\n" +msgid " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -v - modu xehatua.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpme:50 #, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" -"where is one of\n" -" file://\n" -" ftp://:@/ with \n" -" ftp:/// with \n" -" http:/// with \n" -" removable://\n" -"\n" -"and [options] are from\n" +msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" -"Erabilera: urpmi.addmedia [aukerak] [with ] \n" -"non hauetako bat den\n" -" fitxategia://\n" -" ftp://:@/ with " -"\n" -" ftp:/// with \n" -" http:/// with \n" -" aldagarria://\n" -"\n" -"eta [aukerak] hemengoak dira\n" +" -a - pakete denak hautatzen ditu bat datozen adierazpenak " +"kontuan hartuz.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:83 #, c-format -msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\"(r)en hdlist iturburua (edo laburpena) kopiatzen..." +msgid "unknown packages" +msgstr "pakete ezezagunak" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:83 #, c-format -msgid "...copying done" -msgstr "...kopiatzea burutu da" +msgid "unknown package" +msgstr "pakete ezezaguna" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:93 #, c-format -msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "ezin da \"%s\" aukera paraleloa erabili" +msgid "removing package %s will break your system" +msgstr "%s paketea kentzen baduzu, sistema apurtuko duzu" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:95 #, c-format -msgid "" -"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -msgstr "" -"\"%s\" euskarriak zerrenda-fitxategi balio gabea erabiltzen du:\n" -" baliteke ispilua eguneratu gabe egotea, ordezko metodoa erabiliko da" +msgid "Nothing to remove" +msgstr "Ez dago ezer kentzeko" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:99 #, c-format -msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu" +msgid "Checking to remove the following packages" +msgstr "Ondoko paketeak kentzeko egiaztatzen" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:106 #, c-format -msgid "virtual medium need to be local" -msgstr "euskarri birtualak lokala izan behar du" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" +msgstr "" +"Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak kendu egingo " +"dira (%d MB)" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:108 ../urpmi:471 ../urpmi:632 #, c-format -msgid "error registering local packages" -msgstr "errorea pakete lokalak erregistratzean" +msgid " (y/N) " +msgstr " (b/E) " -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 +#: ../urpme:111 ../urpmi:675 #, c-format -msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - deskarga-abiadura mugatzen du.\n" +msgid "removing %s" +msgstr "%s kentzen" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:115 #, c-format -msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "probatutako hdlist (edo laburpena) aurkitu da %s gisa" +msgid "Removing failed" +msgstr "Kentzean huts egin du" -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "ezin izan da hdlist iturburua (edo laburpena) berreskuratu" +#: ../urpmf:27 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2002-2004 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmf %s bertsioa\n" +"Copyright © 2002 MandrakeSoft.\n" +"Software librea da eta birbanatu egin daiteke GNU GLParen baldintzak " +"betetzen badira.\n" +"\n" +"erabilera:\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:33 ../urpmi:78 ../urpmq:44 #, c-format -msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "[%s](e)n ez da rpm fitxategirik aurkitu" +msgid " --update - use only update media.\n" +msgstr " --update - eguneratze-euskarria bakarrik erabiltzen du.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:34 ../urpmi:79 ../urpmq:45 #, c-format -msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "ez dago ezer idatzita \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian" +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - emandako euskarria bakarrik erabiltzen du, komaz " +"bereizita.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmq:46 #, c-format -msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Ondoko pakete hauek sinadura okerra dute" +msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --excludemedia - ez erabili adierazitako euskarria, komaz bereizita.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:47 #, c-format -msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "iturburuko hdlist-en md5sum kalkulatzen (edo laburpena)" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - euskarriak komaz bereizitako azpikateen arabera " +"ordenatzen ditu.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmf:37 ../urpmq:48 #, c-format -msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - osatu irteera kendu behar den paketearekin.\n" +msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" +msgstr "" +" --synthesis - emandako laburpena erabiltzen du urpmi db-ren ordez.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:38 #, c-format -msgid "unable to install package %s" -msgstr "ezin da %s paketea instalatu" +msgid " --verbose - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose - modu xehatua.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmf:39 #, c-format msgid "" -" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking and integrity.\n" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " +"command\n" +" line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --allow-force - erabiltzaileari paketeak instalatzeko eskatzeko aukera\n" -"ematen du, mendekotasunak eta osotasuna egiaztatu gabe.\n" - -#: ../urpmi:1 -#, c-format -msgid "Save file" -msgstr "Gorde fitxategia" +"--quiet - ez du 'name' etiketa inprimatzen (lehenetsia da komando-lerroan " +"etiketarik ez badago, modu interaktiboarekin bateraezina).\n" -#: ../urpm/args.pm:1 +#: ../urpmf:41 #, c-format -msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: ezin da \"%s\" rpm fitxategia irakurri\n" +msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" +msgstr " --uniq - ez inprimatu lerro berdinak.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:42 #, c-format -msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "ezin da [%s] konfigurazio-fitxategia idatzi" +msgid " --all - print all tags.\n" +msgstr " --all - etiketa guztiak inprimatzen ditu.\n" -#: ../urpme:1 +#: ../urpmf:43 #, c-format -msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr "" -" -a - pakete denak hautatzen ditu bat datozen adierazpenak " -"kontuan hartuz.\n" +msgid " --group - print tag group: group.\n" +msgstr " --group - group etiketa inprimatzen du: taldea.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:44 #, c-format -msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "ID gakoa ez da baliozkoa (%s)" +msgid " --size - print tag size: size.\n" +msgstr " --size - 'size' etiketa inprimatzen du: tamaina.\n" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmf:45 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - deitzea behartzen du, nahiz eta pakete batzuk ez egon.\n" +msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" +msgstr " --epoch - epoch etiketa inprimatzen du: aroa.