From eb0e7578ddf22a08597d54c7cc5fe6336445a8db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Thu, 5 Sep 2002 11:49:15 +0000 Subject: updated pot file --- po/es.po | 733 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 292 insertions(+), 441 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d9da1ba2..ba31ab75 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-05 11:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-05 13:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-01 17:35-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 placeholder.h:99 +#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "instalando %s\n" @@ -36,29 +36,29 @@ msgid "Is this OK?" msgstr "¿Está todo bien?" #: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:362 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:428 -#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 placeholder.h:127 +#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" #: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:363 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:429 -#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 placeholder.h:93 +#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:367 ../urpmi_.c:384 -#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:128 +#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:368 ../urpmi_.c:385 -#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:96 +#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "SsYy" #: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:184 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386 -#: ../urpmi_.c:435 placeholder.h:95 +#: ../urpmi_.c:435 msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "falta ssh\n" msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "rsync falló: terminó con %d o señal %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 placeholder.h:65 +#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "error de sintaxis en archivo de configuración, en la línea %s" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "soporte msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "soporte «%s» intenta utilizar una lista ya usada, soporte ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:376 placeholder.h:46 +#: ../urpm.pm_.c:376 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " @@ -148,49 +148,49 @@ msgstr "" "no se puede utilizar el nombre «%s» para un soporte sin denominar porque ya " "se está utilizando" -#: ../urpm.pm_.c:389 placeholder.h:24 +#: ../urpm.pm_.c:389 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "no se puede tener en cuenta el soporte «%s», porque no existe archivo de " "lista [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:393 placeholder.h:89 +#: ../urpm.pm_.c:393 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "no se puede determinar el soporte de este archivo hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:402 placeholder.h:55 +#: ../urpm.pm_.c:402 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "no se puede acceder al archivo hdlist de «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:404 placeholder.h:78 +#: ../urpm.pm_.c:404 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "no se puede acceder al archivo de la lista de «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:418 placeholder.h:72 +#: ../urpm.pm_.c:418 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "intentando pasar al soporte existente «%s», evitando" -#: ../urpm.pm_.c:424 placeholder.h:41 +#: ../urpm.pm_.c:424 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "no se puede encontrar el archivo hdlist para «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:429 placeholder.h:13 +#: ../urpm.pm_.c:429 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "no se puede encontrar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:448 placeholder.h:59 +#: ../urpm.pm_.c:448 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "archivo de lista no coherente para «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:456 placeholder.h:58 +#: ../urpm.pm_.c:456 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" @@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "usar dispositivo extra msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "no se puede recuperar el nombre de ruta para medio extraíble «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:512 placeholder.h:10 +#: ../urpm.pm_.c:512 