From 53f630a042ffb907107d392c9f765d72af61d789 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jure Repinc Date: Tue, 3 Mar 2009 15:58:09 +0000 Subject: Synced translations with template --- po/eu.po | 1203 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 627 insertions(+), 576 deletions(-) (limited to 'po/eu.po') diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index af4fbcac..9258a6a3 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-07 19:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-28 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-08 08:52+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -19,22 +19,22 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:74 +#: ../gurpmi:32 #, c-format msgid "RPM installation" msgstr "RPM instalaketa" -#: ../gurpmi:45 +#: ../gurpmi:46 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Akatsa: ezin da %s fitxategia aurkitu, eragiketa galaraziko da" -#: ../gurpmi:46 ../gurpmi2:174 ../gurpmi2:198 +#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:186 ../gurpmi2:210 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_Ados" -#: ../gurpmi:66 +#: ../gurpmi:67 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "\n" "Zer egin nahi duzu?" -#: ../gurpmi:74 ../gurpmi:85 +#: ../gurpmi:75 ../gurpmi:86 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" "\n" "Jarraitu?" -#: ../gurpmi:80 +#: ../gurpmi:81 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" @@ -85,22 +85,22 @@ msgstr "" "\n" "Baliteke gordetzea bakarrik nahi izatea. Zer egin nahi duzu?" -#: ../gurpmi:98 +#: ../gurpmi:99 #, c-format msgid "_Install" msgstr "_Instalatu" -#: ../gurpmi:99 +#: ../gurpmi:100 #, c-format msgid "_Save" msgstr "_Gorde" -#: ../gurpmi:100 ../gurpmi2:174 +#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:186 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" -#: ../gurpmi:108 +#: ../gurpmi:109 #, c-format msgid "Choose location to save file" msgstr "Aukeratu fitxategiko gordetzeko kokalekua" @@ -144,15 +144,18 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - automatikoki sistemaren bertsioa berritzeko paketeak " "hautatzen ditu\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - deitzea behartzen du, nahiz eta pakete batzuk ez egon.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - deitzea behartzen du, nahiz eta pakete batzuk ez egon.\n" #: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 #, c-format @@ -174,7 +177,8 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - paketeak aurkitzeko bilaketa 'provides'en egitea baimentzen du.\n" +msgstr "" +" -p - paketeak aurkitzeko bilaketa 'provides'en egitea baimentzen du.\n" #: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151 #, c-format @@ -191,11 +195,13 @@ msgstr " --root - beste root bat erabiltzen du rpm instalatzeko.\n" msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr " --test - instalazioa zuzen gauzatu daitekeen egiaztatzen du.\n" +msgstr "" +" --test - instalazioa zuzen gauzatu daitekeen egiaztatzen du.\n" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - soilik adierazitako euskarria erabiltzen du eskatutako " "paketeak bilatzeko.\n" @@ -205,12 +211,12 @@ msgstr "" msgid "No packages specified" msgstr "Ez da paketerik zehaztu" -#: ../gurpmi2:53 +#: ../gurpmi2:54 #, c-format msgid "Please wait..." msgstr "Itxaron mesedez..." -#: ../gurpmi2:62 +#: ../gurpmi2:63 #, c-format msgid "Must be root" msgstr "Root izan behar da" @@ -241,42 +247,42 @@ msgstr "" "%s\n" "Instalazioarekin jarraitu hala ere?" -#: ../gurpmi2:134 +#: ../gurpmi2:146 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Kontuz" -#: ../gurpmi2:134 ../urpmi:625 +#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:612 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ados" -#: ../gurpmi2:170 +#: ../gurpmi2:182 #, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr " (Eguneratu)" -#: ../gurpmi2:171 +#: ../gurpmi2:183 #, c-format msgid " (to install)" msgstr " (instalatu)" -#: ../gurpmi2:174 +#: ../gurpmi2:186 #, c-format msgid "Package choice" msgstr "Paketa aukera" -#: ../gurpmi2:175 +#: ../gurpmi2:187 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:" -#: ../gurpmi2:199 +#: ../gurpmi2:211 #, c-format msgid "_Abort" msgstr "_Geldiarazi" -#: ../gurpmi2:221 +#: ../gurpmi2:234 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -287,54 +293,63 @@ msgstr "" "%s\n" "Instalazioarekin jarraitu hala ere?" -#: ../gurpmi2:240 ../urpmi:592 +#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:579 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Mendekotasunak asetzeko, ondorengo paketea instalatuko da:" -#: ../gurpmi2:241 ../urpmi:593 +#: ../gurpmi2:254 ../urpmi:580 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Mendekotasunak asetzeko, ondoko paketeak instalatuko dira:" -#: ../gurpmi2:243 +#: ../gurpmi2:256 #, c-format msgid "(%d package, %d MB)" msgid_plural "(%d packages, %d MB)" msgstr[0] "(pakete %d, %d MB)" msgstr[1] "(%d pakete, %d MB)" -#: ../gurpmi2:257 ../urpm/main_loop.pm:49 +#: ../gurpmi2:264 ../urpm/main_loop.pm:49 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "ezin dira iturburuko paketeak lortu, abortatzen" -#: ../gurpmi2:265 ../urpm/install.pm:81 +#: ../gurpmi2:296 ../urpm/install.pm:80 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Prestatzen..." -#: ../gurpmi2:269 +#: ../gurpmi2:302 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "`%s' paketea instalatzen (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:286 ../urpmi:620 +#: ../gurpmi2:319 ../urpmi:607 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Mesedez, sartu \"%s\" izeneko euskarria" -#: ../gurpmi2:297 +#: ../gurpmi2:333 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "`%s' paketea deskargatzen..." -#: ../gurpmi2:323 +#: ../gurpmi2:345 ../urpm.pm:327 ../urpm/download.pm:811 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:222 ../urpm/media.pm:830 ../urpm/media.pm:1291 +#: ../urpm/media.pm:1442 +#, c-format +msgid "...retrieving failed: %s" +msgstr "...berreskuratzeak huts egin du: %s" + +#: ../gurpmi2:361 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_Eginda" -#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:114 +#: ../gurpmi2:369 ../urpm/main_loop.pm:120 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -345,28 +360,27 @@ msgstr "" "%s\n" "Zure urpmi datu-basea eguneratzea komeni da" -#: ../gurpmi2:337 ../urpm/main_loop.pm:226 ../urpm/main_loop.pm:244 -#: ../urpm/main_loop.pm:262 ../urpm/main_loop.pm:289 +#: ../gurpmi2:375 ../urpm/main_loop.pm:239 ../urpm/main_loop.pm:275 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Instalaketak huts egin du:" -#: ../gurpmi2:342 +#: ../gurpmi2:380 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Dena dago instalatuta" -#: ../gurpmi2:344 +#: ../gurpmi2:382 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalazioa amaitu da" -#: ../gurpmi2:345 ../urpme:167 +#: ../gurpmi2:383 ../urpme:169 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "%s kentzen" -#: ../gurpmi2:353 ../urpmi:687 +#: ../gurpmi2:391 ../urpmi:674 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi berrabiarazten" @@ -440,58 +454,52 @@ msgstr "%s ingurune direktorioa ez da existitzen" msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "%s(e)n ingurune espezifikoa erabiliz\n" -#: ../urpm.pm:305 +#: ../urpm.pm:302 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "ezin da rpmdb ireki" -#: ../urpm.pm:319 +#: ../urpm.pm:316 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "rpm fitxategi-izen baliogabea [%s]" -#: ../urpm.pm:325 +#: ../urpm.pm:322 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "[%s] rpm fitxategia berreskuratzen..." -#: ../urpm.pm:327 ../urpm/get_pkgs.pm:217 +#: ../urpm.pm:324 ../urpm/get_pkgs.pm:220 