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:46 #, c-format -msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "ezin da \"%s\" euskarri aldagarriaren bide-izena berreskuratu" +msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" +msgstr " --summary - summary etiketa inprimatzen du: laburpena.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmf:47 #, c-format -msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr "" -" --probe-synthesis - laburpen-fitxategia bilatzen eta erabiltzen saiatzen " -"da.\n" +msgid " --description - print tag description: description.\n" +msgstr " --description - description inprimatzen du: azalpena.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmf:48 #, c-format -msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - emandako laburpena erabiltzen du urpmi db-ren ordez.\n" +msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" +msgstr " --sourcerpm - sourcerpm etiketa inprimatzen du: iturburuko rpm.\n" -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpmf:49 #, c-format -msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - gpg gakoa eguneratzera behartzen du.\n" +msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" +msgstr " --packager - packager etiketa inprimatzen du: paketatzailea.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmf:50 #, c-format -msgid " missing\n" -msgstr " falta da\n" +msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" +msgstr "" +" --buildhost - buildhost etiketa inprimatzen du: zein makinatan eraiki " +"den.\n" -#: ../urpme:1 +#: ../urpmf:51 #, c-format -msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Ondoko paketeak kentzeko egiaztatzen" +msgid " --url - print tag url: url.\n" +msgstr " --url - url etiketa inprimatzen du: url.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:52 #, c-format -msgid "unrequested" -msgstr "ez da eskatu" +msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" +msgstr "" +" --provides - provides etiketa inprimatzen du: eskaintzen duen guztia.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:53 #, c-format -msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "ezin izan da rpm fitxategia atzitu [%s]" +msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" +msgstr "" +" --requires - requires etiketa inprimatzen du: eskatzen duen guztia.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" msgstr " --files - files etiketa inprimatzen du: fitxategi guztiak.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:55 #, c-format -msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "[%s] fitxategian ezin da \"%s\" analizatu" - -#: ../urpmi:1 -#, c-format -msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Instalatzen jarraitu nahi duzu?" +msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" +msgstr "" +" --conflicts - conflicts etiketa inprimatzen du: gatazka guztiak.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:56 #, c-format -msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "ezin izan dugu [%s] rpm fitxategia \"%s\" euskarrian irakurri" +msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" +msgstr "" +" --obsoletes - obsoletes etiketa inprimatzen du: zaharkitu guztiak.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmf:57 ../urpmi:117 ../urpmq:73 #, c-format msgid "" -" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" -" to install a chroot with --root option.\n" +" --env - use specific environment (typically a bug\n" +" report).\n" msgstr "" -" --use-distrib - urpmi berehala konfiguratzen du distrib zuhaitzetik, \n" -" erabilgarria chroot --root aukerarekin instalatzeko.\n" +" --env - ingurune espezifikoa erabiltzen du (normalean\n" +" errorearen berri ematea).\n" -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmf:59 #, c-format -msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" euskarrirako hdlist laburpen-fitxategia eraiki da" +msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" +msgstr " -i - ez bereizi maiuskulak eta minuskulak ereduetan.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmf:60 ../urpmq:88 #, c-format -msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" +msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" -" -i - informazio erabilgarria pertsonek irakurtzeko moduan inprimatzen " -"du.\n" +" -f - bertsioa, argitalpena eta fitxategia ere izenarekin inprimatzen " +"ditu.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmf:61 #, c-format -msgid "" -" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" -" from the version of the distribution told by the\n" -" installed mandrake-release package.\n" -msgstr "" -" --version - banaketa-bertsio espezifikoa erabiltzen du, lehenetsia\n" -" instalatutako mandrake-release paketean jartzen " -"duen bertsiotik hartutakoa da.\n" +msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" +msgstr " -e - perl kodea sartzen du zuzenean perl -e gisa.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmf:62 #, c-format msgid "" -" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" -" %s\n" +" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" -" --from - ispiluen zerrendaren url espezifikoa erabiltzen du,\n" -" lehenetsia %s da\n" +" -a - ETA eragile bitarra, egia bi adierazpenak egia badira.\n" -#: ../urpme:1 +#: ../urpmf:63 #, c-format msgid "" -" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" -" to (un)install a chroot with --root option.\n" +" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" -" --use-distrib - urpmi berehala konfiguratzen du distrib zuhaitzetik, \n" -" erabilgarria chroot --root aukerarekin (des)" -"instalatzeko.\n" +" -o - EDO eragile bitarra, egia adierazpen bat egia bada.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmf:64 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr " ! - EZ unarioa, egia adierazpena faltsua bada.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmf:65 +#, c-format +msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" +msgstr "" +" ( - ezkerreko parentesia taldeko adierazpena irekitzeko.\n" + +#: ../urpmf:66 +#, c-format +msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" +msgstr " ) - eskuineko parentesia taldeko adierazpena ixteko.\n" + +#: ../urpmf:114 #, c-format msgid "" -"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " -"or delete it" +"callback is :\n" +"%s\n" msgstr "" -"[%s] direktorioa badago lehendik, erabili beste direktorio bat akatsen berri " -"emateko edo ezabatu" +"atzeradeia hau da :\n" +"%s\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:119 ../urpmi:249 ../urpmq:111 #, c-format -msgid "unmounting %s" -msgstr "%s desmuntatzen" +msgid "using specific environment on %s\n" +msgstr "%s(e)n ingurune espezifikoa erabiliz\n" -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpmf:150 #, c-format -msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgid "" +"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " +"result\n" msgstr "" -"ez dago eguneratzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:72 #, c-format -msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% eginda, abiadura = %s" +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi %s bertsioa\n" +"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Software librea da eta birbanatu egin daiteke GNU GLParen baldintzak " +"betetzen badira.