From 20c39f2f0b79b2ec34e43a7ac01d6a327cfab5f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 11 Nov 2002 13:53:44 +0000 Subject: updated pot file --- po/es.po | 566 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 307 insertions(+), 259 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index efb9e1de..930658ca 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-05 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-11 15:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-01 17:35-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 +#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:513 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "instalando %s\n" @@ -31,34 +31,34 @@ msgstr "" "Instalación automática de paquetes...\n" "Pidió la instalación del paquete %s\n" -#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:425 +#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:427 msgid "Is this OK?" msgstr "¿Está todo bien?" -#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:362 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:428 -#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 +#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:364 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:430 +#: ../urpmi_.c:458 ../urpmi_.c:486 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" -#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:363 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:429 -#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 +#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:365 ../urpmi_.c:382 ../urpmi_.c:431 +#: ../urpmi_.c:459 ../urpmi_.c:487 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. -#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:367 ../urpmi_.c:384 -#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:17 +#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386 +#: ../urpmi_.c:435 ../urpmi_.c:491 ../urpmi_.c:542 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:368 ../urpmi_.c:385 -#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:11 +#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:370 ../urpmi_.c:387 +#: ../urpmi_.c:436 ../urpmi_.c:492 ../urpmi_.c:543 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:184 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386 -#: ../urpmi_.c:435 +#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:192 ../urpmi_.c:371 ../urpmi_.c:388 +#: ../urpmi_.c:437 msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " @@ -67,72 +67,72 @@ msgstr " (S/n) " msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: comando no encontrado\n" -#: ../urpm.pm_.c:177 +#: ../urpm.pm_.c:179 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "¡¡¡programa para bajar de la red «%s» desconocido!!!\n" -#: ../urpm.pm_.c:196 +#: ../urpm.pm_.c:198 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "protocolo desconocido definido para %s" -#: ../urpm.pm_.c:205 +#: ../urpm.pm_.c:207 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "no se encontró webfetch (curl o wget, por ejemplo)\n" -#: ../urpm.pm_.c:217 +#: ../urpm.pm_.c:219 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "no se puede manejar el protocolo: %s" -#: ../urpm.pm_.c:220 +#: ../urpm.pm_.c:222 msgid "wget is missing\n" msgstr "no se encuentra wget\n" -#: ../urpm.pm_.c:226 +#: ../urpm.pm_.c:228 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget falló: salió con %d o señal %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:229 +#: ../urpm.pm_.c:231 msgid "curl is missing\n" msgstr "falta curl\n" -#: ../urpm.pm_.c:286 +#: ../urpm.pm_.c:288 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl falló: salió con %d o señal %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:290 +#: ../urpm.pm_.c:292 msgid "rsync is missing\n" msgstr "falta rsync\n" -#: ../urpm.pm_.c:291 +#: ../urpm.pm_.c:293 msgid "ssh is missing\n" msgstr "falta ssh\n" -#: ../urpm.pm_.c:301 +#: ../urpm.pm_.c:303 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "rsync falló: terminó con %d o señal %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 +#: ../urpm.pm_.c:339 ../urpm.pm_.c:351 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "error de sintaxis en archivo de configuración, en la línea %s" -#: ../urpm.pm_.c:358 +#: ../urpm.pm_.c:360 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "soporte «%s» intenta utilizar un hdlist ya usado, soporte ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:361 +#: ../urpm.pm_.c:363 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "soporte «%s» intenta utilizar una lista ya usada, soporte ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:376 +#: ../urpm.pm_.c:378 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " @@ -141,169 +141,169 @@ msgstr "" "no se puede utilizar el soporte «%s» como archivo de lista que ya utiliza " "otro soporte" -#: ../urpm.pm_.c:382 +#: ../urpm.pm_.c:384 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "no se puede utilizar el nombre «%s» para un soporte sin denominar porque ya " "se está utilizando" -#: ../urpm.pm_.c:389 +#: ../urpm.pm_.c:391 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "no se puede tener en cuenta el soporte «%s», porque no existe archivo de " "lista [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:393 +#: ../urpm.pm_.c:395 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "no se puede determinar el soporte de este archivo hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:402 +#: ../urpm.pm_.c:404 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "no se puede acceder al archivo hdlist de «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:404 +#: ../urpm.pm_.c:406 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "no se puede acceder al archivo de la lista de «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:418 +#: ../urpm.pm_.c:420 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "intentando pasar al soporte existente «%s», evitando" -#: ../urpm.pm_.c:424 +#: ../urpm.pm_.c:426 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "no se puede encontrar el archivo hdlist para «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:429 +#: ../urpm.pm_.c:431 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "no se puede encontrar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:448 +#: ../urpm.pm_.c:450 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "archivo de lista no coherente para «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:456 +#: ../urpm.pm_.c:458 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "no se puede inspeccionar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:487 +#: ../urpm.pm_.c:489 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "demasiados puntos de montaje para medios extraíbles «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:488 +#: ../urpm.pm_.c:490 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "tomar dispositivo extraíble como «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:492 +#: ../urpm.pm_.c:494 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "usar dispositivo extraíble diferente [%s] para «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:496 ../urpm.pm_.c:499 +#: ../urpm.pm_.c:498 ../urpm.pm_.c:501 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "no se puede recuperar el nombre de ruta para medio extraíble «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:512 +#: ../urpm.pm_.c:514 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "no se puede escribir el archivo de configuración [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:524 +#: ../urpm.pm_.c:526 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "escrito archivo de configuración [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:544 +#: ../urpm.pm_.c:546 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "no se puede analizar \"%s\" en el archivo [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:555 +#: ../urpm.pm_.c:557 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "examinando el manejador paralelo en el archivo [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:565 +#: ../urpm.pm_.c:567 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "se encontró manejador paralelo para los nodos: %s" -#: ../urpm.pm_.c:569 +#: ../urpm.pm_.c:571 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode : %s" msgstr "usando el soporte asociado para el modo paralelo : %s" -#: ../urpm.pm_.c:573 +#: ../urpm.pm_.c:575 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "no se puede utilizar la opción paralelo «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:583 +#: ../urpm.pm_.c:585 msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" msgstr "--synthesis no se puede usar con --media, --update o --parallel" -#: ../urpm.pm_.c:598 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283 +#: ../urpm.pm_.c:600 ../urpm.pm_.c:1180 ../urpm.pm_.c:1195 ../urpm.pm_.c:1328 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "examinando el archivo hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:602 +#: ../urpm.pm_.c:604 #, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" msgstr "problema leyendo el archivo hdlist del soporte «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:613 ../urpm.pm_.c:866 ../urpm.pm_.c:946 ../urpm.pm_.c:1081 -#: ../urpm.pm_.c:1143 ../urpm.pm_.c:1148 ../urpm.pm_.c:1210 ../urpm.pm_.c:1278 +#: ../urpm.pm_.c:615 ../urpm.pm_.c:868 ../urpm.pm_.c:964 ../urpm.pm_.c:1122 +#: ../urpm.pm_.c:1185 ../urpm.pm_.c:1190 ../urpm.pm_.c:1255 ../urpm.pm_.c:1323 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "examinando el archivo de síntesis [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:617 ../urpm.pm_.c:870 ../urpm.pm_.c:949 ../urpm.pm_.c:1085 -#: ../urpm.pm_.c:1213 +#: ../urpm.pm_.c:619 ../urpm.pm_.c:872 ../urpm.pm_.c:967 ../urpm.pm_.c:1126 +#: ../urpm.pm_.c:1258 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema leyendo el archivo de síntesis del soporte «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:655 +#: ../urpm.pm_.c:657 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "ya existe el soporte «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:686 +#: ../urpm.pm_.c:688 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "añadido soporte %s" -#: ../urpm.pm_.c:701 +#: ../urpm.pm_.c:703 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "no se puede acceder al primer soporte de la instalación" -#: ../urpm.pm_.c:705 +#: ../urpm.pm_.c:707 msgid "copying hdlists file..." msgstr "copiando archivo hdlists..." -#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964 +#: ../urpm.pm_.c:709 ../urpm.pm_.c:925 ../urpm.pm_.c:933 ../urpm.pm_.c:983 msgid "...copying done" msgstr "...copia hecha" -#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964 +#: ../urpm.pm_.c:709 ../urpm.pm_.c:925 ../urpm.pm_.c:933 ../urpm.pm_.c:983 msgid "...copying failed" msgstr "...falló la copia" -#: ../urpm.pm_.c:709 ../urpm.pm_.c:723 ../urpm.pm_.c:748 +#: ../urpm.pm_.c:711 ../urpm.pm_.c:725 ../urpm.pm_.c:750 msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" @@ -311,276 +311,286 @@ msgstr "" "no se puede acceder al primer soporte de la instalación (no se encontró el " "archivo Mandrake/base/hdlists)" -#: ../urpm.pm_.c:715 +#: ../urpm.pm_.c:717 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "recuperando archivo hdlists..." -#: ../urpm.pm_.c:717 ../urpm.pm_.c:1019 ../urpm.pm_.c:1071 ../urpm.pm_.c:1929 +#: ../urpm.pm_.c:719 ../urpm.pm_.c:1038 ../urpm.pm_.c:1091 ../urpm.pm_.c:1985 msgid "...retrieving done" msgstr "...recuperación hecha" -#: ../urpm.pm_.c:719 ../urpm.pm_.c:1066 ../urpm.pm_.c:1931 +#: ../urpm.pm_.c:721 ../urpm.pm_.c:1086 ../urpm.pm_.c:1987 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...falló la recuperación: %s" -#: ../urpm.pm_.c:739 +#: ../urpm.pm_.c:741 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "descripción de hdlist no válida «%s» en archivo hdlists" -#: ../urpm.pm_.c:781 +#: ../urpm.pm_.c:783 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "intentando seleccionar el soporte inexistente «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:783 +#: ../urpm.pm_.c:785 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "«%s»" -#: ../urpm.pm_.c:783 +#: ../urpm.pm_.c:785 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "seleccionando soportes múltiples: %s" -#: ../urpm.pm_.c:800 +#: ../urpm.pm_.c:802 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "quitando el soporte «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:846 +#: ../urpm.pm_.c:848 msgid "urpmi database locked" msgstr "base de datos de urpmi bloqueada" -#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873 +#: ../urpm.pm_.c:893 ../urpm.pm_.c:1929 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "no se puede acceder al soporte «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:921 +#: ../urpm.pm_.c:923 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "copiando descripción de archivo de «%s»..." -#: ../urpm.pm_.c:929 +#: ../urpm.pm_.c:931 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "copiando hdlist fuente (o síntesis) de «%s»..." -#: ../urpm.pm_.c:934 +#: ../urpm.pm_.c:936 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "falló la copia de [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:962 +#: ../urpm.pm_.c:941 ../urpm.pm_.c:1101 +#, fuzzy +msgid "examining MD5SUM file" +msgstr "examinando el archivo hdlist [%s]" + +#: ../urpm.pm_.c:981 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "copiando lista fuente de «%s»..." -#: ../urpm.pm_.c:979 +#: ../urpm.pm_.c:998 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "leyendo archivos rpm de [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:998 +#: ../urpm.pm_.c:1017 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "no se pueden leer los archivos rpm de [%s]: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1003 +#: ../urpm.pm_.c:1022 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "no se encontraron archivos rpm en [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1016 +#: ../urpm.pm_.c:1035 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "recuperando descripción de archivo de «%s»..." -#: ../urpm.pm_.c:1028 +#: ../urpm.pm_.c:1047 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "recuperando hdlist fuente (o síntesis) de «%s»..." -#: ../urpm.pm_.c:1110 +#: ../urpm.pm_.c:1152 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "falló la recuperación de hdlist fuente (o síntesis)" -#: ../urpm.pm_.c:1117 +#: ../urpm.pm_.c:1159 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "no se encuentra el archivo hdlist para el soporte «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1129 ../urpm.pm_.c:1173 +#: ../urpm.pm_.c:1171 ../urpm.pm_.c:1215 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "archivo [%s] ya utilizado en el mismo soporte «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1160 +#: ../urpm.pm_.c:1202 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "no se puede interpretar el archivo hdlist de «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1187 +#: ../urpm.pm_.c:1229 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "nada para escribir en el archivo de lista para «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1194 +#: ../urpm.pm_.c:1236 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "no se puede escribir el archivo de lista de «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1201 +#: ../urpm.pm_.c:1243 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing list file for medium \"%s\"" +msgstr "no se encuentra el archivo hdlist para el soporte «%s»" + +#: ../urpm.pm_.c:1245 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "nada escrito en el archivo de lista para «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1243 +#: ../urpm.pm_.c:1288 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "realizando una segunda pasada para computar las dependencias\n" -#: ../urpm.pm_.c:1256 +#: ../urpm.pm_.c:1301 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "leyendo encabezados del soporte «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1261 +#: ../urpm.pm_.c:1306 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "generando hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 +#: ../urpm.pm_.c:1318 ../urpm.pm_.c:1337 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "se generó el archivo de síntesis hdlist para el soporte «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1310 +#: ../urpm.pm_.c:1355 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "se encontraron %d encabezados en el cache" -#: ../urpm.pm_.c:1314 +#: ../urpm.pm_.c:1359 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "quitando %d encabezados obsoletos del cache" -#: ../urpm.pm_.c:1470 +#: ../urpm.pm_.c:1515 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "montando %s" -#: ../urpm.pm_.c:1481 +#: ../urpm.pm_.c:1527 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "desmontando %s" -#: ../urpm.pm_.c:1494 +#: ../urpm.pm_.c:1549 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "relocalizadas %s entradas en la lista de dependencias" -#: ../urpm.pm_.c:1495 +#: ../urpm.pm_.c:1550 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "no hay entradas reubicadas en depslist" -#: ../urpm.pm_.c:1508 +#: ../urpm.pm_.c:1563 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nombre de archivo rpm no válido [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033 +#: ../urpm.pm_.c:1564 ../urpm.pm_.c:2089 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "no se puede acceder al archivo rpm [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1513 +#: ../urpm.pm_.c:1568 msgid "unable to register rpm file" msgstr "no se puede registrar el archivo rpm" -#: ../urpm.pm_.c:1516 +#: ../urpm.pm_.c:1571 msgid "error registering local packages" msgstr "error registrando paquetes locales" -#: ../urpm.pm_.c:1604 +#: ../urpm.pm_.c:1660 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "ningún paquete llamado %s" -#: ../urpm.pm_.c:1607 +#: ../urpm.pm_.c:1663 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Los siguientes paquetes contienen %s: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1738 ../urpm.pm_.c:1768 +#: ../urpm.pm_.c:1794 ../urpm.pm_.c:1824 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "hay muchos paquetes con el mismo nombre de archivo rpm «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1777 +#: ../urpm.pm_.c:1833 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "no se puede analizar correctamente [%s] sobre el valor «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1789 +#: ../urpm.pm_.c:1845 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "no se encontró el paquete %s." -#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858 +#: ../urpm.pm_.c:1893 ../urpm.pm_.c:1896 ../urpm.pm_.c:1914 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "el soporte «%s» no está seleccionado" -#: ../urpm.pm_.c:1846 +#: ../urpm.pm_.c:1902 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "no se puede leer el archivo rpm [%s] del soporte «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1862 +#: ../urpm.pm_.c:1918 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "soporte no coherente «%s» marcado como borrable, pero no borrado" -#: ../urpm.pm_.c:1919 +#: ../urpm.pm_.c:1975 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "entrada mal formada [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1924 +#: ../urpm.pm_.c:1980 msgid "retrieving rpm files..." msgstr "obteniendo archivos rpm..." -#: ../urpm.pm_.c:1973 +#: ../urpm.pm_.c:2029 msgid "Preparing..." msgstr "Preparando..." -#: ../urpm.pm_.c:2001 +#: ../urpm.pm_.c:2057 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "no se puede quitar el paquete %s" -#: ../urpm.pm_.c:2007 ../urpm.pm_.c:2013 +#: ../urpm.pm_.c:2063 ../urpm.pm_.c:2069 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "no se puede instalar el paquete %s" -#: ../urpm.pm_.c:2020 +#: ../urpm.pm_.c:2076 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "%s es necesario para %s" -#: ../urpm.pm_.c:2021 +#: ../urpm.pm_.c:2077 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s está en conflicto con %s" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:79 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:112 