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...berreskuratu da" -#: ../urpm.pm:330 ../urpm/download.pm:777 ../urpm/get_pkgs.pm:219 -#: ../urpm/media.pm:830 ../urpm/media.pm:1291 ../urpm/media.pm:1442 -#, c-format -msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...berreskuratzeak huts egin du: %s" - -#: ../urpm.pm:335 +#: ../urpm.pm:332 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "ezin izan da rpm fitxategia atzitu [%s]" -#: ../urpm.pm:340 +#: ../urpm.pm:337 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "ezin da %s spec fitxategia sintaktikoki egiaztatu [%s]" -#: ../urpm.pm:348 +#: ../urpm.pm:345 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "ezin da rpm fitxategia erregistratu" -#: ../urpm.pm:350 +#: ../urpm.pm:347 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "rpm-rentzako arkitektura bateraezina [%s]" -#: ../urpm.pm:354 +#: ../urpm.pm:351 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "errorea pakete lokalak erregistratzean" -#: ../urpm.pm:441 +#: ../urpm.pm:438 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Eragiketa hau debekatuta dago modu murriztuan exekutatzerakoan" @@ -533,22 +541,22 @@ msgstr "" "era lehenetsian urpmf-k regexp bat espero du. \"--literal\" aukera erabili " "beharko zenuke" -#: ../urpm/args.pm:471 +#: ../urpm/args.pm:472 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "chroot direktorioa ez da existitzen" -#: ../urpm/args.pm:494 +#: ../urpm/args.pm:495 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Ezin da %s %s gabe erabili" -#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:157 +#: ../urpm/args.pm:498 ../urpm/args.pm:501 ../urpmq:157 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Ezin da %s %s-rekin erabili" -#: ../urpm/args.pm:508 +#: ../urpm/args.pm:509 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Argumentu gehiegi\n" @@ -610,7 +618,8 @@ msgstr "%s ez dago eskuragarri, %s erabiliko da" #: ../urpm/download.pm:157 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" -msgstr "ezin proxy ezarpenak irakurri (behar adinako eskubiderik ez %s irakurtzeko)" +msgstr "" +"ezin proxy ezarpenak irakurri (behar adinako eskubiderik ez %s irakurtzeko)" #: ../urpm/download.pm:182 #, c-format @@ -642,82 +651,87 @@ msgstr "%s-k huts egin du: %d seinalearekin irten da" msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "%s-k huts egin du: %d-rekin irten da" -#: ../urpm/download.pm:296 +#: ../urpm/download.pm:301 #, c-format msgid "copy failed" msgstr "kopiak huts egin du" -#: ../urpm/download.pm:302 +#: ../urpm/download.pm:307 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "wget falta da\n" -#: ../urpm/download.pm:369 +#: ../urpm/download.pm:374 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "curl falta da\n" -#: ../urpm/download.pm:494 +#: ../urpm/download.pm:499 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" msgstr "curl-ek huts egin du: deskarga galarazita\n" -#: ../urpm/download.pm:533 +#: ../urpm/download.pm:538 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "rsync falta da\n" -#: ../urpm/download.pm:601 +#: ../urpm/download.pm:606 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "ssh falta da\n" -#: ../urpm/download.pm:620 +#: ../urpm/download.pm:625 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" msgstr "prozilla falta da\n" -#: ../urpm/download.pm:636 +#: ../urpm/download.pm:641 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "Ezin izan da prozilla exekutatu\n" -#: ../urpm/download.pm:646 +#: ../urpm/download.pm:651 #, c-format msgid "aria2 is missing\n" msgstr "aria2 falta da\n" -#: ../urpm/download.pm:761 +#: ../urpm/download.pm:694 +#, c-format +msgid "Failed to download %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:788 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% / %s osatuta, ETA = %s, abiadura = %s" -#: ../urpm/download.pm:763 +#: ../urpm/download.pm:789 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% osatuta, abiadura = %s" -#: ../urpm/download.pm:828 +#: ../urpm/download.pm:862 #, c-format msgid "retrieving %s" msgstr "%s berreskuratzen" -#: ../urpm/download.pm:835 +#: ../urpm/download.pm:869 #, c-format msgid "retrieved %s" msgstr "%s eskuratuta" -#: ../urpm/download.pm:899 +#: ../urpm/download.pm:933 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "%s(e)rako protokolo ezezaguna definitu da" -#: ../urpm/download.pm:909 +#: ../urpm/download.pm:945 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "webfetch ez da aurkitu, webfetch hauek onartzen dira: %s\n" -#: ../urpm/download.pm:930 +#: ../urpm/download.pm:962 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "ezin da protokoloa maneiatu: %s" @@ -737,59 +751,60 @@ msgstr "ez da %s paketea aurkitu." msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "rpm fitxategiak berreskuratzen \"%s\" euskarritik..." -#: ../urpm/install.pm:88 +#: ../urpm/install.pm:86 #, c-format msgid "[repackaging]" msgstr "[birpaketatzen]" -#: ../urpm/install.pm:169 +#: ../urpm/install.pm:167 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "transakzioa sortu da %s(e)n instalatzeko (kendu=%d, instalatu=%d,eguneratu=%" "d)" -#: ../urpm/install.pm:172 +#: ../urpm/install.pm:170 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "ezin da transakziorik sortu" -#: ../urpm/install.pm:195 +#: ../urpm/install.pm:193 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "ezin da rpm atera %s delta-rpm paketetik" -#: ../urpm/install.pm:208 +#: ../urpm/install.pm:206 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "ezin da %s paketea instalatu" -#: ../urpm/install.pm:211 +#: ../urpm/install.pm:209 #, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "(%s) rpm okerra %s-tik ezabatzen" -#: ../urpm/install.pm:212 ../urpm/install.pm:269 +#: ../urpm/install.pm:210 ../urpm/install.pm:267 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "%s ezabatzeak huts egin du: %s" -#: ../urpm/install.pm:250 +#: ../urpm/install.pm:248 #, c-format msgid "Removing package %s" msgstr "%s paketea ezabatzen" -#: ../urpm/install.pm:251 +#: ../urpm/install.pm:249 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "%s paketea kentzen" -#: ../urpm/install.pm:267 +#: ../urpm/install.pm:265 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" msgstr "%2$s-n instalatutako rpm-ak (%1$s) ezabatzen" -#: ../urpm/install.pm:275 +#: ../urpm/install.pm:273 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Informazio gehiago %s paketeari buruz" @@ -832,20 +847,26 @@ msgstr "galarazten" #: ../urpm/lock.pm:65 #, c-format msgid "%s database is locked (another program is already using it)" -msgstr "%s datubasea giltzatuta dago (beste programa bat hura erabiltzen ari da)" +msgstr "" +"%s datubasea giltzatuta dago (beste programa bat hura erabiltzen ari da)" -#: ../urpm/main_loop.pm:113 ../urpm/main_loop.pm:123 ../urpm/main_loop.pm:157 -#: ../urpm/main_loop.pm:233 ../urpm/main_loop.pm:251 +#: ../urpm/main_loop.pm:108 +#, c-format +msgid "Retry?" +msgstr "" + +#: ../urpm/main_loop.pm:119 ../urpm/main_loop.pm:129 ../urpm/main_loop.pm:163 +#: ../urpm/main_loop.pm:241 ../urpm/main_loop.pm:248 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalazioak huts egin du" -#: ../urpm/main_loop.pm:115 ../urpm/main_loop.pm:125 -#, c-format -msgid "Try to go on anyway? (y/N) " +#: ../urpm/main_loop.pm:121 ../urpm/main_loop.pm:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try to go on anyway?" msgstr "Hala ere jarraitzen saiatu? (y/N)" -#: ../urpm/main_loop.pm:124 +#: ../urpm/main_loop.pm:130 #, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" @@ -854,57 +875,57 @@ msgstr "" "Instalaketak huts egin du, rpm okerrak:\n" "%s" -#: ../urpm/main_loop.pm:142 +#: ../urpm/main_loop.pm:148 #, c-format msgid "The following package has bad signature" msgstr "Ondoko paketeak sinadura okerra dauka" -#: ../urpm/main_loop.pm:143 +#: ../urpm/main_loop.pm:149 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Ondoko pakete hauek sinadura okerra dute" -#: ../urpm/main_loop.pm:144 +#: ../urpm/main_loop.pm:150 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Instalatzen jarraitu nahi duzu?" -#: ../urpm/main_loop.pm:161 +#: ../urpm/main_loop.pm:167 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" msgstr "instalatutako rpm-ak ezabatzen (%s)" -#: ../urpm/main_loop.pm:181 +#: ../urpm/main_loop.pm:187 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "%s banatzen" -#: ../urpm/main_loop.pm:196 +#: ../urpm/main_loop.pm:202 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "%s %s-tik instalatzen" -#: ../urpm/main_loop.pm:198 +#: ../urpm/main_loop.pm:204 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "%s instalatzen" -#: ../urpm/main_loop.pm:234 -#, c-format -msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +#: ../urpm/main_loop.pm:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try installation without checking dependencies?" msgstr "Mendekotasunak egiaztatu gabe saiatu nahi duzu instalatzen? (b/E) " -#: ../urpm/main_loop.pm:252 -#, c-format -msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " +#: ../urpm/main_loop.pm:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try harder to install (--force)?" msgstr "Indar handiagoz instalatzen saiatu (--force)? (b/E) " -#: ../urpm/main_loop.pm:302 +#: ../urpm/main_loop.pm:288 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Paketeak egunean daude" -#: ../urpm/main_loop.pm:313 ../urpm/parallel.pm:298 +#: ../urpm/main_loop.pm:299 ../urpm/parallel.pm:298 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Instalazioa posible da" @@ -917,7 +938,8 @@ msgstr "oharra: %s-rentzako md5sum ezin da eskuratu MD5SUM fitxategian" #: ../urpm/media.pm:204 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "\"%s\" euskarri birtualak url garbia eduki beharko luke, ez ikusi egingo zaio" +msgstr "" +"\"%s\" euskarri birtualak url garbia eduki beharko luke, ez ikusi egingo zaio" #: ../urpm/media.pm:206 #, c-format @@ -929,12 +951,14 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:213 #, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "ezin da \"%s\"(r)en synthesis fitxategia atzitu, euskarriari jaramonik ez" +msgstr "" +"ezin da \"%s\"(r)en synthesis fitxategia atzitu, euskarriari jaramonik ez" #: ../urpm/media.pm:240 #, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "existitzen den \"%s\" euskarriari jaramonik ez egiteko ahalegina, ekiditen" +msgstr "" +"existitzen den \"%s\" euskarriari jaramonik ez egiteko ahalegina, ekiditen" #: ../urpm/media.pm:456 #, c-format @@ -1110,7 +1134,7 @@ msgstr "ezin izan da [%s] kopiatu (fitxategia txikiegia da)" msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "berreskuratutako iturburu synthesis-en md5sum kalkulatzen" -#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1738 +#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1758 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "[%s]-ren berreskuperaketak huts egin du (md5sum ez dator bat)" @@ -1150,32 +1174,32 @@ msgstr "ez da \"%s\" euskarriaren metadaturik aurkitu" msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." msgstr "\"%s\"-ren synthesis iturburua berreskuratzen..." -#: ../urpm/media.pm:1527 +#: ../urpm/media.pm:1541 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\"(r)en gako publikoen fitxategia aztertzen..." -#: ../urpm/media.pm:1539 +#: ../urpm/media.pm:1553 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...%s gakoa inportatu da \"%s\"(r)en gako publikoen fitxategitik" -#: ../urpm/media.pm:1543 +#: ../urpm/media.pm:1557 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "ezin da \"%s\"(r)en gako publikoen fitxategia inportatu" -#: ../urpm/media.pm:1579 +#: ../urpm/media.pm:1598 #, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" msgstr "ez da \"%s\" euskarriaren synthesis fitxategirik aurkitu" -#: ../urpm/media.pm:1612 +#: ../urpm/media.pm:1631 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" euskarri eguneratua" -#: ../urpm/media.pm:1732 +#: ../urpm/media.pm:1752 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "[%s] berreskurapenak huts egin du" @@ -1190,94 +1214,99 @@ msgstr "%s ispiluarekin berriz saiatzen" msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" msgstr "Ezin da ispilu bat aurkitu %s ispilu zerrendan" -#: ../urpm/mirrors.pm:215 +#: ../urpm/mirrors.pm:218 #, c-format msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" msgstr "%s %.2f %.2f geokokapenak aurkitu dira %s ordugunetik" -#: ../urpm/mirrors.pm:260 +#: ../urpm/mirrors.pm:263 #, c-format msgid "getting mirror list from %s" msgstr "%s-tik ispilu zerrenda jasotzen" -#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:502 ../urpmi:517 ../urpmi:612 +#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:489 ../urpmi:504 ../urpmi:599 #, c-format msgid "Nn" msgstr "eEnN" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:38 ../urpmi:553 ../urpmi:648 ../urpmi:654 +#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:540 ../urpmi:635 ../urpmi:641 #: ../urpmi.addmedia:141 #, c-format msgid "Yy" msgstr "bByYsS" -#: ../urpm/msg.pm:121 +#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:144 +#, c-format +msgid " (y/N) " +msgstr " (b/E) " + +#: ../urpm/msg.pm:139 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Aukera okerra, saiatu berriro\n" -#: ../urpm/msg.pm:152 +#: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format msgid "Package" msgstr "Paketea" -#: ../urpm/msg.pm:152 +#: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format msgid "Version" msgstr "Bertsioa" -#: ../urpm/msg.pm:152 +#: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format msgid "Release" msgstr "Askapena" -#: ../urpm/msg.pm:152 +#: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format msgid "Arch" msgstr "Arkitektura" -#: ../urpm/msg.pm:161 +#: ../urpm/msg.pm:179 #, c-format msgid "(suggested)" msgstr "(iradokita)" -#: ../urpm/msg.pm:176 +#: ../urpm/msg.pm:194 #, c-format msgid "medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" euskarria" -#: ../urpm/msg.pm:176 +#: ../urpm/msg.pm:194 #, c-format msgid "command line" msgstr "komando lerroa" -#: ../urpm/msg.pm:190 +#: ../urpm/msg.pm:208 #, c-format msgid "B" msgstr "B" -#: ../urpm/msg.pm:190 +#: ../urpm/msg.pm:208 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../urpm/msg.pm:190 +#: ../urpm/msg.pm:208 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../urpm/msg.pm:190 +#: ../urpm/msg.pm:208 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../urpm/msg.pm:190 ../urpm/msg.pm:199 +#: ../urpm/msg.pm:208 ../urpm/msg.pm:217 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../urpm/orphans.pm:310 +#: ../urpm/orphans.pm:311 #, c-format msgid "" "The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove " @@ -1364,593 +1393,596 @@ msgstr "%s muntatzen" msgid "unmounting %s" msgstr "%s desmuntatzen" -#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29 +#: ../urpm/select.pm:30 #, c-format -msgid "" -"urpmf version %s\n" -"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage: urpmf [options] pattern-expression\n" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" msgstr "" -"urpmf %s bertsioa\n" -"Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n" -"Software askea da hau eta GNU-ren GPL-k ezarritako baldintzak jarraituz " -"birbanatu daiteke.\n" -"\n" -"erabilera: urpmf [aukerak] adierazpen-patroia\n" - -#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 -#, c-format -msgid " --version - print this tool's version number.\n" -msgstr " --version - inprimatu tresna honen bertsio zenbakia.