\n" +"\n" +"erabilera:\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:82 #, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "urpmi berrabiarazten" +msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" +msgstr "" +" --synthesis - emandako laburpena erabiltzen du urpmi db-ren ordez.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:84 ../urpmq:49 #, c-format -msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "[%s] laburpen-fitxategia aztertzen" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - automatikoki sistemaren bertsioa berritzeko paketeak " +"hautatzen ditu\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:85 #, c-format -msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "Areago instalatzen saiatu (--force)? (b/E) " +msgid "" +" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " +"installation.\n" +msgstr "" +" --no-uninstall - inoiz ez du pakete bat desinstalatu nahi den galdetzen, " +"instalazioa bertan behera uzten da.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:86 ../urpmq:51 #, c-format -msgid "...copying failed" -msgstr "...ezin izan da kopiatu" +msgid "" +" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" +" packages that leads to remove.\n" +msgstr "" +" --keep - gorde lehendik dauden paketeak ahal bada, ezetsi kentzea\n" +" eragiten duten pakete-eskaerak.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:88 #, c-format -msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "ezin da \"%s\"(r)en hdlist fitxategia atzitu, euskarriari jaramonik ez" +msgid "" +" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" +" are going to be installed or upgraded,\n" +" default is %d.\n" +msgstr "" +" --split-level - transakzio txikiagoetan zatitzen du adierazitako " +"paketeak\n" +" baino gehiago instalatu edo bertsio-berrituko badira,\n" +" lehenetsia %d da.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:91 #, c-format -msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - modu lasaia.\n" +msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" +msgstr " --split-length - transakzio txikiaren luzera, lehenetsia %d da.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:92 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - modu xehatua.\n" +msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" +msgstr " --fuzzy - hurbilketazko bilaketa inposatzen du (-y bezala).\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi:93 ../urpmq:59 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" -"--sources - iturburu-pakete guztiak deskargatu aurretik ematen ditu \n" -" (root-ek bakarrik).\n" +" --src - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (-s bezala).\n" -#: ../urpmq:1 -#, c-format -msgid "" -" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -" stdout (root only).\n" +#: ../urpmi:94 +#, c-format +msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" -" --headers - zerrendatutako paketeen goiburuak urpmi db-tik atera\n" -" eta stdout-era eramaten ditu (root-ek bakarrik).\n" +" --install-src - iturburu-paketea bakarrik instalatzen du (binarioak ez).\n" -#: ../urpme:1 +#: ../urpmi:95 #, c-format -msgid "unknown packages" -msgstr "pakete ezezagunak" +msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" +msgstr " --clean - kendu rpm cachetik beste ezer baino lehen.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:96 #, c-format -msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "hainbat euskarri hautatzen: %s" +msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" +msgstr " --noclean - erabili gabeko rpm cachean gordetzen du.\n" -#: ../urpmf:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:98 #, c-format -msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" +msgid "" +" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking.\n" msgstr "" -" -f - bertsioa, argitalpena eta fitxategia ere izenarekin inprimatzen " -"ditu.\n" +" --allow-nodeps - erabiltzaileari paketeak instalatzeko eskatzeko aukera\n" +"ematen du, mendekotasunak egiaztatu gabe.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:100 #, c-format -msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "[%s] fitxategia lehendik erabili da \"%s\" euskarri berean" +msgid "" +" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking and integrity.\n" +msgstr "" +" --allow-force - erabiltzaileari paketeak instalatzeko eskatzeko aukera\n" +"ematen du, mendekotasunak eta osotasuna egiaztatu gabe.\n" -#: ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpmi:104 #, c-format -msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "ez dago kentzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n" +msgid "" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to install a chroot with --root option.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - urpmi berehala konfiguratzen du distrib zuhaitzetik, \n" +" erabilgarria chroot --root aukerarekin instalatzeko.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:67 #, c-format -msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" -"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia aurkitu, euskarriari ez ikusi egin " -"zaio" +" --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n" -#: ../rpm-find-leaves:1 +#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68 #, c-format -msgid " -h|--help - print this help message.\n" -msgstr " -h|--help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" +msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" +msgstr " --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33 #, c-format -msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "nodoentzako maneiatzaile paraleloa aurkitu da: %s" +msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" +msgstr " --limit-rate - deskarga-abiadura mugatzen du.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:109 #, c-format msgid "" -"callback is :\n" -"%s\n" +" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" +" (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -"atzeradeia hau da :\n" -"%s\n" +" --resume - partzialki deskargatutako fitxategien transferentziari " +"berriro\n" +"ekiten dio ('--no-resume'-k hori desgaitzen du; lehenetsia desgaituta da).\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:69 #, c-format -msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -R - paketeak behar duenaren alderantzizko bilaketa.\n" +msgid "" +" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" +" to be 1080 by default (format is ).\n" +msgstr "" +" --proxy - HTTP proxy espezifikoa erabiltzen du, ataka-zenbakiak \n" +" 1080 izan behar du lehenespenez (formatua hau da: \n" +").\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:53 ../urpmi.update:36 ../urpmq:71 #, c-format msgid "" -"urpmf version %s\n" -"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" +" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" +" authentication (format is ).\n" msgstr "" -"urpmf %s bertsioa\n" -"Copyright © 2002 MandrakeSoft.