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:80 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:111 msgid "rshp failed" msgstr "falló rshp" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:116 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:118 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:115 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:118 #, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Falló la instalación en el nodo %s" @@ -595,36 +605,66 @@ msgid "Remove them all?" msgstr "¿Borrarlas todas?" #: ../urpme_.c:42 -msgid "usage: urpme [-a] [--auto] \n" -msgstr "uso: urpme [-a] [--auto] \n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urmpi versión %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la " +"licencia pública general GNU.\n" +"\n" +"uso:\n" + +#: ../urpme_.c:47 ../urpmi.addmedia_.c:42 ../urpmi.removemedia_.c:36 +#: ../urpmi.update_.c:60 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:40 +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - imprime este mensaje de ayuda.\n" + +#: ../urpme_.c:48 ../urpmi_.c:78 +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr "" +" --auto - seleccionar un paquete en las elecciones " +"automáticamente.\n" + +#: ../urpme_.c:49 +#, fuzzy +msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgstr "" +" -a - selecciona todas coincidencias en línea de comando.\n" -#: ../urpme_.c:111 +#: ../urpme_.c:119 msgid "unknown package " msgstr "paquete desconocido " -#: ../urpme_.c:111 +#: ../urpme_.c:119 msgid "unknown packages " msgstr "paquetes desconocidos " -#: ../urpme_.c:134 +#: ../urpme_.c:142 #, c-format msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" msgstr "Usar «%s» como subcadena, preferible" -#: ../urpme_.c:135 ../urpmi_.c:491 +#: ../urpme_.c:143 ../urpmi_.c:493 msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " -#: ../urpme_.c:142 +#: ../urpme_.c:150 msgid "Nothing to remove.\n" msgstr "Nada que quitar.\n" -#: ../urpme_.c:172 +#: ../urpme_.c:180 #, c-format msgid "removing package %s will break your system\n" msgstr "quitar el paquete %s dañará su sistema\n" -#: ../urpme_.c:183 +#: ../urpme_.c:191 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " @@ -661,27 +701,15 @@ msgstr "" "\n" "y [opciones] es uno o varios de\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:42 ../urpmi.removemedia_.c:37 ../urpmi.update_.c:61 -msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - limpia dir. encabezados de cache.\n" - -#: ../urpmi.addmedia_.c:43 -msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" -msgstr " -h - intenta encontrar y usar arch síntesis o hdlist.\n" - -#: ../urpmi.addmedia_.c:44 ../urpmi.update_.c:63 -msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - fuerza generación de archivos hdlist.\n" - -#: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:65 +#: ../urpmi.addmedia_.c:43 ../urpmi.update_.c:61 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:56 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - usa wget para recuperar archivos remotos.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:46 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:66 +#: ../urpmi.addmedia_.c:44 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:91 ../urpmq_.c:57 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - usa curl para recuperar archivos remotos.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:47 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:67 +#: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" @@ -689,7 +717,7 @@ msgstr "" " --proxy - usar proxy HTTP especificado, se asume que el puerto es\n" " 1080 por defecto (formato ).\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:49 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:69 +#: ../urpmi.addmedia_.c:47 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" @@ -697,17 +725,29 @@ msgstr "" " --proxy-user - especificar usuario y contraseña para utilizar en la\n" " autenticación del proxy (formato ).\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:51 +#: ../urpmi.addmedia_.c:49 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - crea sólo soporte de actualización.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:52 +#: ../urpmi.addmedia_.c:50 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation " "medium.\n" msgstr " --distrib - crea automát. todos soportes de instalación\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:94 +#: ../urpmi.addmedia_.c:51 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:68 +msgid " -c - clean headers cache directory.\n" +msgstr " -c - limpia dir. encabezados de cache.\n" + +#: ../urpmi.addmedia_.c:52 +msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" +msgstr " -h - intenta encontrar y usar arch síntesis o hdlist.\n" + +#: ../urpmi.addmedia_.c:53 ../urpmi.update_.c:70 +msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" +msgstr " -f - fuerza generación de archivos hdlist.