From ac9b515696017f43aa3c8fd2aff301b85808495b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Wed, 21 Mar 2012 07:57:12 +0000 Subject: sync with code --- po/cs.po | 1040 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 578 insertions(+), 462 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 7511fbb0..d0e4c52c 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,18 +1,18 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-17 21:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 08:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-10 14:33+0000\n" "Last-Translator: Petos Safarik \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" #: ../gurpmi:32 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Instalace RPM" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Chyba: nelze nalézt soubor %s, operace bude zrušena" -#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212 +#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:196 ../gurpmi2:221 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_Ok" @@ -37,7 +37,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " +"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "_Instalovat" msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:187 +#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:196 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Přerušit" @@ -101,18 +102,20 @@ msgstr "_Přerušit" msgid "Choose location to save file" msgstr "Vyberte, kam chcete uložit soubor" -#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:76 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:66 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi verze %s\n" "Copyright ©1999-2010 Mandriva.\n" -"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU GPL.\n" +"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU " +"GPL.\n" "\n" "použití:\n" @@ -121,28 +124,35 @@ msgstr "" msgid "Options:" msgstr "Volby:" -#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmi.addmedia:55 +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:71 ../urpmi.addmedia:55 #: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - vypíše tuto nápovědu.\n" -#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:88 +#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:78 #, c-format -msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n" -msgstr " --auto - neinteraktivní mód, použije na otázky výchozí odpovědi \n" +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions.\n" +msgstr "" +" --auto - neinteraktivní mód, použije na otázky výchozí odpovědi \n" -#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:89 ../urpmq:52 +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:79 ../urpmq:52 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému\n" -#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:112 ../urpmq:68 +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:102 ../urpmq:68 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí\n" -#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:143 +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -151,35 +161,42 @@ msgstr "" " --verify-rpm - zkontroluje před instalací podpis balíčku RPM\n" " (volba --no-verify-rpm toto vypne, jinak povoleno)\n" -#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:82 ../urpmq:47 +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:72 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - použít pouze uvedené zdroje, oddělené čárkou\n" -#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:160 +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - pokusí se najít balíček v položkách provides\n" -#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:161 +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - nehledá balíček v položkách provides\n" -#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:119 ../urpmq:71 +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:109 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář\n" +msgstr "" +" --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář\n" -#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:145 +#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 #, c-format -msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalaci správně\n" +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalaci správně\n" -#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:85 +#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:75 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --searchmedia - použít pro vyhledání požadovaných balíčků pouze zadané zdroje \n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - použít pro vyhledání požadovaných balíčků pouze zadané " +"zdroje \n" #: ../gurpmi.pm:100 #, c-format @@ -211,7 +228,16 @@ msgstr "Instalace balíčků" msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Připravuji instalaci balíčků..." -#: ../gurpmi2:111 +#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:509 +#, c-format +msgid "" +"Some requested packages cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Některé požadované balíčky nebylo možné nainstalovat:\n" +"%s" + +#: ../gurpmi2:120 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -222,42 +248,42 @@ msgstr "" "%s\n" "Pokračovat i přesto v instalaci?" -#: ../gurpmi2:146 +#: ../gurpmi2:155 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:651 +#: ../gurpmi2:155 ../urpmi:642 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../gurpmi2:183 +#: ../gurpmi2:192 #, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr " (k aktualizaci)" -#: ../gurpmi2:184 +#: ../gurpmi2:193 #, c-format msgid " (to install)" msgstr " (k instalaci)" -#: ../gurpmi2:187 +#: ../gurpmi2:196 #, c-format msgid "Package choice" msgstr "Výběr balíčků" -#: ../gurpmi2:188 +#: ../gurpmi2:197 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Je zapotřebí jeden z následujících balíčků:" -#: ../gurpmi2:213 +#: ../gurpmi2:222 #, c-format msgid "_Abort" msgstr "_Přerušit" -#: ../gurpmi2:248 +#: ../gurpmi2:257 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -268,17 +294,19 @@ msgstr "" "%s\n" "Pokračovat i přesto v instalaci?" -#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:616 +#: ../gurpmi2:276 ../urpmi:609 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček:" -#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:617 +#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:610 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky:" -#: ../gurpmi2:270 +#: ../gurpmi2:279 #, c-format msgid "(%d package, %d MB)" msgid_plural "(%d packages, %d MB)" @@ -286,44 +314,44 @@ msgstr[0] "(%d balíček, %d MB)" msgstr[1] "(%d balíčky, %d MB)" msgstr[2] "(%d balíčků, %d MB)" -#: ../gurpmi2:278 ../urpm/main_loop.pm:49 +#: ../gurpmi2:287 ../urpm/main_loop.pm:49 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "nelze