From 8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Thu, 6 Jan 2005 21:54:01 +0000 Subject: rescued some translations --- po/el.po | 671 ++++++++++++++------------------------------------------------- 1 file changed, 149 insertions(+), 522 deletions(-) (limited to 'po/el.po') diff --git a/po/el.po b/po/el.po index e45ee1fd..10dc54e0 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -78,9 +78,9 @@ msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: η εντολή δε βρέθηκε\n" #: ../gurpmi:99 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε." #: ../gurpmi:110 #, fuzzy, c-format @@ -92,17 +92,17 @@ msgstr "" #: ../gurpmi:114 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "κανένα πακέτο με το όνομα %s" +msgstr "Καμία καθορισμένη εντολή" #: ../gurpmi:118 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Must be root" -msgstr "" +msgstr "Θύρα ποντικιού" #: ../gurpmi:128 #, fuzzy, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "Εγκατάσταση πακέτου..." +msgstr "Εγκατάσταση" #: ../gurpmi:141 #, c-format @@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi:164 #, fuzzy, c-format msgid "_Install" -msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" +msgstr "Εγκατάσταση" #: ../gurpmi:165 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση" #: ../gurpmi:166 ../gurpmi:229 #, fuzzy, c-format @@ -155,19 +155,19 @@ msgid "_Cancel" msgstr "Άκυρο" #: ../gurpmi:170 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" #: ../gurpmi:220 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " (to upgrade)" -msgstr "" +msgstr "Αναβάθμιση" #: ../gurpmi:221 #, fuzzy, c-format msgid " (to install)" -msgstr "για να εγκατασταθεί το %s" +msgstr "Έξοδος" #: ../gurpmi:225 ../urpmi:350 #, c-format @@ -175,14 +175,14 @@ msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Ένα εκ των παρακάτω πακέτων απαιτείται:" #: ../gurpmi:230 ../gurpmi:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Ok" msgstr "Εντάξει" #: ../gurpmi:247 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "_Abort" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση" #: ../gurpmi:276 #, fuzzy, c-format @@ -190,10 +190,7 @@ msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue?" -msgstr "" -"Ορισμένα πακέτα που ζητήθηκαν δεν μπορούν να εγκατασταθούν:\n" -"%s\n" -"συμφωνείτε ;" +msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να εγκατασταθούν" #: ../gurpmi:287 #, fuzzy, c-format @@ -203,8 +200,10 @@ msgid "" "Continue?" msgstr "" "Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:\n" +"\n" "%s\n" -"συμφωνείτε;" +"\n" +"Να συνεχιστεί;" #: ../gurpmi:300 #, fuzzy, c-format @@ -213,8 +212,9 @@ msgid "" "installed:\n" "%s\n" msgstr "" -"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, τα παρακάτω πακέτα θα εγκατασταθούν (%d " -"MB)" +"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, πρέπει να εγκατασταθούν και\n" +" τα παρακάτω πακέτα:\n" +"\n" #: ../gurpmi:307 #, c-format @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Παρακαλώ βάλτε το μέσο με όνομα \"%s\" στη #: ../gurpmi:350 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "αδυναμία αφαίρεσης του πακέτου %s" +msgstr "Γίνεται η λήψη του πακέτου `%s' (%s/%s)..." #: ../gurpmi:365 #, fuzzy, c-format @@ -243,7 +243,12 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Τα παρακάτω πακέτα περιέχουν κακές υπογραφές" +msgstr "" +"Τα παρακάτω πακέτα έχουν κακές υπογραφές:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Θέλετε να συνεχιστεί η εγκατάσταση;" #: ../gurpmi:372 ../gurpmi:421 ../urpmi:556 ../urpmi:672 #, c-format @@ -259,7 +264,7 @@ msgstr "" #: ../gurpmi:379 ../urpme:111 ../urpmi:597 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s" -msgstr "αδυναμία αφαίρεσης του πακέτου %s" +msgstr "Αφαίρεση %s" #: ../gurpmi:387 ../urpm.pm:2751 #, c-format @@ -277,9 +282,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" #: ../gurpmi:416 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "_Done" -msgstr "" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: ../gurpmi:424 ../urpmi:688 #, c-format @@ -287,9 +292,9 @@ msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Όλα είναι ήδη εγκατεστημένα" #: ../gurpmi:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" +msgstr "Η εγκατάσταση τελείωσε" #: ../rpm-find-leaves:12 #, c-format @@ -317,7 +322,11 @@ msgstr " --group - τύπωση την ετικέτα της ομάδα #: ../rpm-find-leaves:17 #, fuzzy, c-format msgid " defaults is %s.