\n" +"urpmi berrabiatu egin da, eta lehentasuna duten paketeen zerrenda ez da " +"aldatu" -#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 +#: ../urpm/select.pm:32 #, c-format -msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" -" --env - ingurune espezifikoa erabiltzen du (normalean\n" -" errorearen berri ematea).\n" +"urpmi berrabiatu egin da, eta lehentasuna duten paketeen zerrenda aldatu " +"egin da: %s vs %s" -#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 +#: ../urpm/select.pm:170 #, c-format -msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia - ez erabili adierazitako euskarria, komaz bereizita.\n" +msgid "No package named %s" +msgstr "Ez dago %s izeneko paketerik" -#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 +#: ../urpm/select.pm:172 ../urpme:117 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr "" -" --literal, -l - ez parekatu patroi gisa, erabili argumentua hitzez hitz " -"testu ilara gisa.\n" +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s" -#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 -#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 -#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 +#: ../urpm/select.pm:174 #, c-format -msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --urpmi-root - erabili beste erro bat urpmi db eta rpm instalatzeko.\n" +msgid "You should use \"-a\" to use all of them" +msgstr "\"-a\" erabili behar zenuke guztiak erabiltzeko" -#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 +#: ../urpm/select.pm:294 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" msgstr "" -" --sortmedia - euskarriak komaz bereizitako azpikateen arabera " -"ordenatzen ditu.\n" - -#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 -#, c-format -msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --use-distrib - erabili emandako bidea euskarria atzitzeko\n" +"%s paketea(k) aurkitu d(ir)a urpmi db-an, baino ez dago batere instalatuta" -#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 +#: ../urpm/select.pm:537 #, c-format -msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - emandako laburpena erabiltzen du urpmi db-ren ordez.\n" +msgid "Package %s is already installed" +msgstr "%s paketea dagoeneko instalatuta dago" -#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45 +#: ../urpm/select.pm:538 #, c-format -msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" -msgstr " --uniq - ez inprimatu lerro berdinak.\n" +msgid "Packages %s are already installed" +msgstr "%s paketeak dagoeneko instalatuta daude" -#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46 +#: ../urpm/select.pm:556 ../urpm/select.pm:640 #, c-format -msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - eguneratze-euskarria bakarrik erabiltzen du.\n" +msgid "due to missing %s" +msgstr "%s falta delako" -#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47 +#: ../urpm/select.pm:557 #, c-format -msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - modu berritsua.\n" +msgid "due to already installed %s" +msgstr "dagoeneko instalatutako %s dela eta" -#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48 +#: ../urpm/select.pm:558 ../urpm/select.pm:638 #, c-format -msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr " -i - ereduetan ez bereiztu hizki larri eta xeheak.\n" +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "%s bete gabe dagoelako" -#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49 +#: ../urpm/select.pm:564 #, c-format -msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -I - ereduetan hizki larri eta xeheak bereiztu (lehenetsia).\n" +msgid "trying to promote %s" +msgstr "%s jaso nahian" -#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50 +#: ../urpm/select.pm:565 #, c-format -msgid " -F - change field separator (defaults to ':').\n" -msgstr " -F - aldatu eremu bakantzailea (lehenetsia ':').\n" +msgid "in order to keep %s" +msgstr "%s gordetzeko" -#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51 +#: ../urpm/select.pm:606 #, c-format -msgid "Pattern expressions:\n" -msgstr "Adierazpen patroiak:\n" +msgid "" +"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ondoko paketea ezabatu behar da besteak berritu ahal daitezen:\n" +"%s" -#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52 +#: ../urpm/select.pm:607 #, c-format -msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s" msgstr "" -" text - edozein testu regexp bezala aztertzen da, -l erabiltzen " -"denean ezik..\n" +"Pakete hauek kendu egin behar dira besteak berritzeko:\n" +"%s" -#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53 +#: ../urpm/select.pm:634 #, c-format -msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - perl kodea sartzen du zuzenean perl -e gisa.\n" +msgid "in order to install %s" +msgstr "%s instalatzeko" -#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54 +#: ../urpm/select.pm:644 #, c-format -msgid " -a - binary AND operator.\n" -msgstr " -a - ETA eragile bitarra.\n" +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "%s(r)ekin gatazkak daudelako" -#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55 +#: ../urpm/signature.pm:32 #, c-format -msgid " -o - binary OR operator.\n" -msgstr " -o - EDO eragile bitarra.\n" +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "Sinadura ez da baliozkoa (%s)" -#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56 +#: ../urpm/signature.pm:63 #, c-format -msgid " ! - unary NOT.\n" -msgstr " ! - EZ unarioa.\n" +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "ID gakoa ez da baliozkoa (%s)" -#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57 +#: ../urpm/signature.pm:65 #, c-format -msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" -msgstr " ( ) - ezker eta eskuin parentesiak.\n" +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "Sinadura falta da (%s)" -#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58 +#: ../urpm/sys.pm:178 #, c-format -msgid "List of tags:\n" -msgstr "Etiketa zerrendak:\n" +msgid "system" +msgstr "sistema" -#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59 +#: ../urpm/sys.pm:213 #, c-format -msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" -msgstr " --qf - printf-antzeko irteera formatua zehazten du\n" +msgid "You should restart %s for %s" +msgstr "%s berrabiatu beharko zenuke %s-rentzako" -#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60 +#: ../urpm/sys.pm:316 #, c-format -msgid " example: '%%name:%%files'\n" -msgstr " adibidez: '%%name:%%files'\n" +msgid "Can't write file" +msgstr "Ezin da fitxategia idatzi" -#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61 +#: ../urpm/sys.pm:316 #, c-format -msgid " --arch - architecture\n" -msgstr " --arch - arkitektura\n" +msgid "Can't open file" +msgstr "Ezin da fitxategia ireki" -#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62 +#: ../urpm/sys.pm:329 #, c-format -msgid " --buildhost - build host\n" -msgstr " --buildhost - eraikuntza ostalaria\n" +msgid "Can't move file %s to %s" +msgstr "Ezin da %s fitxategiar %s-ra mugitu" -#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63 +#: ../urpme:41 #, c-format -msgid " --buildtime - build time\n" -msgstr " --buildtime - eraikuntza ordua\n" +msgid "" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpme %s bertsioa\n" +"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Software askea da hau eta GNU-ren GPL-k ezarritako baldintzak jarraituz " +"birbanatu daiteke.\n" +"\n" +"erabilera:\n" -#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64 +#: ../urpme:47 #, c-format -msgid " --conffiles - configuration files\n" -msgstr " --conffiles - konfiguraketa fitxategiak\n" +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr " --auto - automatikoki pakete bat hautatzen du aukeratik.