\n" -"Software librea da eta birbanatu egin daiteke GNU GLParen baldintzak " -"betetzen badira.\n" -"\n" -"erabilera:\n" +" --proxy-user - zehaztu proxy-aren autentifikazioan erabiltzeko \n" +"erabiltzailea eta pasahitza (formatua hau da: ).\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:115 #, c-format msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -"command\n" -" line, incompatible with interactive mode).\n" +" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" +" next arg.\n" msgstr "" -"--quiet - ez du 'name' etiketa inprimatzen (lehenetsia da komando-lerroan " -"etiketarik ez badago, modu interaktiboarekin bateraezina).\n" +" --bug - errorearen berri ematea bideratzen du, hurrengo " +"argumentuak\n" +" adierazitako direktorioan.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:119 #, c-format -msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --uniq - ez inprimatu lerro berdinak.\n" +msgid " --X - use X interface.\n" +msgstr " --X - X interfazea erabiltzen du.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:120 #, c-format msgid "" -"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update or --parallel" +" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" +" X or text mode.\n" msgstr "" -"--laburpena ezin da hauekin erabili: --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update edo -parallel" +" --best-output - aukeratu interfazerik onena ingurunearen arabera:\n" +" X edo testu-modua.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi:122 #, c-format msgid "" -" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -" mandrake-release package installed.\n" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --arch - zehaztutako arkitektura erabiltzen du, lehenetsia\n" -" instalatutako mandrake-release paketearen arkitektura " -"da.\n" +" --verify-rpm - instalatu aurretik rpm sinadura egiaztatzen du\n" +" (--no-verify-rpm desgaitzen du, lehenetsia gaituta " +"dago).\n" -#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmi:125 #, c-format -msgid "Is this OK?" -msgstr "Zuzena da?" +msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" +msgstr " --excludepath - kanpoan uzten du komaz bereizitako bide-izena.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:126 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" msgstr " --excludedocs - docs fitxategiak kanpoan uzten ditu.\n" -#: ../urpmf:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:127 ../urpmq:79 #, c-format -msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" +msgid " -a - select all matches on command line.\n" +msgstr " -a - komando-lerroko bat-etortze guztiak hautatzen ditu.\n" + +#: ../urpmi:128 +#, c-format +msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" -" --synthesis - emandako laburpena erabiltzen du urpmi db-ren ordez.\n" +" -p - paketeak aurkitzeko bilaketa 'provides'en egitea baimentzen du.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:129 ../urpmq:81 #, c-format -msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "[%s] fitxategiko maneiatzaile paraleloa aztertzen" +msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" +msgstr " -p - paketeak aurkitzeko bilaketa ez du 'provides'en egiten.\n" -#: ../urpme:1 +#: ../urpmi:130 ../urpmq:83 #, c-format -msgid "Nothing to remove" -msgstr "Ez dago ezer kentzeko" +msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" +msgstr " -y - inposatu hurbilketazko bilaketa (--fuzzy bezala).\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:131 ../urpmq:84 #, c-format -msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "...%s gakoa inportatu da \"%s\"(r)en gako publikoen fitxategitik" +msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" +msgstr "" +" -s - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (--src bezala).\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:132 #, c-format -msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" euskarritik goiburuak irakurtzen" +msgid " -q - quiet mode.\n" +msgstr " -q - modu lasaia.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi:134 #, c-format -msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - kontsulta paketeen mendekoetara zabaltzen du.\n" +msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" +msgstr "" +" komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak instalatuko dira.\n" + +#: ../urpmi:141 +#, c-format +msgid "Choose location to save file" +msgstr "Aukeratu fitxategiko gordetzeko kokalekua" + +#: ../urpmi:197 +#, c-format +msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" +msgstr "Zer egin daiteke rpm fitxategi binarioekin --install-src erabiltzean" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:204 #, c-format msgid "" -" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" -" next arg.\n" +"You have selected a source package:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n" +"would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"\n" +"What would you like to do?" msgstr "" -" --bug - errorearen berri ematea bideratzen du, hurrengo " -"argumentuak\n" -" adierazitako direktorioan.\n" +"Iturburu-pakete bat hautatu duzu:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Segur aski ez zenuen ordenagailuan instalatu nahi(instalatzen baduzu\n" +"bere iturburu-kodean aldaketak egin eta gero konpilatu egingo litzateke).\n" +"\n" +"Zer egin nahi duzu?" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:212 #, c-format -msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "\"%s\" euskarriak ez du rpm fitxategientzako kokalekurik definitzen" +msgid "Do nothing" +msgstr "Ez egin ezer" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:213 #, c-format -msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - sourcerpm etiketa inprimatzen du: iturburuko rpm.\n" +msgid "Yes, really install it" +msgstr "Bai, instalatu nahi dut" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:214 ../urpmi:231 #, c-format -msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia idatzi" +msgid "Save file" +msgstr "Gorde fitxategia" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:225 #, c-format -msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" +msgid "" +"You are about to install the following software package on your computer:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" -" --requires - requires etiketa inprimatzen du: eskatzen duen guztia.\n" - -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "existitzen ez den \"%s\" euskarria hautatu nahian zabiltza" +"Software-pakete hau instalatzera zoaz ordenagailuan:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Baliteke gordetzea bakarrik nahi izatea. Zer egin nahi duzu?" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:230 #, c-format -msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - description inprimatzen du: azalpena.\n" +msgid "Install it" +msgstr "Instalatu" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:239 #, c-format -msgid "Copying failed" -msgstr "Ezin izan da kopiatu" +msgid "" +"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " +"or delete it" +msgstr "" +"[%s] direktorioa badago lehendik, erabili beste direktorio bat akatsen berri " +"emateko edo ezabatu" -#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 +#: ../urpmi:240 #, c-format -msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - hdlist fitxategiak sortzera behartzen du.