\n" -msgstr " --list - εμφάνιση διαθέσιμων πακέτων.\n" +msgstr "" +"\n" +" DrakBackup Λεπτομέρειες Αναφοράς\n" +"\n" +"\n" #: ../urpm.pm:68 #, c-format @@ -369,7 +378,7 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" -"το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη hdlist, " +"το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένο hdlist, " "το μέσο θα αγνοηθεί" #: ../urpm.pm:258 @@ -427,7 +436,7 @@ msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεω #: ../urpm.pm:379 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write file [%s]" -msgstr "αδυναμία εγγραφής του compss αρχείου [%s]" +msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων [%s]" #: ../urpm.pm:386 #, c-format @@ -442,12 +451,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:407 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο rpm αρχείο [%s]" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο rpm [%s]" #: ../urpm.pm:417 #, fuzzy, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "ανάγνωση αρχείου hdlist [%s]" +msgstr "εξέταση αρχείου hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:427 #, fuzzy, c-format @@ -496,9 +505,9 @@ msgstr "" "μέσο θα αγνοηθεί" #: ../urpm.pm:551 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Search start: %s end: %s" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση εγκατεστημένων γραμματοσειρών" #: ../urpm.pm:556 ../urpm.pm:1000 ../urpm.pm:1084 ../urpm.pm:1155 #: ../urpm.pm:1546 @@ -514,12 +523,12 @@ msgstr "γίνεται δεύτερος έλεγχος για να υπολογ #: ../urpm.pm:577 #, fuzzy, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr "κανένα πακέτο με το όνομα %s" +msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s" #: ../urpm.pm:590 #, fuzzy, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "αδυναμία αφαίρεσης του πακέτου %s" +msgstr "Πρόβλημα κατά την εγκατάσταση του πακέτου %s" #: ../urpm.pm:601 ../urpm.pm:2183 ../urpm.pm:2247 ../urpm.pm:2816 #: ../urpm.pm:2930 @@ -596,7 +605,7 @@ msgstr "λάθος περιγραφή hdlist \"%s\" μέσα στο αρχείο #: ../urpm.pm:800 #, fuzzy, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "προσπάθεια επιλογής μη υπαρκτού μέσου \"%s\"" +msgstr "εγγραφή αρχείου λίστας για το μέσο \"%s\"" #: ../urpm.pm:802 #, c-format @@ -621,12 +630,12 @@ msgstr "ανάκτηση αρχείων rpm από το μέσο \"%s\"..." #: ../urpm.pm:898 #, fuzzy, c-format msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "...η αντιγραφή απέτυχε" +msgstr "Η ρύθμιση του μενού αποθηκεύτηκε" #: ../urpm.pm:905 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "reconfiguration done" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις διακομιστή" #: ../urpm.pm:1037 #, c-format @@ -642,7 +651,7 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" -"το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη hdlist, " +"το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένο hdlist, " "το μέσο θα αγνοηθεί" #: ../urpm.pm:1098 @@ -658,7 +667,7 @@ msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας γ #: ../urpm.pm:1171 #, fuzzy, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\"" +msgstr "αντιγραφή αρχείου περιγραφής για το \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1185 #, fuzzy, c-format @@ -703,7 +712,7 @@ msgstr "δεν βρέθηκαν αρχεία rpm από το [%s]" #: ../urpm.pm:1443 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "ανάκτηση πηγαίου hdlist (ή synthesis) για το \"%s\"..." +msgstr "ανάκτηση αρχείων rpm από το μέσο \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1470 #, fuzzy, c-format @@ -716,9 +725,9 @@ msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "η ανάκτηση του πηγαίου hdlist (ή synthesis) απέτυχε" #: ../urpm.pm:1521 