\n" -#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65 +#: ../urpme:48 #, c-format -msgid " --conflicts - conflict tags\n" -msgstr " --conflicts - \"gatazka\" etiketak\n" +msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" +msgstr " --auto-orphans - umezurtzak ezabatu\n" -#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66 +#: ../urpme:49 #, c-format -msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description - paketeen deskribapena\n" +msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" +msgstr " --test - ezabaketa egokiro egin daitekeen egiaztatzen du.\n" -#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67 +#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 #, c-format -msgid " --distribution - distribution\n" -msgstr " --distribution - banaketa\n" +msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" +msgstr " --parallel - urpmi banatzen du alias-makinen artean.\n" -#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68 +#: ../urpme:52 ../urpmi:142 #, c-format -msgid " --epoch - epoch\n" -msgstr " --epoch - garaia.\n" +msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" +msgstr " --repackage - fitxategiak bir-paketatu ezabatu aurretik\n" -#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69 +#: ../urpme:53 #, c-format -msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr " --filename - paketearen fitxategi izena\n" +msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" +msgstr " --root - beste root bat erabiltzen du rpm ezabaketarako.\n" -#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70 +#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:72 +#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 #, c-format -msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " --files - paketeak biltzen dituen fitxategien izen zerrenda\n" +msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" +msgstr "" +" --urpmi-root - erabili beste erro bat urpmi db eta rpm instalatzeko.\n" -#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71 +#: ../urpme:55 ../urpmi:101 #, c-format -msgid " --group - group\n" -msgstr " --group - taldea\n" +msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" +msgstr " --justdb - eguneratu soilik rpm db, ez fitxategi-sistema.\n" -#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72 +#: ../urpme:56 #, c-format -msgid " --license - license\n" -msgstr " --license - lizentzia\n" +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" +msgstr " --noscripts - ez du scriptlet(s) paketea exekutatzen\n" -#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73 +#: ../urpme:57 #, c-format -msgid " --name - package name\n" -msgstr " --name - pakete izena\n" +msgid "" +" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to (un)install a chroot with --root option.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - urpme berehala konfiguratzen du distrib zuhaitzetik, \n" +" erabilgarria chroot --root aukerarekin (des)" +"instalatzeko.\n" -#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74 +#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89 #, c-format -msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" -msgstr " --obsoletes - \"zaharkituak\" etiketak\n" +msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose, -v - modu berritsua.\n" -#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75 +#: ../urpme:60 #, c-format -msgid " --packager - packager\n" -msgstr " --packager - paketatzailea\n" +msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgstr "" +" -a - pakete denak hautatzen ditu bat datozen adierazpenak " +"kontuan hartuz.\n" -#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76 +#: ../urpme:75 #, c-format -msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --provides - \"hornitu\" etiketak.\n" +msgid "Only superuser is allowed to remove packages" +msgstr "Supererabiltzaileak soilik dauka paketeak ezabatzeko baimena" -#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77 +#: ../urpme:108 #, c-format -msgid " --requires - requires tags\n" -msgstr " --requires - \"beharrezko\" etiketak\n" +msgid "unknown packages" +msgstr "pakete ezezagunak" -#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78 +#: ../urpme:108 #, c-format -msgid " --size - installed size\n" -msgstr " --size - neurria instalatu ondoren\n" +msgid "unknown package" +msgstr "pakete ezezaguna" -#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79 +#: ../urpme:123 #, c-format -msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr " --sourcerpm - rpm iturburu izena.\n" +msgid "Removing the following package will break your system:" +msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" +msgstr[0] "Ondoko paketea kentzeak zure sistema apurtuko du:" +msgstr[1] "Ondoko paketeak kentzeak zure sistema apurtuko du:" -#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80 +#: ../urpme:128 #, c-format -msgid " --suggests - suggests tags\n" -msgstr " --suggests - bilatu «suggests» bezala markatutakoen artean\n" +msgid "Nothing to remove" +msgstr "Ez dago ezer kentzeko" -#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81 +#: ../urpme:145 #, c-format -msgid " --summary - summary\n" -msgstr " --summary - laburpena\n" +msgid "No orphans to remove" +msgstr "Ez dago ezabatu beharreko umezurtzik" -#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82 +#: ../urpme:151 #, c-format -msgid " --url - url\n" -msgstr " --url - url\n" +msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "Mendekotasunak asetzeko, ondoko paketea ezabatuko da" +msgstr[1] "Mendekotasunak asetzeko, ondoko %d paketeak ezabatuko dira" -#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83 +#: ../urpme:156 #, c-format -msgid " --vendor - vendor\n" -msgstr " --verbose - hornitzailea\n" +msgid "(orphan package)" +msgid_plural "(orphan packages)" +msgstr[0] "(pakete umezurtza)" +msgstr[1] "(pakete umezurtzak)" -#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84 +#: ../urpme:163 #, c-format -msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " -m - paketea zeukan euskarria\n" +msgid "Remove %d package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "%d paketea ezabatu?" +msgstr[1] "%d paketeak ezabatu?" -#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:99 +#: ../urpme:168 #, c-format -msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - bertsioa, argitalpena eta fitxategia ere izenarekin inprimatzen " -"ditu.\n" +msgid "testing removal of %s" +msgstr "%s ezabatzea probatzen" -#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:198 +#: ../urpme:185 #, c-format -msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" -msgstr "Formatu okerra: etiketa balio-anitz bakarra erabili dezakezu" +msgid "Removal failed" +msgstr "Kentzean huts egin du" -#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:291 +#: ../urpme:187 #, c-format -msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" -msgstr "ez dago \"%s\" euskarriarentzako hdlist eskuragarri" +msgid "Removal is possible" +msgstr "Ezabatzea posible da" -#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:298 +#: ../urpmf:29 #, c-format -msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" -msgstr "ez dago \"%s\" euskarriarentzako synthesis eskuragarri" +msgid "" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage: urpmf [options] pattern-expression\n" +msgstr "" +"urpmf %s bertsioa\n" +"Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n" +"Software askea da hau eta GNU-ren GPL-k ezarritako baldintzak jarraituz " +"birbanatu daiteke.\n" +"\n" +"erabilera: urpmf [aukerak] adierazpen-patroia\n" -#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:307 +#: ../urpmf:36 #, c-format -msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml-info eskuragarri" +msgid " --version - print this tool's version number.