\n" +msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" +msgstr "Ezin da erroreen berri emateko [%s] direktorioa sortu" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi:243 ../urpmi:365 #, c-format -msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "--nodo-zerrendak honekin bakarrik erabil daitezke: --parallel" +msgid "Copying failed" +msgstr "Ezin izan da kopiatu" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:260 #, c-format -msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "ez da \"%s\" euskarriaren hdlist fitxategirik aurkitu" +msgid "Only superuser is allowed to install packages" +msgstr "Supererabiltzaileak bakarrik du paketeak instalatzeko baimena" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:396 #, c-format -msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (--src bezala).\n" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:" -# zy, c-format -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:403 #, c-format -msgid "installing %s" -msgstr "%s instalatzen" +msgid "What is your choice? (1-%d) " +msgstr "Zein hautatzen duzu? (1-%d) " -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:412 ../urpmi:530 #, c-format -msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "[%s](e)ko rpm fitxategiak irakurtzen" +msgid "Package installation..." +msgstr "Paketearen instalazioa..." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:412 ../urpmi:530 #, c-format -msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\"(r)en deskribapen-fitxategia kopiatzen..." +msgid "Initializing..." +msgstr "Berrabiarazten..." -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmi:435 #, c-format -msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - automatikoki pakete bat hautatzen du aukeratik.\n" +msgid "" +"Some package requested cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Eskatutako pakete bat ezin da instalatu:\n" +"%s" -#: ../urpme:1 +#: ../urpmi:440 ../urpmi:466 #, c-format -msgid "Removing failed" -msgstr "Kentzean huts egin du" +msgid "do you agree ?" +msgstr "ados zaude ?" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi:455 #, c-format msgid "" -" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" -" only file:// protocol is allowed.\n" +"The installation cannot continue because the following packages\n" +"have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" msgstr "" -" --virtual - beti eguneratuta dauden euskarri birtualak sortzen ditu,\n" -" file:// protokoloa bakarrik onartzen da.\n" +"Ezin da instalazioarekin jarraitu, honako paketeak\n" +"kendu egin behar direlako, beste batzuen bertsioa berritzeko:\n" +"%s\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:461 #, c-format -msgid "package %s is not found." -msgstr "ez da %s paketea aurkitu." +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s" +msgstr "" +"Pakete hauek kendu egin behar dira besteak berritzeko:\n" +"%s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:499 ../urpmi:508 #, c-format -msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" euskarria kentzen" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " +"(%d MB)" +msgstr "Mendekotasunak asetzeko, ondoko %d paketeak instalatuko dira (%d MB)" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi:505 #, c-format -msgid "no need to give with --distrib" +msgid "" +"You need to be root to install the following dependencies:\n" +"%s\n" msgstr "" -"ez dago --distrib erabiliz eman beharrik" +"Root-a izan behar duzu ondoko mendekotasunak instalatzeko:\n" +"%s\n" -#: ../_irpm:1 ../urpm/msg.pm:1 +#: ../urpmi:526 ../urpmq:296 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Utzi" +msgid "unable to get source packages, aborting" +msgstr "ezin dira iturburuko paketeak lortu, abortatzen" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:540 #, c-format -msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (-s bezala).\n" +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Sartu \"%s\" izena duen euskarria [%s] gailuan" -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:541 #, c-format -msgid "" -" --env - use specific environment (typically a bug\n" -" report).\n" -msgstr "" -" --env - ingurune espezifikoa erabiltzen du (normalean\n" -" errorearen berri ematea).\n" +msgid "Press Enter when ready..." +msgstr "Prest zaudenean sakatu Sartu..." -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:585 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --sortmedia - euskarriak komaz bereizitako azpikateen arabera " -"ordenatzen ditu.\n" +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "`%s' paketea deskargatzen..." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:597 #, c-format -msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "ezin izan dugu \"%s\" euskarria atzitu" +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr " %s%% / %s eginda, ETA = %s, abiadura = %s" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi:600 #, c-format -msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "ezin da \"%s\" euskarria sortu\n" +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr " %s%% eginda, abiadura = %s" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:619 #, c-format -msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" -msgstr " --packager - packager etiketa inprimatzen du: paketatzailea.\n" +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "Ondoko pakete hauek sinadura okerra dute" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi:620 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - config urpmi.addmedia argumentu gisa iraultzen du.\n" +msgid "Do you want to continue installation ?" +msgstr "Instalatzen jarraitu nahi duzu?" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:640 ../urpmi:767 #, c-format msgid "" -"You need to be root to install the following dependencies:\n" +"Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" +"You may want to update your urpmi database" msgstr "" -"Root-a izan behar duzu ondoko mendekotasunak instalatzeko:\n" +"Huts egin du instalatzean, fitxategi batzuk falta dira:\n" "%s\n" +"Zure urpmi datu-basea eguneratzea komeni da" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi:650 ../urpmi:705 ../urpmi:726 ../urpmi:746 #, c-format -msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --changelog - changelog inprimatzen du.\n" +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalazioak huts egin du" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:665 #, c-format -msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia atzitu, euskarriari ez ikusi egingo " -"zaio" +msgid "distributing %s" +msgstr "%s banatzen" -#: ../urpmf:1 +# zy, c-format +#: ../urpmi:673 #, c-format -msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " ) - eskuineko parentesia taldeko adierazpena ixteko.