From c2bf38d9ef221ed0e1f0c8d794a58f7acd035f1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dimitrios Glentadakis Date: Thu, 20 Nov 2014 07:33:38 +0100 Subject: Update Greek translation --- po/el.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 28 insertions(+), 24 deletions(-) (limited to 'po/el.po') diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 9651f17a..be7b4db2 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:17+0100\n" -"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 07:26+0100\n" +"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Παρακαλώ εισήγαγε το μέσο με το όνομα «% #: ../gurpmi2:307 #, c-format msgid "An error occurred:" -msgstr "" +msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα :" #: ../gurpmi2:319 #, c-format @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "προειδοποίηση: μη διαθέσιμο md5sum για %s σ #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "" -"το εικονικό μέσο \"%s\" πρέπει να έχει ένα καθαρό σύνδεσμο url, το μέσο " +"το εικονικό μέσο «%s» πρέπει να έχει ένα καθαρό σύνδεσμο url, το μέσο " "αγνοείται" #: ../urpm/media.pm:270 @@ -1088,14 +1088,18 @@ msgid "ignoring non-free medium `%s'" msgstr "παράβλεψη του non-free μέσου «%s»" #: ../urpm/media.pm:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" -msgstr "παράβλεψη του non-free μέσου «%s»" +msgstr "" +"συμπερίληψη του μέσου «non-free» `%s' υπάρχουν εγκατεστημένα «b/c non-free» " +"πακέτα" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format msgid "un-ignoring tainted medium `%s' b/c tainted packages are installed" msgstr "" +"συμπερίληψη του μέσου «tainted» `%s' υπάρχουν εγκατεστημένα «b/c tainted» " +"πακέτα" #: ../urpm/media.pm:827 #, c-format @@ -1115,7 +1119,7 @@ msgstr "θα εγκαταστήσει αντί για να αναβαθμίσε #: ../urpm/media.pm:943 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "το μέσο \"%s\" υπάρχει ήδη" +msgstr "το μέσο «%s» υπάρχει ήδη" #: ../urpm/media.pm:985 #, c-format @@ -1205,7 +1209,7 @@ msgstr "Σφάλμα στη δημιουργία του αρχείου ονομ #: ../urpm/media.pm:1480 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "το μέσο \"%s\" είναι ενημερωμένο" +msgstr "το μέσο «%s» είναι ενημερωμένο" #: ../urpm/media.pm:1491 #, c-format @@ -1215,12 +1219,12 @@ msgstr "εξέταση του αρχείου σύνθεσης [%s]" #: ../urpm/media.pm:1511 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "πρόβλημα ανάγνωσης του αρχείου σύνθεσης από το μέσο \"%s\"" +msgstr "πρόβλημα ανάγνωσης του αρχείου σύνθεσης από το μέσο «%s»" #: ../urpm/media.pm:1524 ../urpm/media.pm:1619 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "αντιγραφή [%s] για το μέσο \"%s\"..." +msgstr "αντιγραφή [%s] για το μέσο «%s»..." #: ../urpm/media.pm:1526 ../urpm/media.pm:1596 ../urpm/media.pm:1849 #, c-format @@ -1230,7 +1234,7 @@ msgstr "...η αντιγραφή απέτυχε" #: ../urpm/media.pm:1592 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "αντιγραφή του αρχείου περιγραφής του \"%s\"..." +msgstr "αντιγραφή του αρχείου περιγραφής του «%s»..." #: ../urpm/media.pm:1594 ../urpm/media.pm:1623 #, c-format @@ -1265,7 +1269,7 @@ msgstr "σύγκριση του %s και του %s" #: ../urpm/media.pm:1730 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "άκυρο αρχείο hdlist %s για το μέσο \"%s\"" +msgstr "άκυρο αρχείο hdlist %s για το μέσο «%s»" #: ../urpm/media.pm:1756 #, c-format @@ -1383,12 +1387,12 @@ msgstr "Αρχιτεκ." #: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format msgid "(recommended)" -msgstr "" +msgstr "(προτεινόμενο)" #: ../urpm/msg.pm:185 #, c-format msgid "medium \"%s\"" -msgstr "μέσο \"%s\"" +msgstr "μέσο «%s»" #: ../urpm/msg.pm:185 #, c-format @@ -2080,9 +2084,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - αναζήτηση στο όνομα του πηγαίου πακέτου\n" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" -msgstr " --requires - αναζήτηση στο πεδίο Εξαρτήσεων\n" +msgstr " --recommends - αναζήτηση στο πεδίο των προτεινόμενων\n" #: ../urpmf:76 #, c-format @@ -2159,10 +2163,10 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - απομάκρυνση των ορφανών, χωρίς επιβαιβέωση\n" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" msgstr "" -" --no-suggests - να μην επιλεγούν αυτόματα τα \"προτεινόμενα\" πακέτα.\n" +" --no-recommends - να μην επιλεγούν αυτόματα τα «προτεινόμενα» πακέτα.\n" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2269,9 +2273,9 @@ msgstr "" " να ελέγχει τις εξαρτήσεις και την ακεραιότητα.\n" #: ../urpmi:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --allow-suggests - αυτόματη επιλογή των \"προτεινόμενων\" πακέτων.\n" +msgstr " --allow-recommends - αυτόματη επιλογή των «προτεινόμενων» πακέτων.\n" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -3163,9 +3167,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires - εμφανίζει τις εξαρτήσεις.\n" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - print recommends.\n" -msgstr " --requires - εμφανίζει τις εξαρτήσεις.\n" +msgstr " --recommends - εμφάνιση των προτεινόμενων πακέτων.\n" #: ../urpmq:85 #, c-format @@ -3343,11 +3347,11 @@ msgstr "Ένα γραφική πρόσοψη για την εγκατάστασ #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Installer" -msgstr "" +msgstr "Εκτέλεση του Εγκαταστάτη Πακέτων Mageia" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer" -msgstr "" +msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση του Εγκαταστάτη Πακέτων Mageia" #~ msgid "(suggested)" #~ msgstr "(προτεινόμενα)" -- cgit v1.2.1