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "no se puede escribir el archivo de configuración [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:524 placeholder.h:33 +#: ../urpm.pm_.c:524 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "escrito archivo de configuración [%s]" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "examinando el archivo de s msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema leyendo el archivo de síntesis del soporte «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:655 placeholder.h:32 +#: ../urpm.pm_.c:655 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "ya existe el soporte «%s»" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "quitando el soporte msgid "urpmi database locked" msgstr "base de datos de urpmi bloqueada" -#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873 placeholder.h:83 +#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "no se puede acceder al soporte «%s»" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "copiando descripci msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "copiando hdlist fuente (o síntesis) de «%s»..." -#: ../urpm.pm_.c:934 placeholder.h:60 +#: ../urpm.pm_.c:934 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "falló la copia de [%s]" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "leyendo archivos rpm de [%s]" msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "no se pueden leer los archivos rpm de [%s]: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1003 placeholder.h:85 +#: ../urpm.pm_.c:1003 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "no se encontraron archivos rpm en [%s]" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "recuperando hdlist fuente (o s msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "falló la recuperación de hdlist fuente (o síntesis)" -#: ../urpm.pm_.c:1117 placeholder.h:23 +#: ../urpm.pm_.c:1117 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "no se encuentra el archivo hdlist para el soporte «%s»" @@ -417,22 +417,22 @@ msgstr "no se encuentra el archivo hdlist para el soporte msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "archivo [%s] ya utilizado en el mismo soporte «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1160 placeholder.h:15 +#: ../urpm.pm_.c:1160 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "no se puede interpretar el archivo hdlist de «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1187 placeholder.h:12 +#: ../urpm.pm_.c:1187 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "nada para escribir en el archivo de lista para «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1194 placeholder.h:34 +#: ../urpm.pm_.c:1194 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "no se puede escribir el archivo de lista de «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1201 placeholder.h:16 +#: ../urpm.pm_.c:1201 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "nada escrito en el archivo de lista para «%s»" @@ -446,32 +446,32 @@ msgstr "realizando una segunda pasada para computar las dependencias\n" msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "leyendo encabezados del soporte «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1261 placeholder.h:66 +#: ../urpm.pm_.c:1261 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "generando hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 placeholder.h:42 +#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "se generó el archivo de síntesis hdlist para el soporte «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1310 placeholder.h:26 +#: ../urpm.pm_.c:1310 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "se encontraron %d encabezados en el cache" -#: ../urpm.pm_.c:1314 placeholder.h:22 +#: ../urpm.pm_.c:1314 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "quitando %d encabezados obsoletos del cache" -#: ../urpm.pm_.c:1470 placeholder.h:45 +#: ../urpm.pm_.c:1470 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "montando %s" -#: ../urpm.pm_.c:1481 placeholder.h:21 +#: ../urpm.pm_.c:1481 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "desmontando %s" @@ -485,12 +485,12 @@ msgstr "relocalizadas %s entradas en la lista de dependencias" msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "no hay entradas reubicadas en depslist" -#: ../urpm.pm_.c:1508 placeholder.h:71 +#: ../urpm.pm_.c:1508 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nombre de archivo rpm no válido [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033 placeholder.h:81 +#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "no se puede acceder al archivo rpm [%s]" @@ -503,12 +503,12 @@ msgstr "no se puede registrar el archivo rpm" msgid "error registering local packages" msgstr "error registrando paquetes locales" -#: ../urpm.pm_.c:1604 placeholder.h:38 +#: ../urpm.pm_.c:1604 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "ningún paquete llamado %s" -#: ../urpm.pm_.c:1607 placeholder.h:86 +#: ../urpm.pm_.c:1607 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Los siguientes paquetes contienen %s: %s" @@ -528,22 +528,22 @@ msgstr "no se puede analizar correctamente [%s] sobre el valor msgid "package %s is not found." msgstr "no se encontró el paquete %s." -#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858 placeholder.h:70 +#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "el soporte «%s» no está seleccionado" -#: ../urpm.pm_.c:1846 placeholder.h:67 +#: ../urpm.pm_.c:1846 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "no se puede leer el archivo rpm [%s] del soporte «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1862 placeholder.h:68 +#: ../urpm.pm_.c:1862 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "soporte no coherente «%s» marcado como borrable, pero no borrado" -#: ../urpm.pm_.c:1919 placeholder.h:52 +#: ../urpm.pm_.c:1919 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "entrada mal formada [%s]" @@ -716,12 +716,12 @@ msgstr "" "%s\n" "no ha de dar con --distrib" -#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 placeholder.h:134 +#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "no se puede actualizar soporte «%s»\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:106 placeholder.h:148 +#: ../urpmi.addmedia_.c:106 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" "%s\n" "falta \n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:108 placeholder.h:129 +#: ../urpmi.addmedia_.c:108 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" "%s\n" "falta «with» para soporte por FTP\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:116 placeholder.h:133 +#: ../urpmi.addmedia_.c:116 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "no se puede crear soporte «%s»\n" @@ -765,11 +765,11 @@ msgstr "" "\n" "opciones desconocidas «%s»\n" -#: ../urpmi.removemedia_.c:47 placeholder.h:166 +#: ../urpmi.removemedia_.c:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nada para quitar (use urpmi.addmedia para agregar un soporte)\n" -#: ../urpmi.removemedia_.c:49 placeholder.h:167 +#: ../urpmi.removemedia_.c:49 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" @@ -796,11 +796,11 @@ msgid "" msgstr "" " -d - fuerza computación total de arch. depslist.ordered.\n" -#: ../urpmi.update_.c:78 placeholder.h:161 +#: ../urpmi.update_.c:78 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nada para actualizar (use urpmi.addmedia para agregar un soporte)\n" -#: ../urpmi.update_.c:80 placeholder.h:162 +#: ../urpmi.update_.c:80 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -991,7 +991,7 @@ msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a instalar paquetes" #: ../urpmi_.c:236 ../urpmi_.c:517 ../urpmi_.c:527 ../urpmi_.c:535 -#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557 placeholder.h:91 +#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557 msgid "Installation failed" msgstr "Falló la instalación" @@ -1000,16 +1000,16 @@ msgstr "Fall msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Uno de los paquetes siguientes es necesario para instalar %s:" -#: ../urpmi_.c:330 placeholder.h:102 +#: ../urpmi_.c:330 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Uno de los paquetes siguientes es necesario:" -#: ../urpmi_.c:338 placeholder.h:100 +#: ../urpmi_.c:338 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "¿Qué elige? (1-%d)" -#: ../urpmi_.c:341 placeholder.h:94 +#: ../urpmi_.c:341 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Disculpe, elección incorrecta, reinténtelo\n" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "" "%s\n" "¿está de acuerdo?" -#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424 placeholder.h:98 +#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" @@ -1052,11 +1052,11 @@ msgstr "" "Necesita ser root para instalar las dependencias siguientes:\n" "%s\n" -#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218 placeholder.h:179 +#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "no se pueden obtener los paquetes fuente, abortando" -#: ../urpmi_.c:453 placeholder.h:124 +#: ../urpmi_.c:453 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor, inserte el soporte denominado «%s» en el dispositivo [%s]" @@ -1086,11 +1086,11 @@ msgstr "" msgid "distributing %s\n" msgstr "distribuyendo %s\n" -#: ../urpmi_.c:542 placeholder.h:101 +#: ../urpmi_.c:542 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "¿Intentar de instalar sin verificar las dependencias? (s/N) " -#: ../urpmi_.c:551 placeholder.h:125 +#: ../urpmi_.c:551 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "¿Intentar con más fuerza la instalación (--force)? (s/N) " @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr " msgid "Installation is possible" msgstr "Es posible la instalación" -#: ../urpmi_.c:566 placeholder.h:97 +#: ../urpmi_.c:566 msgid "everything already installed" msgstr "ya está todo instalado" @@ -1186,485 +1186,336 @@ msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos se consultan.\n" -#: ../urpmq_.c:130 placeholder.h:180 +#: ../urpmq_.c:130 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: opción desconocida «-%s», verifique el uso con --help\n" -#: ../urpmq_.c:133 placeholder.h:178 +#: ../urpmq_.c:133 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: no se puede leer el archivo rpm «%s»\n" -#: placeholder.h:6 -#, fuzzy -msgid "usage: rpmf []" -msgstr "utilización: urpmf [opciones] " - -#: placeholder.h:7 -msgid "urpmi is not installed" -msgstr "" - -#: placeholder.h:8 -#, fuzzy -msgid "mismatch version for registering rpm file" -msgstr "no se puede registrar el archivo rpm" +#: placeholder.h:18 +#, c-format +msgid "urpmf version %s" +msgstr "urpmf versión %s" -#: placeholder.h:9 -msgid "maybe the package has only been updated for another incompatible arch?" -msgstr "" +#: placeholder.h:19 +msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -#: placeholder.h:11 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used" +#: placeholder.h:20 +msgid "" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL." msgstr "" -"no se puede utilizar el nombre «%s» para un soporte sin denominar porque ya " -"se está utilizando" +"Este software es libre y se puede redistribuir bajo los términos de la " +"licencia GNU GPL." -#: placeholder.h:14 -#, fuzzy, c-format -msgid "removing %s to upgrade ..." -msgstr "borrando %s para actualizar a %s ..." +#: placeholder.h:21 placeholder.h:38 +msgid "usage: urpmf [options] " +msgstr "utilización: urpmf [opciones] " -#: placeholder.h:17 -#, fuzzy, c-format -msgid "read provides file [%s]" -msgstr "leído el archivo de síntesis [%s]" +#: placeholder.h:22 +msgid "" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" +msgstr "" +" --quiet - no imprime nombre de etiqueta (por defecto si no hay " +"etiq." -#: placeholder.h:18 -#, fuzzy, c-format -msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\"" -msgstr "intentando seleccionar el soporte inexistente «%s»" +#: placeholder.h:23 +msgid " line, incompatible with interactive mode)." +msgstr " en línea comando, incompat. con modo interactivo)." -#: placeholder.h:19 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" -msgstr "no se pueden leer los archivos rpm de [%s]: %s" - -#: placeholder.h:20 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to write compss file [%s]" -msgstr "no se puede escribir el archivo de configuración [%s]" +#: placeholder.h:24 +msgid " --all - print all tags." +msgstr " --all - imprime todas las etiquetas." #: placeholder.h:25 -#, c-format -msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "no se puede generar el archivo de síntesis para el soporte «%s»" +msgid "" +" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" +msgstr "" +" --name - imprime nombre etiq.: nombre arch. rpm (se asume sin" + +#: placeholder.h:26 +msgid " command line but without package name)." +msgstr " etiq. en línea comando pero sin nombre paquete)." #: placeholder.h:27 -#, fuzzy, c-format -msgid " to %s since it will not be updated otherwise" -msgstr "" -"borrando %s para actualizar a %s ...