\n" + +#: ../urpmi.addmedia_.c:95 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -716,12 +756,12 @@ msgstr "" "%s\n" "no ha de dar con --distrib" -#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 +#: ../urpmi.addmedia_.c:101 ../urpmi.addmedia_.c:118 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "no se puede actualizar soporte «%s»\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:106 +#: ../urpmi.addmedia_.c:107 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -730,7 +770,7 @@ msgstr "" "%s\n" "falta \n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:108 +#: ../urpmi.addmedia_.c:109 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -739,7 +779,7 @@ msgstr "" "%s\n" "falta «with» para soporte por FTP\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:116 +#: ../urpmi.addmedia_.c:117 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "no se puede crear soporte «%s»\n" @@ -752,11 +792,11 @@ msgstr "" "uso: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "donde es nombre del soporte a borrar.\n" -#: ../urpmi.removemedia_.c:36 +#: ../urpmi.removemedia_.c:37 msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - selecciona todos los soportes.\n" -#: ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70 +#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:71 #, c-format msgid "" "\n" @@ -765,11 +805,11 @@ msgstr "" "\n" "opciones desconocidas «%s»\n" -#: ../urpmi.removemedia_.c:47 +#: ../urpmi.removemedia_.c:48 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nada para quitar (use urpmi.addmedia para agregar un soporte)\n" -#: ../urpmi.removemedia_.c:49 +#: ../urpmi.removemedia_.c:50 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" @@ -786,21 +826,21 @@ msgstr "" "uso: urpmi.update [opciones] ...\n" "donde es nombre de soporte para actualizar.\n" -#: ../urpmi.update_.c:60 +#: ../urpmi.update_.c:67 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - selecciona todos los soportes no extraíbles.\n" -#: ../urpmi.update_.c:62 +#: ../urpmi.update_.c:69 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" " -d - fuerza computación total de arch. depslist.ordered.\n" -#: ../urpmi.update_.c:78 +#: ../urpmi.update_.c:79 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nada para actualizar (use urpmi.addmedia para agregar un soporte)\n" -#: ../urpmi.update_.c:80 +#: ../urpmi.update_.c:81 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -809,7 +849,7 @@ msgstr "" "falta la entrada a actualizar\n" "(una de %s)\n" -#: ../urpmi_.c:67 +#: ../urpmi_.c:69 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" @@ -826,60 +866,50 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpmi_.c:72 -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - imprime este mensaje de ayuda.\n" - -#: ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:51 +#: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:41 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - usa sólo soporte de actualización.\n" -#: ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:52 +#: ../urpmi_.c:76 ../urpmq_.c:42 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr " --media - usa sólo soportes listados por coma.\n" -#: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:53 +#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:43 msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - usar la síntesis provista en vez de la base de datos de " "urpmi.\n" -#: ../urpmi_.c:76 -msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - seleccionar un paquete en las elecciones " -"automáticamente.\n" - -#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:54 +#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:44 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - seleccionar automáticamente paquetes para actualizar " "sistema.\n" -#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:55 +#: ../urpmi_.c:80 ../urpmq_.c:45 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - forzar búsqueda difusa (lo mismo que -y).\n" -#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:59 +#: ../urpmi_.c:81 ../urpmq_.c:50 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - sig. paquete es paquete fuente (igual que -s).\n" -#: ../urpmi_.c:80 +#: ../urpmi_.c:82 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - quitar rpm del cache antes que nada.\n" -#: ../urpmi_.c:81 +#: ../urpmi_.c:83 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - mantener rpm no usado en cache.\n" -#: ../urpmi_.c:82 ../urpmq_.c:63 +#: ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:54 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - fuerza invocación aunque no existan algunos paquetes.\n" -#: ../urpmi_.c:83 +#: ../urpmi_.c:85 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" @@ -887,7 +917,7 @@ msgstr "" " --allow-nodeps - permitir preguntar al usuario para instalar paquetes\n" " sin verificar las dependencias.\n" -#: ../urpmi_.c:85 +#: ../urpmi_.c:87 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" @@ -895,11 +925,11 @@ msgstr "" " --allow-force - permitir preguntar al usuario para instalar paquetes sin\n" " verificar las dependencias ni la integridad.