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "md5sum mismatch" -msgstr "" +msgstr "Ασυμφωνία" #: ../urpm.pm:1617 #, fuzzy, c-format @@ -758,7 +767,7 @@ msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας γ #: ../urpm.pm:1736 #, fuzzy, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "ανάκτηση αρχείου περιγραφής για το \"%s\"..." +msgstr "Εξέταση αρχείο από το μέσο `%s'..." #: ../urpm.pm:1743 #, fuzzy, c-format @@ -840,7 +849,7 @@ msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή των τοπικών πακ #: ../urpm.pm:2029 #, c-format msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση" #: ../urpm.pm:2120 #, c-format @@ -930,12 +939,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:2823 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr "αδυναμία δημιουργίας του μέσου \"%s\"\n" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ταυτότητας ssh" #: ../urpm.pm:2830 #, fuzzy, c-format msgid "removing package %s" -msgstr "αδυναμία αφαίρεσης του πακέτου %s" +msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s" #: ../urpm.pm:2832 #, c-format @@ -955,7 +964,7 @@ msgstr "αδυναμία εγκατάστασης του πακέτου %s" #: ../urpm.pm:2905 #, fuzzy, c-format msgid "More information on package %s" -msgstr "αδυναμία αφαίρεσης του πακέτου %s" +msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για το πακέτο..." #: ../urpm.pm:3062 ../urpm.pm:3095 #, c-format @@ -970,7 +979,7 @@ msgstr "λόγω μη ικανοποίησης %s" #: ../urpm.pm:3064 #, fuzzy, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr "selecting %s by selection on files" +msgstr "Τίποτα προς αφαίρεση" #: ../urpm.pm:3065 #, fuzzy, c-format @@ -1003,9 +1012,9 @@ msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "" #: ../urpm.pm:3152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "" +msgstr "Το αρχείο ρύθμισης %s λείπει.\n" #: ../urpm.pm:3201 #, c-format @@ -1042,10 +1051,10 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf έκδοση %s\n" -"Copyright (C) 2002 Mandrakesoft.\n" -"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του " -"GNU GPL..\n" +"έκδοση mdkupdate %s\n" +"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" +"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του " +"GNU GPL.\n" "\n" "χρήση:\n" @@ -1082,7 +1091,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" -" --curl - χρήση του curl για την ανάκτηση απομακρυσμένων αρχείων.\n" +" --wget - χρήση του wget για την ανάκτηση απομακρυσμένων αρχείων.\n" #: ../urpme:47 #, c-format @@ -1100,7 +1109,7 @@ msgstr " -v - αναλυτική λειτουργία.\n" #: ../urpme:50 #, fuzzy, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." +msgstr " -a - επιλογή όλων των μέσων.\n" #: ../urpme:83 #, c-format @@ -1155,10 +1164,10 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf έκδοση %s\n" -"Copyright (C) 2002 Mandrakesoft.\n" -"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του " -"GNU GPL..\n" +"έκδοση mdkupdate %s\n" +"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" +"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του " +"GNU GPL.\n" "\n" "χρήση:\n" @@ -1190,9 +1199,9 @@ msgstr "" " --synthesis - χρήση του synthesis που δίδεται αντί του urpmi db.\n" #: ../urpmf:38 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr "" +msgstr " -v - αναλυτική λειτουργία.\n" #: ../urpmf:39 #, fuzzy, c-format @@ -1232,7 +1241,7 @@ msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος της ετικέτ #: ../urpmf:46 #, fuzzy, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος του tag: μέγεθος." +msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος της ετικέτας: μέγεθος.\n" #: ../urpmf:47 #, c-format @@ -1264,28 +1273,22 @@ msgstr "" #: ../urpmf:52 #, fuzzy, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" -msgstr " --serial - τύπωσε την ετικέτα serial: serial." +msgstr " --all - τύπωσε όλα τις ετικέτες.\n" #: ../urpmf:53 #, fuzzy, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr "" -" --provides - τύπωσε τις παροχές του tag: όλες τις παροχές (πολλαπλές " -"γραμμές)." +msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος της ετικέτας: μέγεθος.