\n" -". ya que no se podrá actualizar de otra manera" +msgid " --group - print tag group: group." +msgstr " --group - imprime etiqueta de grupo: group." #: placeholder.h:28 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to read provides file [%s]" -msgstr "no se puede escribir el archivo de configuración [%s]" +msgid " --size - print tag size: size." +msgstr " --size - imprime etiqueta de tamaño: size." #: placeholder.h:29 -#, c-format -msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -msgstr "" -"evitar seleccionar %s como sus locales. El lenguaje no está seleccionado aún." +msgid " --serial - print tag serial: serial." +msgstr " --serial - imprime etiqueta de serie: serial." #: placeholder.h:30 -msgid "computing dependancy" -msgstr "" +msgid " --summary - print tag summary: summary." +msgstr " --summary - imprime etiqueta resumen: summary." #: placeholder.h:31 -#, fuzzy, c-format -msgid ", mismatch version %s" -msgstr "urpmi versión %s" +msgid " --description - print tag description: description." +msgstr " --description - imprime etiqueta de descripción: description." + +#: placeholder.h:32 +msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." +msgstr "" +" --provides - imprime etiq. provides: todo que proporciona (lín. " +"múlt.)." + +#: placeholder.h:33 +msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." +msgstr "" +" --requires - imprime etiq. requires: todo que precisa (lín. múlt.)." + +#: placeholder.h:34 +msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." +msgstr "" +" --files - imprime etiq. archivos: todos archivos (lín. múlt.)." #: placeholder.h:35 -#, fuzzy, c-format -msgid "retrieving [%s]" -msgstr "...falló la recuperación: %s" +msgid "" +" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +msgstr "" +" --conflicts - imprime etiq. conflicts: todos conflictos (lín. múlt.)." #: placeholder.h:36 -#, c-format -msgid ", mismatch release %s" +msgid "" +" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" +" --obsoletes - imprime etiq. obsoletes: todo obsoleto (lín. múlt.)." #: placeholder.h:37 -#, fuzzy, c-format -msgid "wget of [%s] failed" -msgstr "falló la copia de [%s]" +msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." +msgstr "" +" --prereqs - imprime etiq. prereqs: todos prereqs. (lín. múlt.)." #: placeholder.h:39 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to parse correctly %s" -msgstr "no se puede analizar correctamente [%s]" +msgid "try urpmf --help for more options" +msgstr "pruebe urpmf --help para más opciones" #: placeholder.h:40 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to read compss file [%s]" -msgstr "no se puede escribir el archivo de configuración [%s]" +msgid "no full media list was found" +msgstr "no se encontró la lista completa de soportes" -#: placeholder.h:43 -#, c-format -msgid "internal error for selecting unknown package for id=%s" -msgstr "" - -#: placeholder.h:44 -#, fuzzy, c-format -msgid "write provides file [%s]" -msgstr "escrito archivo de configuración [%s]" - -#: placeholder.h:47 -#, fuzzy, c-format -msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored" -msgstr "soporte «%s» intenta utilizar una lista ya usada, soporte ignorado" - -#: placeholder.h:48 -#, fuzzy, c-format -msgid "reading hdlist file [%s]" -msgstr "examinando el archivo hdlist [%s]" - -#: placeholder.h:49 -#, fuzzy, c-format -msgid "write compss file [%s]" -msgstr "escrito archivo de configuración [%s]" - -#: placeholder.h:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "read depslist file [%s]" -msgstr "leído el archivo de síntesis [%s]" - -#: placeholder.h:51 -#, fuzzy, c-format -msgid "trying to select inexistant medium \"%s\"" -msgstr "intentando seleccionar el soporte inexistente «%s»" - -#: placeholder.h:53 -#, fuzzy, c-format -msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "soporte «%s» intenta utilizar un hdlist ya usado, soporte ignorado" - -#: placeholder.h:54 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to write provides file [%s]" -msgstr "no se puede escribir el archivo de configuración [%s]" - -#: placeholder.h:56 #, fuzzy -msgid "keeping only provides files" -msgstr "manteniendo sólo los archivos referenciados en «provides»" +#~ msgid "mismatch version for registering rpm file" +#~ msgstr "no se puede registrar el archivo rpm" -#: placeholder.h:57 #, fuzzy -msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server" -msgstr "" -"no se puede construir el archivo de sintesis hdlist, se usa el metodo " -"parsehdlist" - -#: placeholder.h:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to read depslist file [%s]" -msgstr "no se puede interpretar el archivo hdlist de «%s»" +#~ msgid "" +#~ "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used" +#~ msgstr "" +#~ "no se puede utilizar el nombre «%s» para