\n" +msgstr " --version - inprimatu tresna honen bertsio zenbakia.\n" -#: ../urpm/select.pm:30 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" +msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" -"urpmi berrabiatu egin da, eta lehentasuna duten paketeen zerrenda ez da " -"aldatu" +" --env - ingurune espezifikoa erabiltzen du (normalean\n" +" errorearen berri ematea).\n" -#: ../urpm/select.pm:32 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -"urpmi berrabiatu egin da, eta lehentasuna duten paketeen zerrenda aldatu " -"egin da: %s vs %s" +" --excludemedia - ez erabili adierazitako euskarria, komaz bereizita.\n" -#: ../urpm/select.pm:170 +#: ../urpmf:39 #, c-format -msgid "No package named %s" -msgstr "Ez dago %s izeneko paketerik" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr "" +" --literal, -l - ez parekatu patroi gisa, erabili argumentua hitzez hitz " +"testu ilara gisa.\n" -#: ../urpm/select.pm:172 ../urpme:115 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - euskarriak komaz bereizitako azpikateen arabera " +"ordenatzen ditu.\n" -#: ../urpm/select.pm:174 +#: ../urpmf:43 #, c-format -msgid "You should use \"-a\" to use all of them" -msgstr "\"-a\" erabili behar zenuke guztiak erabiltzeko" +msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" +msgstr " --use-distrib - erabili emandako bidea euskarria atzitzeko\n" -#: ../urpm/select.pm:295 +#: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 #, c-format -msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "%s paketea(k) aurkitu d(ir)a urpmi db-an, baino ez dago batere instalatuta" +msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" +msgstr "" +" --synthesis - emandako laburpena erabiltzen du urpmi db-ren ordez.\n" -#: ../urpm/select.pm:538 +#: ../urpmf:45 #, c-format -msgid "Package %s is already installed" -msgstr "%s paketea dagoeneko instalatuta dago" +msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" +msgstr " --uniq - ez inprimatu lerro berdinak.\n" -#: ../urpm/select.pm:539 +#: ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46 #, c-format -msgid "Packages %s are already installed" -msgstr "%s paketeak dagoeneko instalatuta daude" +msgid " --update - use only update media.\n" +msgstr " --update - eguneratze-euskarria bakarrik erabiltzen du.\n" -#: ../urpm/select.pm:557 ../urpm/select.pm:641 +#: ../urpmf:47 #, c-format -msgid "due to missing %s" -msgstr "%s falta delako" +msgid " --verbose - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose - modu berritsua.\n" -#: ../urpm/select.pm:558 +#: ../urpmf:48 #, c-format -msgid "due to already installed %s" -msgstr "dagoeneko instalatutako %s dela eta" +msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" +msgstr " -i - ereduetan ez bereiztu hizki larri eta xeheak.\n" -#: ../urpm/select.pm:559 ../urpm/select.pm:639 +#: ../urpmf:49 #, c-format -msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "%s bete gabe dagoelako" +msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" +msgstr "" +" -I - ereduetan hizki larri eta xeheak bereiztu (lehenetsia).\n" -#: ../urpm/select.pm:565 +#: ../urpmf:50 #, c-format -msgid "trying to promote %s" -msgstr "%s jaso nahian" +msgid " -F - change field separator (defaults to ':').\n" +msgstr " -F - aldatu eremu bakantzailea (lehenetsia ':').\n" -#: ../urpm/select.pm:566 +#: ../urpmf:51 #, c-format -msgid "in order to keep %s" -msgstr "%s gordetzeko" +msgid "Pattern expressions:\n" +msgstr "Adierazpen patroiak:\n" -#: ../urpm/select.pm:607 +#: ../urpmf:52 #, c-format -msgid "" -"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s" +msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" -"Ondoko paketea ezabatu behar da besteak berritu ahal daitezen:\n" -"%s" +" text - edozein testu regexp bezala aztertzen da, -l erabiltzen " +"denean ezik..\n" -#: ../urpm/select.pm:608 +#: ../urpmf:53 #, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s" -msgstr "" -"Pakete hauek kendu egin behar dira besteak berritzeko:\n" -"%s" +msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" +msgstr " -e - perl kodea sartzen du zuzenean perl -e gisa.\n" -#: ../urpm/select.pm:635 +#: ../urpmf:54 #, c-format -msgid "in order to install %s" -msgstr "%s instalatzeko" +msgid " -a - binary AND operator.\n" +msgstr " -a - ETA eragile bitarra.\n" -#: ../urpm/select.pm:645 +#: ../urpmf:55 #, c-format -msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "%s(r)ekin gatazkak daudelako" +msgid " -o - binary OR operator.\n" +msgstr " -o - EDO eragile bitarra.\n" -#: ../urpm/signature.pm:32 +#: ../urpmf:56 #, c-format -msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "Sinadura ez da baliozkoa (%s)" +msgid " ! - unary NOT.\n" +msgstr " ! - EZ unarioa.\n" -#: ../urpm/signature.pm:63 +#: ../urpmf:57 #, c-format -msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "ID gakoa ez da baliozkoa (%s)" +msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" +msgstr " ( ) - ezker eta eskuin parentesiak.\n" -#: ../urpm/signature.pm:65 +#: ../urpmf:58 #, c-format -msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "Sinadura falta da (%s)" +msgid "List of tags:\n" +msgstr "Etiketa zerrendak:\n" -#: ../urpm/sys.pm:178 +#: ../urpmf:59 #, c-format -msgid "system" -msgstr "sistema" +msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" +msgstr " --qf - printf-antzeko irteera formatua zehazten du\n" -#: ../urpm/sys.pm:213 +#: ../urpmf:60 #, c-format -msgid "You should restart %s for %s" -msgstr "%s berrabiatu beharko zenuke %s-rentzako" +msgid " example: '%%name:%%files'\n" +msgstr " adibidez: '%%name:%%files'\n" -#: ../urpm/sys.pm:316 +#: ../urpmf:61 #, c-format -msgid "Can't write file" -msgstr "Ezin da fitxategia idatzi" +msgid " --arch - architecture\n" +msgstr " --arch - arkitektura\n" -#: ../urpm/sys.pm:316 +#: ../urpmf:62 #, c-format -msgid "Can't open file" -msgstr "Ezin da fitxategia ireki" +msgid " --buildhost - build host\n" +msgstr " --buildhost - eraikuntza ostalaria\n" -#: ../urpm/sys.pm:329 +#: ../urpmf:63 #, c-format -msgid "Can't move file %s to %s" -msgstr "Ezin da %s fitxategiar %s-ra mugitu" +msgid " --buildtime - build time\n" +msgstr " --buildtime - eraikuntza ordua\n" -#: ../urpme:41 +#: ../urpmf:64 #, c-format -msgid "" -"urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpme %s bertsioa\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" -"Software askea da hau eta GNU-ren GPL-k ezarritako baldintzak jarraituz " -"birbanatu daiteke.\n" -"\n" -"erabilera:\n" +msgid " --conffiles - configuration files\n" +msgstr " --conffiles - konfiguraketa fitxategiak\n" -#: ../urpme:47 +#: ../urpmf:65 #, c-format -msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - automatikoki pakete bat hautatzen du aukeratik.\n" +msgid " --conflicts - conflict tags\n" +msgstr " --conflicts - \"gatazka\" etiketak\n" -#: ../urpme:48 +#: ../urpmf:66 #, c-format -msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" -msgstr " --auto-orphans - umezurtzak ezabatu\n" +msgid " --description - package description\n" +msgstr " --description - paketeen deskribapena\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpmf:67 #, c-format -msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - ezabaketa egokiro egin daitekeen egiaztatzen du.\n" +msgid " --distribution - distribution\n" +msgstr " --distribution - banaketa\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 +#: ../urpmf:68 #, c-format -msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - urpmi banatzen du alias-makinen artean.\n" +msgid " --epoch - epoch\n" +msgstr " --epoch - garaia.