\n" +msgid "installing %s" +msgstr "%s instalatzen" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:688 #, c-format -msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "webfetch ez da aurkitu, webfetch hauek onartzen dira: %s\n" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "`%s' paketea instalatzen (%s/%s)..." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:712 #, c-format -msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "[%s] hdlist fitxategia aztertzen" +msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +msgstr "Mendekotasunak egiaztatu gabe saiatu nahi duzu instalatzen? (b/E) " -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:731 #, c-format -msgid "copying hdlists file..." -msgstr "hdlists fitxategia kopiatzen..." +msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " +msgstr "Areago instalatzen saiatu (--force)? (b/E) " -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:772 #, c-format -msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" euskarriaren zerrenda-fitxategia idazten" +msgid "%d installation transactions failed" +msgstr "%d instalazio-transakzioek huts egin dute" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:780 #, c-format -msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\" euskarri birtualak url garbia eduki beharko luke, ez ikusi egingo zaio" +msgid "Installation is possible" +msgstr "Instalazioa posible da" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:783 #, c-format -msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr "" -" --buildhost - buildhost etiketa inprimatzen du: zein makinatan eraiki " -"den.\n" +msgid "Everything already installed" +msgstr "Dena dago instalatuta" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:797 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Ez egin ezer" +msgid "restarting urpmi" +msgstr "urpmi berrabiarazten" + +#: ../urpmi.addmedia:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" +"where is one of\n" +" file:// with \n" +" ftp://:@/ with \n" +" ftp:/// with \n" +" http:/// with \n" +" removable://\n" +"\n" +"and [options] are from\n" +msgstr "" +"Erabilera: urpmi.addmedia [aukerak] [with ] \n" +"non hauetako bat den\n" +" fitxategia://\n" +" ftp://:@/ with " +"\n" +" ftp:/// with \n" +" http:/// with \n" +" aldagarria://\n" +"\n" +"eta [aukerak] hemengoak dira\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:55 #, c-format -msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "modu paralelorako asoziatutako euskarria erabiltzen: %s" +msgid " --update - create an update medium.\n" +msgstr " --update - eguneratze-euskarria sortzen du.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:56 #, c-format -msgid "mounting %s" -msgstr "%s muntatzen" +msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" +msgstr "" +" --probe-synthesis - laburpen-fitxategia bilatzen eta erabiltzen saiatzen " +"da.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format -msgid "" -"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " -"medium" +msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" msgstr "" -"ezin da \"%s\" euskarriaren ardura hartu, zerrenda-fitxategia beste euskarri " -"batek erabili duelako" +" --probe-hdlist - hdlist fitxategia bilatzen eta erabiltzen saiatzen da.\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi.addmedia:58 #, c-format -msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "ezin dira iturburuko paketeak lortu, abortatzen" +msgid "" +" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" +" hdlist file.\n" +msgstr "" +" --no-probe - ez saiatu laburpenik edo hdlist " +"fitxategirik bilatzen\n" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmi.addmedia:60 #, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - beste root bat erabiltzen du rpm instalatzeko.\n" +msgid "" +" --distrib - automatically create all media from an installation\n" +" medium.\n" +msgstr "" +" --distrib - instalazio-euskarri batetik euskarri guztiak sortzen \n" +" ditu automatikoki.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format -msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% / %s eginda, ETA = %s, abiadura = %s" +msgid "" +" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" +" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" +" anything else that has been configured ;-)\n" +msgstr "" +" --distrib-XXX - banaketa baten XXX zatiaren euskarria sortzen du \n" +" automatikoki. XXX main, contrib, updates edo\n" +" konfiguratu den beste edozer izan daiteke ;-)\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:65 #, c-format -msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +msgid "" +" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" +" %s\n" msgstr "" -"berreskuratutako iturburuko hdlist-en md5sum kalkulatzen (edo laburpena)" +" --from - ispiluen zerrendaren url espezifikoa erabiltzen du,\n" +" lehenetsia %s da\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:67 #, c-format -msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "ezin da \"%s\"(r)en gako publikoen fitxategia inportatu" +msgid "" +" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" +" from the version of the distribution told by the\n" +" installed mandrake-release package.\n" +msgstr "" +" --version - banaketa-bertsio espezifikoa erabiltzen du, lehenetsia\n" +" instalatutako mandrake-release paketean jartzen " +"duen bertsiotik hartutakoa da.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "" -" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " -"installation.\n" +" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" +" mandrake-release package installed.\n" msgstr "" -" --no-uninstall - inoiz ez du pakete bat desinstalatu nahi den galdetzen, " -"instalazioa bertan behera uzten da.\n" +" --arch - zehaztutako arkitektura erabiltzen du, lehenetsia\n" +" instalatutako mandrake-release paketearen arkitektura " +"da.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi.addmedia:72 #, c-format msgid "" -"urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" +" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" +" only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" -"urpmq %s bertsioa\n" -"Copyright © 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Software librea da eta birbanatu egin daiteke GNU GLParen baldintzak " -"betetzen badira.\n" -"\n" -"erabilera:\n" +" --virtual - beti eguneratuta dauden euskarri birtualak sortzen ditu,\n" +" file:// protokoloa bakarrik onartzen da.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.update:39 #, c-format -msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\"(r)en iturburuko hdlist (edo laburpena) berreskuratzen..." +msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" +msgstr " --no-md5sum - MD5SUM fitxategiaren egiaztapena desgaitzen du.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:42 #, c-format -msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - taldeak ere izenarekin inprimatzen ditu.\n" +msgid " -c - clean headers cache directory.\n" +msgstr " -c - garbitu goiburuen cache direktorioa.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:76 ../urpmi.update:43 #, c-format -msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "\"%s\" euskarria ez dago hautatuta" +msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" +msgstr " -f - hdlist fitxategiak sortzera behartzen du.