\n" -#: ../urpmi_.c:87 ../urpmq_.c:64 +#: ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:55 msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi distribuido entre máquinas de alias.\n" -#: ../urpmi_.c:94 +#: ../urpmi_.c:96 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" @@ -907,7 +937,7 @@ msgstr "" " --bug - emitir un reporte de bug en el directorio indicado\n" " por el argumento siguiente.\n" -#: ../urpmi_.c:96 +#: ../urpmi_.c:98 msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" @@ -915,11 +945,11 @@ msgstr "" " --env - usar entorno específico (típicamente para reportar\n" " bugs).\n" -#: ../urpmi_.c:98 +#: ../urpmi_.c:100 msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - usar la interfaz X.\n" -#: ../urpmi_.c:99 +#: ../urpmi_.c:101 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" @@ -927,7 +957,7 @@ msgstr "" " --best-output - selecciona el mejor interfaz según el entorno:\n" " modo X o texto.\n" -#: ../urpmi_.c:101 +#: ../urpmi_.c:103 msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" @@ -935,85 +965,85 @@ msgstr "" " --verify-rpm - verificar la firma del rpm antes de la instalación.\n" " (--no-verify-rpm lo deshabilita, habilitado predet.).\n" -#: ../urpmi_.c:103 +#: ../urpmi_.c:105 msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verificar si se puede llevar a cabo la instalación sin " "problemas.\n" -#: ../urpmi_.c:104 +#: ../urpmi_.c:106 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" " -a - selecciona todas coincidencias en línea de comando.\n" -#: ../urpmi_.c:105 +#: ../urpmi_.c:107 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - permite buscar en provides para encontrar paquete.\n" -#: ../urpmi_.c:106 ../urpmq_.c:45 +#: ../urpmi_.c:108 ../urpmq_.c:66 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -p - no buscar en «provides» para encontrar paquete.\n" -#: ../urpmi_.c:107 ../urpmq_.c:46 +#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:68 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - forzar búsqueda difusa (lo mismo que --fuzzy).\n" -#: ../urpmi_.c:108 ../urpmq_.c:47 +#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:69 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - sig. paquete es paquete fuente (igual que --src).\n" -#: ../urpmi_.c:109 +#: ../urpmi_.c:111 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - modo silencioso.\n" -#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:41 +#: ../urpmi_.c:112 ../urpmq_.c:62 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modo informativo.\n" -#: ../urpmi_.c:111 +#: ../urpmi_.c:113 msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" msgstr " se instalan los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos.\n" -#: ../urpmi_.c:181 +#: ../urpmi_.c:183 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: opción desconocida «-%s», verifique el uso con --help\n" -#: ../urpmi_.c:206 +#: ../urpmi_.c:208 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "No se puede crear el directorio [%s] para reporte de bugs" -#: ../urpmi_.c:231 +#: ../urpmi_.c:233 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a instalar paquetes" -#: ../urpmi_.c:236 ../urpmi_.c:517 ../urpmi_.c:527 ../urpmi_.c:535 -#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557 +#: ../urpmi_.c:238 ../urpmi_.c:519 ../urpmi_.c:529 ../urpmi_.c:537 +#: ../urpmi_.c:551 ../urpmi_.c:559 msgid "Installation failed" msgstr "Falló la instalación" -#: ../urpmi_.c:329 +#: ../urpmi_.c:331 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Uno de los paquetes siguientes es necesario para instalar %s:" -#: ../urpmi_.c:330 +#: ../urpmi_.c:332 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Uno de los paquetes siguientes es necesario:" -#: ../urpmi_.c:338 +#: ../urpmi_.c:340 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "¿Qué elige? (1-%d)" -#: ../urpmi_.c:341 +#: ../urpmi_.c:343 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Disculpe, elección incorrecta, reinténtelo\n" -#: ../urpmi_.c:360 +#: ../urpmi_.c:362 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" @@ -1024,7 +1054,7 @@ msgstr "" "%s\n" "¿está de acuerdo?" -#: ../urpmi_.c:377 +#: ../urpmi_.c:379 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1035,7 +1065,7 @@ msgstr "" "%s\n" "¿está de acuerdo?" -#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424 +#: ../urpmi_.c:417 ../urpmi_.c:426 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" @@ -1043,7 +1073,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para resolver las dependencias, se instalarán los paquetes siguientes (%d MB)" -#: ../urpmi_.c:421 +#: ../urpmi_.c:423 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1052,28 +1082,28 @@ msgstr "" "Necesita ser root para instalar las dependencias siguientes:\n" "%s\n" -#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:220 +#: ../urpmi_.c:444 ../urpmq_.c:296 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "no se pueden obtener los paquetes fuente, abortando" -#: ../urpmi_.c:453 +#: ../urpmi_.c:455 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor, inserte el soporte denominado «%s» en el dispositivo [%s]" -#: ../urpmi_.c:454 +#: ../urpmi_.c:456 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Presione «Intro» cuando esté listo..." -#: ../urpmi_.c:476 +#: ../urpmi_.c:478 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Los siguientes paquetes contienen firmas no válidas" -#: ../urpmi_.c:477 +#: ../urpmi_.c:479 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "¿Desea continuar con la instalación?" -#: ../urpmi_.c:500 +#: ../urpmi_.c:502 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your urpmi database" @@ -1081,24 +1111,24 @@ msgstr "" "Falló la instalación, no se encuentran algunos archivos.