\n" -#: ../urpme:52 ../urpmi:142 +#: ../urpmf:69 #, c-format -msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -msgstr " --repackage - fitxategiak bir-paketatu ezabatu aurretik\n" +msgid " --filename - filename of the package\n" +msgstr " --filename - paketearen fitxategi izena\n" -#: ../urpme:53 +#: ../urpmf:70 #, c-format -msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - beste root bat erabiltzen du rpm ezabaketarako.\n" +msgid " --files - list of files contained in the package\n" +msgstr " --files - paketeak biltzen dituen fitxategien izen zerrenda\n" -#: ../urpme:55 ../urpmi:101 +#: ../urpmf:71 #, c-format -msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --justdb - eguneratu soilik rpm db, ez fitxategi-sistema.\n" +msgid " --group - group\n" +msgstr " --group - taldea\n" -#: ../urpme:56 +#: ../urpmf:72 #, c-format -msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --noscripts - ez du scriptlet(s) paketea exekutatzen\n" +msgid " --license - license\n" +msgstr " --license - lizentzia\n" -#: ../urpme:57 +#: ../urpmf:73 #, c-format -msgid "" -" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" -" to (un)install a chroot with --root option.\n" -msgstr "" -" --use-distrib - urpme berehala konfiguratzen du distrib zuhaitzetik, \n" -" erabilgarria chroot --root aukerarekin (des)" -"instalatzeko.\n" +msgid " --name - package name\n" +msgstr " --name - pakete izena\n" -#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89 +#: ../urpmf:74 #, c-format -msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose, -v - modu berritsua.\n" +msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" +msgstr " --obsoletes - \"zaharkituak\" etiketak\n" -#: ../urpme:60 +#: ../urpmf:75 #, c-format -msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr "" -" -a - pakete denak hautatzen ditu bat datozen adierazpenak " -"kontuan hartuz.\n" +msgid " --packager - packager\n" +msgstr " --packager - paketatzailea\n" -#: ../urpme:73 +#: ../urpmf:76 #, c-format -msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "Supererabiltzaileak soilik dauka paketeak ezabatzeko baimena" +msgid " --provides - provides tags\n" +msgstr " --provides - \"hornitu\" etiketak.\n" -#: ../urpme:106 +#: ../urpmf:77 #, c-format -msgid "unknown packages" -msgstr "pakete ezezagunak" +msgid " --requires - requires tags\n" +msgstr " --requires - \"beharrezko\" etiketak\n" -#: ../urpme:106 +#: ../urpmf:78 #, c-format -msgid "unknown package" -msgstr "pakete ezezaguna" +msgid " --size - installed size\n" +msgstr " --size - neurria instalatu ondoren\n" -#: ../urpme:121 +#: ../urpmf:79 #, c-format -msgid "Removing the following package will break your system:" -msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "Ondoko paketea kentzeak zure sistema apurtuko du:" -msgstr[1] "Ondoko paketeak kentzeak zure sistema apurtuko du:" +msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" +msgstr " --sourcerpm - rpm iturburu izena.\n" -#: ../urpme:126 +#: ../urpmf:80 #, c-format -msgid "Nothing to remove" -msgstr "Ez dago ezer kentzeko" +msgid " --suggests - suggests tags\n" +msgstr " --suggests - bilatu «suggests» bezala markatutakoen artean\n" -#: ../urpme:143 +#: ../urpmf:81 #, c-format -msgid "No orphans to remove" -msgstr "Ez dago ezabatu beharreko umezurtzik" +msgid " --summary - summary\n" +msgstr " --summary - laburpena\n" -#: ../urpme:149 +#: ../urpmf:82 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "Mendekotasunak asetzeko, ondoko paketea ezabatuko da" -msgstr[1] "Mendekotasunak asetzeko, ondoko %d paketeak ezabatuko dira" +msgid " --url - url\n" +msgstr " --url - url\n" -#: ../urpme:154 +#: ../urpmf:83 #, c-format -msgid "(orphan package)" -msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "(pakete umezurtza)" -msgstr[1] "(pakete umezurtzak)" +msgid " --vendor - vendor\n" +msgstr " --verbose - hornitzailea\n" -#: ../urpme:161 +#: ../urpmf:84 #, c-format -msgid "Remove %d package?" -msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "%d paketea ezabatu?" -msgstr[1] "%d paketeak ezabatu?" +msgid " -m - the media in which the package was found\n" +msgstr " -m - paketea zeukan euskarria\n" -#: ../urpme:161 ../urpmi:554 ../urpmi:649 ../urpmi.addmedia:144 +#: ../urpmf:85 ../urpmq:99 #, c-format -msgid " (y/N) " -msgstr " (b/E) " +msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" +msgstr "" +" -f - bertsioa, argitalpena eta fitxategia ere izenarekin inprimatzen " +"ditu.\n" -#: ../urpme:166 +#: ../urpmf:153 #, c-format -msgid "testing removal of %s" -msgstr "%s ezabatzea probatzen" +msgid "unterminated expression (%s)" +msgstr "amaitugabeko adierazpena (%s)" -#: ../urpme:181 +#: ../urpmf:198 #, c-format -msgid "Removal failed" -msgstr "Kentzean huts egin du" +msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" +msgstr "Formatu okerra: etiketa balio-anitz bakarra erabili dezakezu" -#: ../urpme:183 +#: ../urpmf:291 #, c-format -msgid "Removal is possible" -msgstr "Ezabatzea posible da" +msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" +msgstr "ez dago \"%s\" euskarriarentzako hdlist eskuragarri" -#: ../urpmf:153 +#: ../urpmf:298 #, c-format -msgid "unterminated expression (%s)" -msgstr "amaitugabeko adierazpena (%s)" +msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" +msgstr "ez dago \"%s\" euskarriarentzako synthesis eskuragarri" + +#: ../urpmf:307 +#, c-format +msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" +msgstr "ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml-info eskuragarri" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2030,7 +2062,8 @@ msgstr " --buildrequires - instalatu paketeen «buildrequires»\n" #: ../urpmi:98 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - iturburu-paketea bakarrik instalatzen du (binarioak ez).\n" +msgstr "" +" --install-src - iturburu-paketea bakarrik instalatzen du (binarioak ez).\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -2044,7 +2077,8 @@ msgstr " --noclean - ez garbitu rpm-ak katxetik.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr "" " --replacepkgs - behartu dagoeneko instalatuta dauden paketeen " "instalaketa.\n" @@ -2178,7 +2212,8 @@ msgstr " --excludedocs - docs fitxategiak kanpoan uzten ditu.\n" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize - ez egiaztatu diskoan dagoen lekua instalazio aurretik.\n" +msgstr "" +" --ignoresize - ez egiaztatu diskoan dagoen lekua instalazio aurretik.\n" #: ../urpmi:139 #, c-format @@ -2222,7 +2257,8 @@ msgstr " --nolock - ez giltzatu rpm db.\n" #: ../urpmi:148 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch - berritu soilik arkitektura berdina duten paketeak.\n" +msgstr "" +" --strict-arch - berritu soilik arkitektura berdina duten paketeak.\n" #: ../urpmi:149 ../urpmq:97 #, c-format @@ -2242,7 +2278,8 @@ msgstr " --debug - oso modu berritsua.\n" #: ../urpmi:155 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak instalatuko dira.\n" +msgstr "" +" komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak instalatuko dira.\n" #: ../urpmi:183 #, c-format @@ -2276,8 +2313,10 @@ msgstr "lehenetsia --buildrequires" #: ../urpmi:233 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "mesedez erabili --buildrequires edo --install-src, lehenetsia --buildrequires" +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "" +"mesedez erabili --buildrequires edo --install-src, lehenetsia --buildrequires" #: ../urpmi:253 #, c-format @@ -2302,48 +2341,43 @@ msgstr "" "Akatsa: %s irakurri-soilik muntatu dela dirudi.\n" "Erabili --allow-force eragiketa behartzeko." -#: ../urpmi:349 -#, c-format -msgid "Updating media...\n" -msgstr "Euskarria eguneratzen...