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.addmedia:130 #, c-format -msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Supererabiltzaileak bakarrik du paketeak instalatzeko baimena" +msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" +msgstr "ezin dira cooker banaketa baten eguneratzeak gehitu\n" -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi.addmedia:135 #, c-format -msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "%s(e)n ingurune espezifikoa erabiliz\n" +msgid "retrieving mirrors at %s ..." +msgstr "%s(e)ko ispiluak berreskuratzen..." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:172 #, c-format -msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" +msgid "no need to give with --distrib" msgstr "" -"ezin da \"%s\"(r)en hdlist fitxategia aurkitu, euskarriari ez ikusi egin zaio" +"ez dago --distrib erabiliz eman beharrik" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.addmedia:179 ../urpmi.addmedia:202 #, c-format -msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - transakzio txikiaren luzera, lehenetsia %d da.\n" +msgid "unable to update medium \"%s\"\n" +msgstr "ezin da \"%s\" euskarria eguneratu\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi.addmedia:190 #, c-format -msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr "" -" ( - ezkerreko parentesia taldeko adierazpena irekitzeko.\n" +msgid " missing\n" +msgstr " falta da\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:192 #, c-format -msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "muntatze-puntu gehiegi \"%s\" euskarri aldagarriarentzat" +msgid "`with' missing for network media\n" +msgstr "sareko euskarriaren `with' falta da\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi.addmedia:200 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" -msgstr "" -" -a - ETA eragile bitarra, egia bi adierazpenak egia badira.\n" +msgid "unable to create medium \"%s\"\n" +msgstr "ezin da \"%s\" euskarria sortu\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.removemedia:34 #, c-format msgid "" -"unable to access medium \"%s\",\n" -"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -"medium." +"usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" +"where is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"ezin da \"%s\" euskarria atzitu,\n" -"agian euskarria sortzean direktorioa eskuz muntatu zenuelako izan daiteke." +"Erabilera: urpmi.removemedia [-a] ...\n" +"non kendu beharreko euskarri-izena den.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi.removemedia:37 #, c-format -msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - group etiketa inprimatzen du: taldea.\n" +msgid " -a - select all media.\n" +msgstr " -a - euskarri guztiak hautatzen ditu.\n" -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi.removemedia:39 #, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgid "" +"\n" +"unknown options '%s'\n" msgstr "" -" --media - emandako euskarria bakarrik erabiltzen du, komaz " -"bereizita.\n" - -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "unable to create transaction" -msgstr "ezin da transakziorik sortu" +"\n" +"aukera ezezagunak '%s'\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format -msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "rpm fitxategiak berreskuratzen \"%s\" euskarritik..." +msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "ez dago kentzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format msgid "" -"You have selected a source package:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n" -"would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" -"\n" -"What would you like to do?" +"the entry to remove is missing\n" +"(one of %s)\n" msgstr "" -"Iturburu-pakete bat hautatu duzu:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Segur aski ez zenuen ordenagailuan instalatu nahi(instalatzen baduzu\n" -"bere iturburu-kodean aldaketak egin eta gero konpilatu egingo litzateke).\n" -"\n" -"Zer egin nahi duzu?" +"kendu beharreko sarrera falta da\n" +"(%s(e)tako bat\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.update:28 #, c-format -msgid "distributing %s" -msgstr "%s banatzen" +msgid "" +"usage: urpmi.update [options] ...\n" +"where is a medium name to update.\n" +msgstr "" +"Erabilera: urpmi.update [aukerak] ...\n" +"non eguneratu beharreko euskarri-izena den.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.update:38 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Instalazioak huts egin du" +msgid " --update - update only update media.\n" +msgstr " --update - eguneratze-euskarria bakarrik eguneratzen du.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.update:40 #, c-format -msgid "write config file [%s]" -msgstr "[%s] konfigurazio-fitxategia idatzi" +msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" +msgstr " --force-key - gpg gakoa eguneratzera behartzen du.\n" -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpmi.update:41 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - euskarri ez-aldagarri guztiak hautatzen ditu.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi.update:63 #, c-format -msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --epoch - epoch etiketa inprimatzen du: aroa.\n" +msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "" +"ez dago eguneratzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.update:75 #, c-format msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" +"the entry to update is missing\n" +"(one of %s)\n" msgstr "" -" --verify-rpm - instalatu aurretik rpm sinadura egiaztatzen du\n" -" (--no-verify-rpm desgaitzen du, lehenetsia gaituta " -"dago).\n" +"eguneratu beharreko sarrera falta da\n" +"(%s(e)tako bat\n" + +#: ../urpmq:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000-2004 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmf %s bertsioa\n" +"Copyright © 2002 MandrakeSoft.\n" +"Software librea da eta birbanatu egin daiteke GNU GLParen baldintzak " +"betetzen badira.\n" +"\n" +"erabilera:\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmq:53 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Sartu \"%s\" izena duen euskarria [%s] gailuan" +msgid " --list - list available packages.\n" +msgstr " --list - pakete erabilgarrien zerrenda.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmq:54 #, c-format -msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - eguneratze-euskarria sortzen du.\n" +msgid " --list-media - list available media.\n" +msgstr " --list-media - euskarri erabilgarrien zerrenda.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmq:55 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr "" " --list-url - erabilgarri dauden euskarriak eta haien url-a zerrendatzen " "ditu.\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmq:56 #, c-format -msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - inposatu hurbilketazko bilaketa (--fuzzy bezala).\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - config urpmi.addmedia argumentu gisa iraultzen du.