\n" #: ../urpmf:54 #, fuzzy, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr "" -" --requires - τύπωσε την ετικέτα απαιτήσεων: όλες οι απαιτήσεις " -"(πολλαπλές γραμμές).\n" +msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος της ετικέτας: μέγεθος.\n" #: ../urpmf:55 #, fuzzy, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" -msgstr "" -" --files - τύπωσε τα αρχεία ετικέτας: όλα τα αρχεία (πολλαπλές " -"γραμμές).\n" +msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος της ετικέτας: μέγεθος.\n" #: ../urpmf:56 #, fuzzy, c-format @@ -1297,9 +1300,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:57 #, fuzzy, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr "" -" --obsoletes - τύπωσε τις απαρχαιωμένες ετικέτες : όλες τις " -"απαρχαιωμένες (πολλαπλές γραμμές).\n" +msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος της ετικέτας: μέγεθος.\n" #: ../urpmf:58 ../urpmi:117 ../urpmq:74 #, c-format @@ -1314,14 +1315,14 @@ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." #: ../urpmf:61 ../urpmq:80 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" +msgstr " -v - αναλυτική λειτουργία.\n" #: ../urpmf:62 #, fuzzy, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." +msgstr " -a - επιλογή όλων των μέσων.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format @@ -1338,7 +1339,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:65 #, fuzzy, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." +msgstr " -f - αναγκαστική δημιουργία αρχείων hdlist.\n" #: ../urpmf:66 #, fuzzy, c-format @@ -1384,10 +1385,10 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf έκδοση %s\n" -"Copyright (C) 2002 Mandrakesoft.\n" -"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του " -"GNU GPL..\n" +"έκδοση mdkupdate %s\n" +"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" +"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του " +"GNU GPL.\n" "\n" "χρήση:\n" @@ -1445,9 +1446,11 @@ msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpmi:93 ../urpmq:60 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" +" -s - το επόμενο πακέτο είναι πηγαίο πακέτο (ίδιο με το --" +"src).\n" #: ../urpmi:94 #, c-format @@ -1463,7 +1466,7 @@ msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpmi:96 #, fuzzy, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." +msgstr " --X - χρήση διεπαφής X.\n" #: ../urpmi:98 #, c-format @@ -1543,9 +1546,9 @@ msgstr "" " ενεργοποιημένο" #: ../urpmi:122 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr "" +msgstr " --media - χρήση των μέσων που δίδονται, χωρισμένα με κόμμα.\n" #: ../urpmi:123 #, c-format @@ -1578,24 +1581,26 @@ msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr "" #: ../urpmi:129 ../urpmq:77 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" +msgstr " -a - επιλογή όλων των μέσων.\n" #: ../urpmi:130 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" +msgstr " -f - αναγκαστική δημιουργία αρχείων hdlist.\n" #: ../urpmi:131 #, fuzzy, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." +msgstr " -f - αναγκαστική δημιουργία αρχείων hdlist.\n" #: ../urpmi:132 ../urpmq:91 #, fuzzy, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." +msgstr "" +" -s - το επόμενο πακέτο είναι πηγαίο πακέτο (ίδιο με το --" +"src).\n" #: ../urpmi:133 ../urpmq:88 #, c-format @@ -1621,11 +1626,11 @@ msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "έγινε" #: ../urpmi:190 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" -msgstr "" +msgstr "Η ομάδα υπάρχει ήδη, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο Όνομα Χρήστη" #: ../urpmi:191 #, c-format @@ -1663,21 +1668,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi:386 ../urpmi:404 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Continue?" -msgstr "" +msgstr "Συνέχεια" #: ../urpmi:397 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" -msgstr "" -"Ορισμένα πακέτα που ζητήθηκαν δεν μπορούν να εγκατασταθούν:\n" -"%s\n" -"συμφωνείτε ;" +msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να εγκατασταθούν" #: ../urpmi:417 #, fuzzy, c-format @@ -1687,8 +1689,10 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" "Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:\n" +"\n" "%s\n" -"συμφωνείτε;" +"\n" +"Να συνεχιστεί;" #: ../urpmi:423 #, fuzzy, c-format @@ -1697,8 +1701,10 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:\n" +"\n" "%s\n" -"συμφωνείτε;" +"\n" +"Να συνεχιστεί;" #: ../urpmi:458 ../urpmi:469 #, fuzzy, c-format @@ -1706,8 +1712,9 @@ msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "" -"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, τα παρακάτω πακέτα θα εγκατασταθούν (%d " -"MB)" +"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, πρέπει να εγκατασταθούν και\n" +" τα παρακάτω πακέτα:\n" +"\n" #: ../urpmi:459 ../urpmi:470 #, fuzzy, c-format @@ -1715,8 +1722,8 @@ msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " "MB)" msgstr "" -"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, τα παρακάτω πακέτα θα εγκατασταθούν (%d " -"MB)" +"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις (dependencies), τα παρακάτω πακέτα θα " +"αφαιρεθούν (%d MB)" #: ../urpmi:465 #, c-format @@ -1745,7 +1752,7 @@ msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε την εγκατάσταση ;" #: ../urpmi:581 #, fuzzy, c-format msgid "distributing %s" -msgstr "εγκατάσταση %s\n" +msgstr "Εκκίνηση %s:" #: ../urpmi:592 #, fuzzy, c-format @@ -1770,7 +1777,7 @@ msgstr "Προσπάθεια για πιο δυνατή εγκατάσταση ( #: ../urpmi:677 #, fuzzy, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" +msgstr "Οδηγίες εγκατάστασης" #: ../urpmi:685 #, c-format @@ -1778,9 +1785,9 @@ msgid "Installation is possible" msgstr "Η εγκατάσταση είναι δυνατή" #: ../urpmi:703 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "restarting urpmi" -msgstr "" +msgstr "Εκκίνηση του slurpd: " #: ../urpmi.addmedia:38 #, fuzzy, c-format @@ -1883,7 +1890,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:76 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:45 #, fuzzy, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." +msgstr " -v - αναλυτική λειτουργία.\n" #: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:46 #, c-format @@ -1918,7 +1925,7 @@ msgstr "δεν μπορώ να προσθέσω αναβαθμίσεις για #: ../urpmi.addmedia:158 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." -msgstr "ανάκτηση [%s]" +msgstr "ανάκτηση αρχείου rpm [%s] ..." #: ../urpmi.addmedia:211 #, c-format @@ -1962,7 +1969,7 @@ msgstr " -a - επιλογή όλων των μέσων.\n" #: ../urpmi.removemedia:47 #, fuzzy, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." +msgstr " -q - σιωπηλή λειτουργία.\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format @@ -2015,9 +2022,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:42 #, fuzzy, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr "" -" --files - τύπωσε τα αρχεία ετικέτας: όλα τα αρχεία (πολλαπλές " -"γραμμές).\n" +msgstr " --update - χρήση μόνο των μέσων αναβάθμισης\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format @@ -2052,7 +2057,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:95 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "αφαίρεση μέσου \"%s\"" +msgstr "Επεξεργασία μέσου \"%s\":" #: ../urpmi.update:95 #, fuzzy, c-format @@ -2069,10 +2074,10 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf έκδοση %s\n" -"Copyright (C) 2002 Mandrakesoft.\n" -"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του " -"GNU GPL..\n" +"έκδοση mdkupdate %s\n" +"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" +"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του " +"GNU GPL.\n" "\n" "χρήση:\n" @@ -2094,12 +2099,12 @@ msgstr " --list-media - εμφάνιση διαθέσιμων μέσων.\n" #: ../urpmq:57 #, fuzzy, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." +msgstr " --list-media - εμφάνιση διαθέσιμων μέσων.\n" #: ../urpmq:58 #, fuzzy, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." +msgstr " --list-media - εμφάνιση διαθέσιμων μέσων.