un soporte sin denominar porque " +#~ "ya se está utilizando" -#: placeholder.h:62 #, fuzzy -msgid "removable medium not selected" -msgstr "el soporte «%s» no está seleccionado" +#~ msgid "removing %s to upgrade ..." +#~ msgstr "borrando %s para actualizar a %s ..." -#: placeholder.h:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "read compss file [%s]" -msgstr "leído el archivo de síntesis [%s]" +#, fuzzy +#~ msgid "read provides file [%s]" +#~ msgstr "leído el archivo de síntesis [%s]" -#: placeholder.h:64 -#, c-format -msgid ", incompatible arch %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\"" +#~ msgstr "intentando seleccionar el soporte inexistente «%s»" -#: placeholder.h:69 -#, c-format -msgid "unable to build hdlist: %s" -msgstr "no se puede generar el archivo hdlist: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" +#~ msgstr "no se pueden leer los archivos rpm de [%s]: %s" -#: placeholder.h:73 -#, fuzzy, c-format -msgid "write depslist file [%s]" -msgstr "escrito archivo de configuración [%s]" +#, fuzzy +#~ msgid "unable to write compss file [%s]" +#~ msgstr "no se puede escribir el archivo de configuración [%s]" -#: placeholder.h:74 -#, c-format -msgid "unknown data associated with %s" -msgstr "datos desconocidos asociados a %s" +#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" +#~ msgstr "no se puede generar el archivo de síntesis para el soporte «%s»" -#: placeholder.h:75 -#, c-format -msgid "source of [%s] not found as [%s]" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid " to %s since it will not be updated otherwise" +#~ msgstr "" +#~ "borrando %s para actualizar a %s ...\n" +#~ ". ya que no se podrá actualizar de otra manera" -#: placeholder.h:76 -#, fuzzy, c-format -msgid " to %s since it will not upgrade correctly!" -msgstr "" -"borrando %s para actualizar a %s ...\n" -" ¡porque no actualizaría correctamente!" +#, fuzzy +#~ msgid "unable to read provides file [%s]" +#~ msgstr "no se puede escribir el archivo de configuración [%s]" -#: placeholder.h:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "package %s is not found%s." -msgstr "no se encontró el paquete %s." +#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" +#~ msgstr "" +#~ "evitar seleccionar %s como sus locales. El lenguaje no está seleccionado " +#~ "aún." -#: placeholder.h:79 -#, c-format -msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -msgstr "" -"evitar seleccionar %s porque no hay suficientes archivos que serán " -"actualizados" +#, fuzzy +#~ msgid ", mismatch version %s" +#~ msgstr "urpmi versión %s" -#: placeholder.h:80 -#, c-format -msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "retrieving [%s]" +#~ msgstr "...falló la recuperación: %s" -#: placeholder.h:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to write depslist file [%s]" -msgstr "no se puede escribir el archivo de lista de «%s»" +#, fuzzy +#~ msgid "wget of [%s] failed" +#~ msgstr "falló la copia de [%s]" -#: placeholder.h:84 #, fuzzy -msgid "mismatch release for registering rpm file" -msgstr "no se puede registrar el archivo rpm" +#~ msgid "unable to parse correctly %s" +#~ msgstr "no se puede analizar correctamente [%s]" -#: placeholder.h:87 -#, c-format -msgid "selecting %s using obsoletes" -msgstr "seleccionar %s utilizando obsoletos" +#, fuzzy +#~ msgid "unable to read compss file [%s]" +#~ msgstr "no se puede escribir el archivo de configuración [%s]" -#: placeholder.h:88 -#, c-format -msgid "selecting %s by selection on files" -msgstr "seleccionando %s por la selección de archivos" +#, fuzzy +#~ msgid "write provides file [%s]" +#~ msgstr "escrito archivo de configuración [%s]" -#: placeholder.h:90 -msgid "rpmtools package is too old, please upgrade it" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored" +#~ msgstr "soporte «%s» intenta utilizar una lista ya usada, soporte ignorado" -#: placeholder.h:92 #, fuzzy -msgid "Press enter when it's done..." -msgstr "Pulse «Intro» cuando esté hecho..." +#~ msgid "reading hdlist file [%s]" +#~ msgstr "examinando el archivo hdlist [%s]" -#: placeholder.h:103 #, fuzzy -msgid "Only superuser is allowed to install local packages" -msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a instalar paquetes" +#~ msgid "write compss file [%s]" +#~ msgstr "escrito archivo de configuración [%s]" -#: placeholder.h:104 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"usage:\n" -" --help - print this help message.