\n" - #. -PO: here format is ": (to upgrade)" -#: ../urpmi:436 +#: ../urpmi:423 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "%s: %s (eguneratu)" #. -PO: here format is " (to upgrade)" -#: ../urpmi:438 +#: ../urpmi:425 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "%s (eguneratu)" #. -PO: here format is ": (to install)" -#: ../urpmi:442 +#: ../urpmi:429 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "%s: %s (instalatu)" #. -PO: here format is " (to install)" -#: ../urpmi:444 +#: ../urpmi:431 #, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "%s (instalatu)" -#: ../urpmi:450 +#: ../urpmi:437 #, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" msgstr "%s mendekotasuna asetzeko, ondoko paketeetako bat behar da:" -#: ../urpmi:453 +#: ../urpmi:440 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Zein hautatzen duzu? (1-%d) " -#: ../urpmi:495 +#: ../urpmi:482 #, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" @@ -2354,7 +2388,7 @@ msgstr "" " batzuekiko menpekotasuna dutelako:\n" "%s" -#: ../urpmi:497 +#: ../urpmi:484 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -2365,7 +2399,7 @@ msgstr "" " batzuekiko menpekotasuna dutelako:\n" "%s" -#: ../urpmi:503 ../urpmi:518 +#: ../urpmi:490 ../urpmi:505 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2374,12 +2408,12 @@ msgstr "" "\n" "Instalazioarekin jarraitu hala ere?" -#: ../urpmi:504 ../urpmi:519 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:144 +#: ../urpmi:491 ../urpmi:506 ../urpmi:600 ../urpmi.addmedia:144 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (B/e) " -#: ../urpmi:512 +#: ../urpmi:499 #, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" @@ -2388,7 +2422,7 @@ msgstr "" "Eskatutako pakete bat ezin da instalatu:\n" "%s" -#: ../urpmi:513 +#: ../urpmi:500 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -2397,12 +2431,12 @@ msgstr "" "Eskatutako pakete bat ezin da instalatu:\n" "%s" -#: ../urpmi:530 +#: ../urpmi:517 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "%s paketea kentzen baduzu, sistema apurtuko duzu" -#: ../urpmi:538 +#: ../urpmi:525 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" @@ -2413,7 +2447,7 @@ msgstr "" "kendu egin behar direlako, beste batzuen bertsioa berritzeko:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:540 +#: ../urpmi:527 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -2424,12 +2458,12 @@ msgstr "" "kendu egin behar direlako, beste batzuen bertsioa berritzeko:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:548 +#: ../urpmi:535 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(froga soilik, ezabaketa ez da egingo)" -#: ../urpmi:568 +#: ../urpmi:555 #, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " @@ -2440,46 +2474,46 @@ msgstr "" "mendekotasunak instalatzeko:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:579 +#: ../urpmi:566 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "Ondoko pakete umezurtza ezabatuko da." msgstr[1] "Ondoko pakete umezurtzak ezabatuko dira." -#: ../urpmi:595 +#: ../urpmi:582 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(froga soilik, instalazioa ez da egingo)" -#: ../urpmi:601 +#: ../urpmi:588 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "diskoan %s leku gehiago erabiliko da." -#: ../urpmi:602 +#: ../urpmi:589 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "diskoan %s lekua askatuko da." -#: ../urpmi:603 +#: ../urpmi:590 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "paketeen %s eskuratuko dira." -#: ../urpmi:604 +#: ../urpmi:591 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "Pakete baten instalaketarekin arrera jarraitu nahi duzu?" msgstr[1] "%d paketeen instalaketarekin jarraitu nahi duzu?" -#: ../urpmi:625 +#: ../urpmi:612 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Utzi" -#: ../urpmi:633 +#: ../urpmi:620 #, c-format msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "Sakatu 'Sartu' muntatuta dagoenean..." @@ -2531,7 +2565,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n" +msgstr "" +" --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 #, c-format @@ -2541,7 +2576,8 @@ msgstr " --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr " --prozilla - prozilla erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n" +msgstr "" +" --prozilla - prozilla erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 #, c-format @@ -2679,7 +2715,8 @@ msgstr "Ezin da konfig fitxategia sortu [%s]" #: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid "no need to give with --distrib" -msgstr "ez dago eman beharrik --distrib aukerarekin" +msgstr "" +"ez dago eman beharrik --distrib aukerarekin" #: ../urpmi.addmedia:144 #, c-format @@ -2736,7 +2773,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" " --list - zerrendatu ematen den data/iraupen argumentutik egin " "diren eragiketak\n" @@ -2917,7 +2955,8 @@ msgstr " --no-ignore - ez eguneratu, markatu euskarria gaitu gisa.\n" #: ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr " --probe-rpms - ez erabili synthesis, zuzenean rpm fitxategiak erabili\n" +msgstr "" +" --probe-rpms - ez erabili synthesis, zuzenean rpm fitxategiak erabili\n" #: ../urpmi.update:50 #, c-format @@ -2939,12 +2978,13 @@ msgstr " -f - benetan behartu synthesis eguneraketa.\n" msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "Supererabiltzaileak soilik dauka euskarriak eguneratzeko baimena" -#: ../urpmi.update:78 +#: ../urpmi.update:82 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "ez dago eguneratzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n" +msgstr "" +"ez dago eguneratzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n" -#: ../urpmi.update:87 +#: ../urpmi.update:91 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -2953,17 +2993,17 @@ msgstr "" "eguneratu beharreko sarrera falta da\n" "(%s(e)tako bat\n" -#: ../urpmi.update:102 +#: ../urpmi.update:106 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../urpmi.update:103 +#: ../urpmi.update:107 #, c-format msgid "ignoring media %s" msgstr "%s euskarria baztertzen" -#: ../urpmi.update:103 +#: ../urpmi.update:107 #, c-format msgid "enabling media %s" msgstr "%s euskarria gaitzen" @@ -3035,17 +3075,21 @@ msgstr " --list-aliases - alias paralelo erabilgarrien zerrenda.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - config urpmi.addmedia argumentu gisa iraultzen du.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - config urpmi.addmedia argumentu gisa iraultzen du.\n" #: ../urpmq:64 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (-s bezala).\n" +msgstr "" +" --src - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (-s bezala).\n" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" "--sources - iturburu-pakete guztiak deskargatu aurretik ematen ditu \n" " (root-ek bakarrik).\n" @@ -3176,14 +3220,16 @@ msgstr "" #: ../urpmq:105 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (--src bezala).\n" +msgstr "" +" -s - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (--src bezala).\n" #: ../urpmq:106 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "-u - paketea kentzen du bertsio berriagoa instalatuta badago.\n" +msgstr "" +"-u - paketea kentzen du bertsio berriagoa instalatuta badago.\n" #: ../urpmq:107 #, c-format @@ -3200,7 +3246,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:109 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak kontsultatu dira.\n" +msgstr "" +" komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak kontsultatu dira.\n" #: ../urpmq:156 #, c-format @@ -3233,14 +3280,16 @@ msgstr "" #: ../urpmq:408 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml info, ezin da %s paketearentzako " "inolako emaitzarik itzuli" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml info, ezin da %s paketeentzako inolako " "emaitzarik itzuli" @@ -3250,3 +3299,5 @@ msgstr "" msgid "No changelog found\n" msgstr "Ez da changelog aurkitu\n" +#~ msgid "Updating media...\n" +#~ msgstr "Euskarria eguneratzen...\n" -- cgit v1.2.1