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format @@ -2140,17 +2145,17 @@ msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όν #: ../urpmq:79 #, fuzzy, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)." +msgstr " -a - επιλογή όλων των μέσων.\n" #: ../urpmq:81 #, fuzzy, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." +msgstr " -q - σιωπηλή λειτουργία.\n" #: ../urpmq:82 #, fuzzy, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)." +msgstr " -f - αναγκαστική δημιουργία αρχείων hdlist.\n" #: ../urpmq:83 #, fuzzy, c-format @@ -2161,22 +2166,24 @@ msgstr " --list - εμφάνιση διαθέσιμων πακέτων. #, fuzzy, c-format msgid "" " -P - do not search in provides to find package (default).\n" -msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." +msgstr "" +" -s - το επόμενο πακέτο είναι πηγαίο πακέτο (ίδιο με το --" +"src).\n" #: ../urpmq:85 #, fuzzy, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" -msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." +msgstr " --X - χρήση διεπαφής X.\n" #: ../urpmq:86 #, fuzzy, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)." +msgstr " -v - αναλυτική λειτουργία.\n" #: ../urpmq:87 #, fuzzy, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." +msgstr " -a - επιλογή όλων των μέσων.\n" #: ../urpmq:89 #, c-format @@ -2210,389 +2217,9 @@ msgstr "" #: ../urpmq:399 #, fuzzy, c-format msgid "No filelist found\n" -msgstr "δεν βρέθηκε πλήρης λίστα μέσων" +msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες" #: ../urpmq:409 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "No changelog found\n" -msgstr "" - -#~ msgid " --X - use X interface.\n" -#~ msgstr " --X - χρήση διεπαφής X.\n" - -#~ msgid "Do nothing" -#~ msgstr "Να μη γίνει τίποτα" - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Αρχικοποίηση..." - -#~ msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -#~ msgstr " %s%% από %s ολοκληρώθηκε, ETA = %s, ταχύτητα = %s" - -#~ msgid " %s%% completed, speed = %s" -#~ msgstr " %s%% ολοκληρώθηκε, ταχύτητα = %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "relocated %s entries in depslist" -#~ msgstr "επανεντόπιση %s καταχωρήσεων στο depslist" - -#, fuzzy -#~ msgid "no entries relocated in depslist" -#~ msgstr "επανεντόπιση %s καταχωρήσεων στο depslist" - -#~ msgid "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpme έκδοση %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του " -#~ "GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "χρήση:\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmi version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmi έκδοση %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του " -#~ "GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "χρήση:\n" - -#~ msgid "syntax error in config file at line %s" -#~ msgstr "συντακτικό λάθος στο αρχείο ρυθμίσεων στη γραμμή %s" - -#~ msgid "" -#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by " -#~ "another medium" -#~ msgstr "" -#~ "αδυναμία ελέγχου του μέσου \"%s\" καθώς το αρχείο λίστας ήδη " -#~ "χρησιμοποιείται από άλλο μέσο" - -#~ msgid "" -#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -#~ msgstr "" -#~ "αδυναμία χρήσης ονόματος \"%s\" για το ανώνυμο μέσο γιατί ήδη " -#~ "χρησιμοποιείται" - -#~ msgid "" -#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -#~ msgstr "" -#~ "αδυνατώ να λάβω υπ' όψιν το μέσο \"%s\" καθώς δεν υπάρχει αρχείο λίστας [%" -#~ "s]" - -#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -#~ msgstr "αδυναμία καθορισμού του μέσου αυτού του αρχείου hdlist [%s]" - -#~ msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -#~ msgstr "Ένα εκ των παρακάτω πακέτων απαιτείται για την εγκατάσταση του %s:" - -#~ msgid "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq έκδοση %s\n" -#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του " -#~ "GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "χρήση:\n" - -#~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -#~ msgstr "Άγνωστο webfetch `%s' !!!