\n" -" --auto - automatically select a good package in choices.\n" -" --auto-select - automatically select packages for upgrading the " -"system.\n" -" --force - force invocation even if some package do not exist.\n" -" --X - use X interface.\n" -" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -" X or text mode.\n" -" -a - select all matches on command line.\n" -" -m - choose minimum closure of requires (default).\n" -" -M - choose maximun closure of requires.\n" -" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" -" -q - quiet mode.\n" -" -v - verbose mode.\n" -" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "read depslist file [%s]" +#~ msgstr "leído el archivo de síntesis [%s]" -#: placeholder.h:126 -msgid "Is it ok?" -msgstr "¿Está todo bien?" +#, fuzzy +#~ msgid "trying to select inexistant medium \"%s\"" +#~ msgstr "intentando seleccionar el soporte inexistente «%s»" -#: placeholder.h:135 #, fuzzy -msgid "" -"usage: urpmi.addmedia \n" -"where is one of\n" -" file://\n" -" ftp://:@/ with \n" -" ftp:/// with \n" -" http:/// with \n" -" removable_://\n" -msgstr "" -"uso: urpmi.addmedia [opciones] \n" -"donde es uno de\n" -" file://\n" -" ftp://:@/ with \n" -" ftp:/// with \n" -" http:/// with \n" -" removable://\n" -"\n" -"y [opciones] es uno o varios de\n" +#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored" +#~ msgstr "soporte «%s» intenta utilizar un hdlist ya usado, soporte ignorado" -#: placeholder.h:144 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"device `%s' do not exist\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "unable to write provides file [%s]" +#~ msgstr "no se puede escribir el archivo de configuración [%s]" -#: placeholder.h:152 -#, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.update [-a] ...\n" -"where is a medium name to update.\n" -" -a select all non-removable media.\n" -" -c clean headers cache directory.\n" -" -f force generation of hdlist or base files.\n" -"\n" -"unknown options '%s'\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "keeping only provides files" +#~ msgstr "manteniendo sólo los archivos referenciados en «provides»" -#: placeholder.h:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" -"where is a medium name to remove.\n" -" -a select all media.\n" -"\n" -"unknown options '%s'\n" -msgstr "" -"uso: urpmi.removemedia [-a] ...\n" -"donde es nombre del soporte a borrar.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server" +#~ msgstr "" +#~ "no se puede construir el archivo de sintesis hdlist, se usa el metodo " +#~ "parsehdlist" -#: placeholder.h:181 #, fuzzy -msgid "" -"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " -"yet\n" -msgstr "" -"se tiene que quitar algún paquete para poder actualizarlo, todavía esto no " -"está soportado\n" +#~ msgid "unable to read depslist file [%s]" +#~ msgstr "no se puede interpretar el archivo hdlist de «%s»" -#: placeholder.h:182 -#, c-format -msgid "" -"urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"usage:\n" -" -h - print this help message.\n" -" -v - verbose mode.\n" -" -d - extend query to package dependancies.\n" -" -u - remove package if a better version is already installed.\n" -" -m - extend query to package dependancies, remove already\n" -" installed package that provide what is necessary, add\n" -" packages that may be block the upgrade.\n" -" -M - extend query to package dependancies and remove already\n" -" installed package only if they are newer or the same.\n" -" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" -" -g - print groups too with name.\n" -" -r - print version and release too with name.\n" -" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" -" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -" stdout (root only).\n" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -" --force - force invocation even if some package do not exist.