\n" -#: ../_irpm:1 ../urpm/msg.pm:1 +#: ../urpmq:57 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ados" +msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - --parallel erabiltzean erabilgarri dauden nodoen " +"zerrenda .\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:58 #, c-format -msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "hdlist azalpen baliogabea \"%s\" hdlists fitxategian" +msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" +msgstr " --list-aliases - alias paralelo erabilgarrien zerrenda.\n" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmq:60 #, c-format -msgid "removing %s" -msgstr "%s kentzen" +msgid "" +" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +" stdout (root only).\n" +msgstr "" +" --headers - zerrendatutako paketeen goiburuak urpmi db-tik atera\n" +" eta stdout-era eramaten ditu (root-ek bakarrik).\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmq:62 #, c-format msgid "" -" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" -" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" -" anything else that has been configured ;-)\n" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" -" --distrib-XXX - banaketa baten XXX zatiaren euskarria sortzen du \n" -" automatikoki. XXX main, contrib, updates edo\n" -" konfiguratu den beste edozer izan daiteke ;-)\n" +"--sources - iturburu-pakete guztiak deskargatu aurretik ematen ditu \n" +" (root-ek bakarrik).\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmq:65 #, c-format -msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - 'size' etiketa inprimatzen du: tamaina.\n" +msgid "" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" +" This permit to querying a distro.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - urpmi berehala konfiguratzen du distrib zuhaitzetik.\n" +" Horren bidez distro bati kontsulta egin diezaiokezu.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:75 #, c-format -msgid "in order to keep %s" -msgstr "%s gordetzeko" +msgid " --changelog - print changelog.\n" +msgstr " --changelog - changelog inprimatzen du.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:77 #, c-format -msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "%s bete gabe dagoelako" +msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" +msgstr " -d - kontsulta paketeen mendekoetara zabaltzen du.\n" -#: ../_irpm:1 +#: ../urpmq:78 #, c-format msgid "" -"Automatic installation of packages...\n" -"You requested installation of package %s\n" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" msgstr "" -"Paketeen instalazio automatikoa...\n" -"%s paketea instalatzea eskatu duzu\n" - -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "urpmi database locked" -msgstr "urpmi datu-basea blokeatuta" +"-u - paketea kentzen du bertsio berriagoa instalatuta badago.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmq:80 #, c-format -msgid "" -" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" -" (--no-resume disables it, default is disabled).\n" -msgstr "" -" --resume - partzialki deskargatutako fitxategien transferentziari " -"berriro\n" -"ekiten dio ('--no-resume'-k hori desgaitzen du; lehenetsia desgaituta da).\n" +msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" +msgstr " -c - osatu irteera kendu behar den paketearekin.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:82 #, c-format -msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\"(r)en gako publikoen fitxategia aztertzen..." +msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" +msgstr " -R - paketeak behar duenaren alderantzizko bilaketa.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 +#: ../urpmq:85 #, c-format -msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - MD5SUM fitxategiaren egiaztapena desgaitzen du.\n" +msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" +msgstr "" +" -i - informazio erabilgarria pertsonek irakurtzeko moduan inprimatzen " +"du.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:86 #, c-format -msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "gailu aldagarria \"%s\" gisa hartzen" +msgid " -g - print groups with name also.\n" +msgstr " -g - taldeak ere izenarekin inprimatzen ditu.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmq:87 #, c-format -msgid "" -"You are about to install the following software package on your computer:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"You may prefer to just save it. What is your choice?" +msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr "" -"Software-pakete hau instalatzera zoaz ordenagailuan:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Baliteke gordetzea bakarrik nahi izatea. Zer egin nahi duzu?" +" -r - bertsioa eta argitalpena ere izenarekin inprimatzen " +"ditu.\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmq:89 #, c-format -msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - hurbilketazko bilaketa inposatzen du (-y bezala).\n" +msgid " -l - list files in package.\n" +msgstr " -l - paketeko fitxategiak zerrendatzen ditu.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmq:90 #, c-format -msgid "" -" -u - remove package if a more recent version is already " -"installed.\n" +msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" -"-u - paketea kentzen du bertsio berriagoa instalatuta badago.\n" +" komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak kontsultatu dira.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmq:150 #, c-format -msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr "" -" --probe-hdlist - hdlist fitxategia bilatzen eta erabiltzen saiatzen da.\n" +msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" +msgstr "--nodo-zerrendak honekin bakarrik erabil daitezke: --parallel" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:327 #, c-format -msgid "due to missing %s" -msgstr "%s falta delako" +msgid "skipping media %s: no hdlist\n" +msgstr "" -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmq:388 #, c-format -msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - eguneratze-euskarria bakarrik erabiltzen du.\n" +msgid "No filelist found\n" +msgstr "" -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpmq:398 #, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.update [options] ...\n" -"where is a medium name to update.\n" +msgid "No changelog found\n" msgstr "" -"Erabilera: urpmi.update [aukerak] ...\n" -"non eguneratu beharreko euskarri-izena den.\n" -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "lehendik dagoen \"%s\" euskarria saltatzeko ahalegina, ekiditen" +#~ msgid "One of the following packages is needed to install %s:" +#~ msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da %s instalatzeko:" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 -#, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - instalazioa behar bezala egin daitekeen egiaztatzen du.\n" +#~ msgid "" +#~ "urpmq version %s\n" +#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "urpmq %s bertsioa\n" +#~ "Copyright © 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +#~ "Software librea da eta birbanatu egin daiteke GNU GLParen baldintzak " +#~ "betetzen badira.\n" +#~ "\n" +#~ "erabilera:\n" -- cgit v1.2.1