\n" - -#~ msgid "copy failed: %s" -#~ msgstr "η αντιγραφή απέτυχε: %s" - -#~ msgid "wget is missing\n" -#~ msgstr "το wget λείπει\n" - -#~ msgid "curl is missing\n" -#~ msgstr "το curl λείπει\n" - -#~ msgid "rsync is missing\n" -#~ msgstr "το rsync λείπει\n" - -#~ msgid "ssh is missing\n" -#~ msgstr "το ssh λείπει\n" - -#~ msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "urpme: άγνωστη επιλογή \"-%s\", ελέγξτε τη χρήση με --help\n" - -#~ msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "urpmi: άγνωστη επιλογή \"-%s\", ελέγξτε τη χρήση με --help\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "no need to give with --distrib" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "η χρειάζεται να δώσετε <σχετική διαδρομή του hdlist> με το --distrib" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ " missing\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "η <σχετική διαδρομή του hdlist> λείπει\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "`with' missing for network media\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "το `with' λείπει από το ftp media\n" - -#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "urpmq: άγνωστη επιλογή \"-%s\", ελέγξτε την σύνταξη με το --help\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -#~ msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on\n" -#~ " command line but without package name).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --name - τύπωσε το όνομα tag: όνομα αρχείου rpm " -#~ "(χρησιμοποιείται αν δεν δοθεί tag στην" - -#~ msgid "urpmf version %s" -#~ msgstr "urpmq έκδοση %s" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft." -#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 Mandrakesoft." - -#~ msgid "" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του " -#~ "GNU GPL." - -#~ msgid "usage: urpmf [options] " -#~ msgstr "χρήση: urpmf [επιλογές] <αρχείο>" - -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - μην τυπώσεις το όνομα ετικέτας (εξ' ορισμού αν καμία " -#~ "ετικέτα δεν δοθεί στην γραμμή" - -#, fuzzy -#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." -#~ msgstr "" -#~ " εντολών, ασύμβατο με την κατάσταση interactive)." - -#~ msgid " --all - print all tags." -#~ msgstr " --all - τύπωσε όλες τις ετικέτες." - -#~ msgid "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on" -#~ msgstr "" -#~ " --name - τύπωσε το όνομα ετικέτας: όνομα αρχείου rpm " -#~ "(χρησιμοποιείται αν δεν δοθεί ετικέτα στην" - -#~ msgid " command line but without package name)." -#~ msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)." - -#~ msgid " --group - print tag group: group." -#~ msgstr " --group - τύπωση την ετικέτα ομάδας: ομάδα. " - -#~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος της ετικέτας: μέγεθος." - -#~ msgid " --serial - print tag serial: serial." -#~ msgstr " --serial - τύπωσε την ετικέτα serial: serial." - -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --summary - τύπωσε την περίληψη της ετικέτας: περίληψη." - -#~ msgid " --description - print tag description: description." -#~ msgstr " --description - τύπωσε την περιγραφή της ετικέτας: περιγραφή." - -#~ msgid "" -#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --provides - τύπωσε τις παροχές της ετικέτας: όλες τις παροχές " -#~ "(πολλαπλές γραμμές)." - -#~ msgid "" -#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --requires - τύπωσε τις απαιτήσεις της ετικέτας: όλες τις " -#~ "απαιτήσεις (πολλαπλές γραμμές)." - -#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --files - τύπωσε τα αρχεία ετικέτας: όλα τα αρχεία (πολλαπλές " -#~ "γραμμές)." - -#~ msgid "" -#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --conflicts - τύπωσε τις συγκρούσεις ετικετών: όλες τις συγκρούσεις " -#~ "(πολλαπλές γραμμές)." - -#~ msgid "" -#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --obsoletes - τύπωσε τις απαρχαιωμένες ετικέτες : όλες τις " -#~ "απαρχαιωμένες (πολλαπλές γραμμές)." - -#, fuzzy -#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --prereqs - τύπωσε όλα τα tag prereqs: όλα τα prereqs (πολλαπλές " -#~ "γραμμές)." - -#~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "προσπαθήστε με urpmf --help για περισσότερες