\n" "Puede querer actualizar su base de datos de urpmi" -#: ../urpmi_.c:505 +#: ../urpmi_.c:507 #, c-format msgid "distributing %s\n" msgstr "distribuyendo %s\n" -#: ../urpmi_.c:542 +#: ../urpmi_.c:544 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "¿Intentar de instalar sin verificar las dependencias? (s/N) " -#: ../urpmi_.c:551 +#: ../urpmi_.c:553 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "¿Intentar con más fuerza la instalación (--force)? (s/N) " -#: ../urpmi_.c:560 +#: ../urpmi_.c:562 msgid "Installation is possible" msgstr "Es posible la instalación" -#: ../urpmi_.c:566 +#: ../urpmi_.c:568 msgid "everything already installed" msgstr "ya está todo instalado" @@ -1119,15 +1149,44 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpmq_.c:40 -msgid " -h - print this help message.\n" -msgstr " -h - muestra este mensaje de ayuda.\n" +#: ../urpmq_.c:46 +msgid " --list - list available packages.\n" +msgstr " --list - lista los paquetes disponibles.\n" + +#: ../urpmq_.c:47 +msgid " --list-media - list available media.\n" +msgstr " --list-media - lista los soportes disponibles.\n" + +#: ../urpmq_.c:48 +msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - lista los nodos disponibles cuando se usa --parallel.\n" + +#: ../urpmq_.c:49 +#, fuzzy +msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" +msgstr " --list-media - lista los soportes disponibles.\n" + +#: ../urpmq_.c:51 +msgid "" +" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +" stdout (root only).\n" +msgstr "" +" --headers - extrae cabeceras para paquetes listados desde la\n" +" bd de urpmi a stdout (sólo root).\n" -#: ../urpmq_.c:42 +#: ../urpmq_.c:53 +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgstr "" +" --sources - da todos los paquetes fuentes antes de bajar (sólo " +"root).\n" + +#: ../urpmq_.c:63 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - extiende consulta a las dependencias del paquete.\n" -#: ../urpmq_.c:43 +#: ../urpmq_.c:64 msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" @@ -1135,57 +1194,40 @@ msgstr "" " -u - quitar paquete si ya está instalada una versión más " "reciente.\n" -#: ../urpmq_.c:44 +#: ../urpmq_.c:65 msgid "" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" msgstr "" " -c - selecciona método completo para resolver clausuras.\n" -#: ../urpmq_.c:48 +#: ../urpmq_.c:67 +#, fuzzy +msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" +msgstr "" +" -p - permite buscar en provides para encontrar paquete.\n" + +#: ../urpmq_.c:70 msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - imprimir los grupos junto con los nombres.\n" -#: ../urpmq_.c:49 +#: ../urpmq_.c:71 msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - imprimir versión y revisión junto con el nombre.\n" -#: ../urpmq_.c:50 +#: ../urpmq_.c:72 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - imprime versión, liberación y arq con nombre.\n" -#: ../urpmq_.c:56 -msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - lista los paquetes disponibles.\n" - -#: ../urpmq_.c:57 -msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - lista los soportes disponibles.\n" - -#: ../urpmq_.c:58 -msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - lista los nodos disponibles cuando se usa --parallel.\n" - -#: ../urpmq_.c:60 -msgid "" -" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -" stdout (root only).\n" -msgstr "" -" --headers - extrae cabeceras para paquetes listados desde la\n" -" bd de urpmi a stdout (sólo root).\n" - -#: ../urpmq_.c:62 -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr "" -" --sources - da todos los paquetes fuentes antes de bajar (sólo " -"root).\n" - -#: ../urpmq_.c:71 +#: ../urpmq_.c:73 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos se consultan.\n" +#: ../urpmq_.c:173 +#, fuzzy +msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" +msgstr "--synthesis no se puede usar con --media, --update o --parallel" + #: placeholder.h:18 #, c-format msgid "urpmf version %s" @@ -1293,6 +1335,12 @@ msgstr "pruebe urpmf --help para m msgid "no full media list was found" msgstr "no se encontró la lista completa de soportes" +#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] \n" +#~ msgstr "uso: urpme [-a] [--auto] \n" + +#~ msgid " -h - print this help message.\n" +#~ msgstr " -h - muestra este mensaje de ayuda.\n" + #~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" #~ msgstr "urpmq: opción desconocida «-%s», verifique el uso con --help\n" -- cgit v1.2.1