From e74278ace0ef12e65465468d376a55fa8b7f9cbe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 25 Jul 2003 15:53:40 +0000 Subject: updated pot file --- po/es.po | 93 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 47 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index efab696a..add08369 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-18 13:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-25 17:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-23 10:53-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum \n" "Language-Team: Español \n" @@ -211,11 +211,6 @@ msgstr "se encontraron %d encabezados en el cache" msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "hay muchos paquetes con el mismo nombre de archivo rpm «%s»" -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "realizando una segunda pasada para computar las dependencias\n" - #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" @@ -225,6 +220,11 @@ msgstr "" " --proxy-user - especificar usuario y contraseña para utilizar en la\n" " autenticación del proxy (formato ).\n" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "realizando una segunda pasada para computar las dependencias\n" + #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" msgid "unknown package" msgstr "paquete desconocido " -#: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Es posible la instalación" @@ -732,11 +732,6 @@ msgstr "Falta firma (%s)" msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "no se pueden leer los archivos rpm de [%s]: %s" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 -#, c-format -msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "mput falló, tal vez no se puede alcanzar algún nodo" - #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" @@ -951,11 +946,6 @@ msgstr "" "no se puede utilizar el nombre «%s» para un soporte sin denominar porque ya " "se está utilizando" -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "retrieving description file of \"%s\"..." -msgstr "recuperando descripción de archivo de «%s»..." - #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" @@ -1052,11 +1042,6 @@ msgstr "soporte virtual debe ser local" msgid "error registering local packages" msgstr "error registrando paquetes locales" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 -#, c-format -msgid "on node %s" -msgstr "en el nodo %s" - #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" @@ -1227,11 +1212,6 @@ msgstr "" " --from - usar url especificada para la lista de réplicas, la\n" " predeterminada es %s\n" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 -#, c-format -msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -msgstr "el host %s no tiene un versión buena de urpmi" - #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" @@ -1330,11 +1310,6 @@ msgstr "nada para quitar (use urpmi.addmedia para agregar un soporte)\n" msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "no se puede encontrar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 -#, c-format -msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Falló la instalación en el nodo %s" - #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "curl is missing\n" @@ -1455,11 +1430,6 @@ msgstr "examinando el manejador paralelo en el archivo [%s]" msgid "Nothing to remove" msgstr "Nada que quitar" -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "leyendo encabezados del soporte «%s»" - #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" @@ -1474,6 +1444,11 @@ msgstr "" " --bug - emitir un reporte de bug en el directorio indicado\n" " por el argumento siguiente.\n" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "leyendo encabezados del soporte «%s»" + #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" @@ -1528,11 +1503,6 @@ msgstr "" "%s\n" "falta «with» para soporte de red\n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 -#, c-format -msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "rshp falló, tal vez no se puede alcanzar algún nodo" - #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" @@ -1641,11 +1611,6 @@ msgstr "no se puede acceder al soporte msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "no se puede crear soporte «%s»\n" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 -#, c-format -msgid "scp failed on host %s" -msgstr "scp falló en el host %s" - #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" @@ -1822,6 +1787,14 @@ msgstr "" " -a - operador binario Y, verdadero si ambas expresiones son " "verdaderas.\n" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"unable to access medium \"%s\",\n" +"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +"medium." +msgstr "" + #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" @@ -1919,6 +1892,11 @@ msgstr "Aceptar" msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "descripción de hdlist no válida «%s» en archivo hdlists" +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing %s" +msgstr "quitando paquete %s" + #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" @@ -2015,6 +1993,27 @@ msgstr "" " --test - verificar si se puede llevar a cabo la instalación sin " "problemas.\n" +#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" +#~ msgstr "mput falló, tal vez no se puede alcanzar algún nodo" + +#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..." +#~ msgstr "recuperando descripción de archivo de «%s»..." + +#~ msgid "on node %s" +#~ msgstr "en el nodo %s" + +#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" +#~ msgstr "el host %s no tiene un versión buena de urpmi" + +#~ msgid "Installation failed on node %s" +#~ msgstr "Falló la instalación en el nodo %s" + +#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" +#~ msgstr "rshp falló, tal vez no se puede alcanzar algún nodo" + +#~ msgid "scp failed on host %s" +#~ msgstr "scp falló en el host %s" + #~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" #~ msgstr "problema leyendo el archivo hdlist del soporte «%s»" -- cgit v1.2.1