επιλογές" - -#, fuzzy -#~ msgid "copying source list of \"%s\"..." -#~ msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" - -#, fuzzy -#~ msgid "scp failed on host %s" -#~ msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" - -#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "πρόβλημα κατά την ανάγνωση του αρχείου hdlist από το μέσο \"%s\"" - -#~ msgid "%s conflicts with %s" -#~ msgstr "%s συγκρούεται με το %s" - -#~ msgid "%s is needed by %s" -#~ msgstr "%s απαιτείται από το %s" - -#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "τίποτα για εγγραφή στο αρχείο λίστας για το \"%s\"" - -#~ msgid "urpmi is not installed" -#~ msgstr "το urpmi δεν είναι εγκατεστημένο" - -#~ msgid "read provides file [%s]" -#~ msgstr "ανάγνωση αρχείου παροχών [%s]" - -#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" -#~ msgstr "αδυναμία αντιγραφής πηγαίου τού [%s] από το [%s]" - -#~ msgid "unable to read provides file [%s]" -#~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του provides αρχείου [%s]" - -#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -#~ msgstr "" -#~ "αποφύγετε να επιλέξετε το %s καθώς η γλώσσα των locales του δεν έχει " -#~ "ακόμα επιλεχθεί" - -#~ msgid "unable to read compss file [%s]" -#~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του compss αρχείου [%s]" - -#~ msgid "write provides file [%s]" -#~ msgstr "εγγραφή αρχείου παροχών [%s]" - -#~ msgid "write compss file [%s]" -#~ msgstr "εγγραφή compss αρχείου [%s]" - -#~ msgid "read depslist file [%s]" -#~ msgstr "ανάγνωση depslist αρχείου [%s]" - -#~ msgid "unable to write provides file [%s]" -#~ msgstr "αδυναμία εγγραφής του provides αρχείου [%s]" - -#~ msgid "unable to read depslist file [%s]" -#~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του depslist αρχείου [%s]" - -#~ msgid "removable medium not selected" -#~ msgstr "το αφαιρούμενο μέσο δεν έχει επιλεγεί" - -#~ msgid "read compss file [%s]" -#~ msgstr "ανάγνωση copmss αρχείου [%s]" - -#~ msgid "unable to build hdlist: %s" -#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας του hdlist: %s" - -#~ msgid "write depslist file [%s]" -#~ msgstr "εγγραφή depslist αρχείου [%s]" - -#~ msgid "unknown data associated with %s" -#~ msgstr "άγνωστα δεδομένα συνδεδεμένα με το %s" - -#~ msgid "source of [%s] not found as [%s]" -#~ msgstr "ο κώδικας του [%s] δεν βρέθηκε σαν [%s]" - -#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -#~ msgstr "αποφυγή επιλογής %s αφού δεν θα αναβαθμιστούν αρκετά αρχεία" - -#~ msgid "unable to write depslist file [%s]" -#~ msgstr "αδυναμία εγγραφής του depslist αρχείου [%s]" - -#~ msgid "selecting %s using obsoletes" -#~ msgstr "επιλογή %s χρήση απαρχαιωμένου" - -#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" -#~ msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να εγκαταστήσει τοπικά πακέτα" - -#~ msgid "Is it ok?" -#~ msgstr "Είναι εντάξει;" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "device `%s' do not exist\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "η συσκευή `%s' δεν υπάρχει\n" - -#~ msgid "" -#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" -#~ "where is a medium name to remove.\n" -#~ " -a select all media.\n" -#~ "\n" -#~ "unknown options '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "χρήση: urpmi.removemedia [-a] <όνομα> ...\n" -#~ "όπου <όνομα> είναι ένα μέσον προς διαγραφή.\n" -#~ " -a επιλογή όλων των μέσων.\n" -#~ "\n" -#~ "άγνωστες επιλογές '%s'\n" - -#~ msgid "keeping only files referenced in provides" -#~ msgstr "διατήρηση μόνο των αρχείων που αναφέρονται στα provides" - -#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "αδυναμία απόδοσης σωστά του [%s] στην τιμή \"%s\"" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 Mandrakesoft." -#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 Mandrakesoft." - -#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." -#~ msgstr "χρήση: urpmi.removemedia [-a] <όνομα> ..." - -#~ msgid "urpmq version %s" -#~ msgstr "urpmq έκδοση %s" +msgstr "Δεν βρέθηκε εικόνα" -- cgit v1.2.1