\n" -" names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "removable medium not selected" +#~ msgstr "el soporte «%s» no está seleccionado" -#~ msgid "urpmf version %s" -#~ msgstr "urpmf versión %s" +#, fuzzy +#~ msgid "read compss file [%s]" +#~ msgstr "leído el archivo de síntesis [%s]" -#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -#~ msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +#~ msgid "unable to build hdlist: %s" +#~ msgstr "no se puede generar el archivo hdlist: %s" -#~ msgid "" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL." -#~ msgstr "" -#~ "Este software es libre y se puede redistribuir bajo los términos de la " -#~ "licencia GNU GPL." +#, fuzzy +#~ msgid "write depslist file [%s]" +#~ msgstr "escrito archivo de configuración [%s]" -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - no imprime nombre de etiqueta (por defecto si no hay " -#~ "etiq." +#~ msgid "unknown data associated with %s" +#~ msgstr "datos desconocidos asociados a %s" -#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." +#, fuzzy +#~ msgid " to %s since it will not upgrade correctly!" #~ msgstr "" -#~ " en línea comando, incompat. con modo interactivo)." +#~ "borrando %s para actualizar a %s ...\n" +#~ " ¡porque no actualizaría correctamente!" -#~ msgid " --all - print all tags." -#~ msgstr " --all - imprime todas las etiquetas." +#, fuzzy +#~ msgid "package %s is not found%s." +#~ msgstr "no se encontró el paquete %s." -#~ msgid "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on" +#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" #~ msgstr "" -#~ " --name - imprime nombre etiq.: nombre arch. rpm (se asume sin" +#~ "evitar seleccionar %s porque no hay suficientes archivos que serán " +#~ "actualizados" -#~ msgid " command line but without package name)." -#~ msgstr "" -#~ " etiq. en línea comando pero sin nombre paquete)." +#, fuzzy +#~ msgid "unable to write depslist file [%s]" +#~ msgstr "no se puede escribir el archivo de lista de «%s»" -#~ msgid " --group - print tag group: group." -#~ msgstr " --group - imprime etiqueta de grupo: group." +#, fuzzy +#~ msgid "mismatch release for registering rpm file" +#~ msgstr "no se puede registrar el archivo rpm" -#~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --size - imprime etiqueta de tamaño: size." +#~ msgid "selecting %s using obsoletes" +#~ msgstr "seleccionar %s utilizando obsoletos" -#~ msgid " --serial - print tag serial: serial." -#~ msgstr " --serial - imprime etiqueta de serie: serial." +#~ msgid "selecting %s by selection on files" +#~ msgstr "seleccionando %s por la selección de archivos" -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --summary - imprime etiqueta resumen: summary." +#, fuzzy +#~ msgid "Press enter when it's done..." +#~ msgstr "Pulse «Intro» cuando esté hecho..." -#~ msgid " --description - print tag description: description." -#~ msgstr " --description - imprime etiqueta de descripción: description." +#, fuzzy +#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" +#~ msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a instalar paquetes" -#~ msgid "" -#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --provides - imprime etiq. provides: todo que proporciona (lín. " -#~ "múlt.)." +#~ msgid "Is it ok?" +#~ msgstr "¿Está todo bien?" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --requires - imprime etiq. requires: todo que precisa (lín. múlt.)." - -#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." +#~ "usage: urpmi.addmedia \n" +#~ "where is one of\n" +#~ " file://\n" +#~ " ftp://:@/ with \n" +#~ " ftp:/// with \n" +#~ " http:/// with \n" +#~ " removable_://\n" #~ msgstr "" -#~ " --files - imprime etiq. archivos: todos archivos (lín. múlt.)." +#~ "uso: urpmi.addmedia [opciones] \n" +#~ "donde es uno de\n" +#~ " file://\n" +#~ " ftp://:@/ with \n" +#~ " ftp:/// with \n" +#~ " http:/// with \n" +#~ " removable://\n" +#~ "\n" +#~ "y [opciones] es uno o varios de\n" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" +#~ "where is a medium name to remove.\n" +#~ " -a select all media.\n" +#~ "\n" +#~ "unknown options '%s'\n" #~ msgstr "" -#~ " --conflicts - imprime etiq. conflicts: todos conflictos (lín. " -#~ "múlt.)." +#~ "uso: urpmi.removemedia [-a] ...\n" +#~ "donde es nombre del soporte a borrar.\n" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --obsoletes - imprime etiq. obsoletes: todo obsoleto (lín. múlt.)." - -#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." +#~ "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " +#~ "yet\n" #~ msgstr "" -#~ " --prereqs - imprime etiq. prereqs: todos prereqs. (lín. múlt.)." - -#~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "pruebe urpmf --help para más opciones" - -#~ msgid "no full media list was found" -#~ msgstr "no se encontró la lista completa de soportes" +#~ "se tiene que quitar algún paquete para poder actualizarlo, todavía esto " +#~ "no está soportado\n" #~ msgid "unknown package(s) " #~ msgstr "paquete(s) desconocido(s) " -- cgit v1.2.1