získat zdrojový balíček, končím" -#: ../gurpmi2:310 ../urpm/install.pm:81 +#: ../gurpmi2:319 ../urpm/install.pm:81 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Připravuji..." -#: ../gurpmi2:316 +#: ../gurpmi2:325 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instaluji balíček `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:646 +#: ../gurpmi2:343 ../urpmi:637 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Prosím vložte médium nazvané \"%s\"" -#: ../gurpmi2:348 +#: ../gurpmi2:357 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Stahuje se balíček `%s'..." -#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:335 ../urpm/download.pm:830 +#: ../gurpmi2:369 ../urpm.pm:338 ../urpm/download.pm:831 #: ../urpm/get_pkgs.pm:262 ../urpm/media.pm:981 ../urpm/media.pm:1493 #: ../urpm/media.pm:1644 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...načítání selhalo: %s" -#: ../gurpmi2:376 +#: ../gurpmi2:385 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_Hotovo" -#: ../gurpmi2:393 +#: ../gurpmi2:402 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -334,27 +362,27 @@ msgstr "" "%s\n" "Možná potřebujete aktualizovat databázi urpmi" -#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:291 ../urpm/main_loop.pm:334 +#: ../gurpmi2:408 ../urpm/main_loop.pm:292 ../urpm/main_loop.pm:335 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Instalace selhala:" -#: ../gurpmi2:404 +#: ../gurpmi2:413 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Balíčky jsou již nainstalovány" -#: ../gurpmi2:406 +#: ../gurpmi2:415 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalace dokončena" -#: ../gurpmi2:407 ../urpme:169 +#: ../gurpmi2:416 ../urpme:169 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "odstraňuje se %s" -#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:717 +#: ../gurpmi2:427 ../urpmi:705 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "restartuje se urpmi" @@ -393,7 +421,7 @@ msgstr " výchozí je %s\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - vypíše plný název RPM balíčku (NVRA)\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:285 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Instalovat balíčky může pouze uživatel root" @@ -403,77 +431,82 @@ msgstr "Instalovat balíčky může pouze uživatel root" msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Spouštím urpmi v omezeném režimu..." -#: ../urpm.pm:107 +#: ../urpm.pm:23 +#, c-format +msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" +msgstr "" + +#: ../urpm.pm:110 #, c-format msgid "fail to create directory %s" msgstr "selhalo vytvoření adresáře %s" -#: ../urpm.pm:108 +#: ../urpm.pm:111 #, c-format msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "neplatný vlastník adresáře %s" -#: ../urpm.pm:132 +#: ../urpm.pm:135 #, c-format msgid "Can not download packages into %s" msgstr "Nelze stáhnout balíčky do %s" -#: ../urpm.pm:147 +#: ../urpm.pm:150 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "Adresář prostředí %s neexistuje" -#: ../urpm.pm:148 ../urpmf:248 ../urpmq:167 +#: ../urpm.pm:151 ../urpmf:248 ../urpmq:167 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "používá se specifické prostředí na %s\n" -#: ../urpm.pm:310 +#: ../urpm.pm:313 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "nelze otevřít databázi rpmdb" -#: ../urpm.pm:324 +#: ../urpm.pm:327 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "neplatný název RPM souboru [%s]" -#: ../urpm.pm:330 +#: ../urpm.pm:333 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "načítám RPM soubor [%s] ..." -#: ../urpm.pm:332 ../urpm/get_pkgs.pm:260 +#: ../urpm.pm:335 ../urpm/get_pkgs.pm:260 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...načítání ukončeno" -#: ../urpm.pm:340 +#: ../urpm.pm:343 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "nelze přistupovat k RPM souboru [%s]" -#: ../urpm.pm:345 +#: ../urpm.pm:348 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "nelze zpracovat soubor SPEC %s [%s]" -#: ../urpm.pm:353 +#: ../urpm.pm:356 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "nelze registrovat RPM soubor" -#: ../urpm.pm:355 +#: ../urpm.pm:358 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "Nekompatibilní architektura pro RPM [%s]" -#: ../urpm.pm:359 +#: ../urpm.pm:362 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "chyba při registraci lokálních balíčků" -#: ../urpm.pm:447 +#: ../urpm.pm:450 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Tato operace je zakázána při běhu v omezeném režimu" @@ -488,27 +521,27 @@ msgstr "špatně zadaná proxy na příkazové řádce\n" msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: nemohu přečíst rpm soubor \"%s\"\n" -#: ../urpm/args.pm:389 +#: ../urpm/args.pm:384 #, c-format msgid "unexpected expression %s" msgstr "neočekávaný výraz %s" -#: ../urpm/args.pm:390 +#: ../urpm/args.pm:385 #, c-format msgid "missing expression before %s" msgstr "chybí výraz před %s" -#: ../urpm/args.pm:396 +#: ../urpm/args.pm:391 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "neočekávaný výraz %s (návrh: použijte -a nebo -o ?)" -#: ../urpm/args.pm:400 +#: ../urpm/args.pm:395 #, c-format msgid "no expression to close" msgstr "chybí výraz pro zavření" -#: ../urpm/args.pm:409 +#: ../urpm/args.pm:404 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "urpmf očekává implicitně regulární výraz, použijte volbu \"--literal\"" @@ -533,286 +566,185 @@ msgstr "Nelze použít %s zároveň s %s" msgid "Too many arguments\n" msgstr "Příliš mnoho parametrů\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:275 +#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:259 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Kopírování selhalo" #: ../urpm/cdrom.pm:67 #, c-format -msgid "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done automatically)" -msgstr "Musíte připojit CD-ROM sami (nebo nainstalovat balíček perl-Hal-Cdroms, který to dělá automaticky)" +msgid "" +"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" +"Musíte připojit CD-ROM sami (nebo nainstalovat balíček perl-Hal-Cdroms, " +"který to dělá automaticky)" #: ../urpm/cdrom.pm:69 -#, c-format -msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" +#, fuzzy, c-format +msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready" msgstr "HAL démon (hald) neběží nebo není připraven" -#: ../urpm/cdrom.pm:162 ../urpm/cdrom.pm:167 +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "zdroj \"%s\" není k dispozici" -#: ../urpm/cdrom.pm:206 +#: ../urpm/cdrom.pm:205 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "nelze načíst soubor RPM [%s] pro zdroj \"%s\"" -#: ../urpm/cfg.pm:81 +#: ../urpm/cfg.pm:82 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "syntaktická chyba v souboru s nastavením na řádku %s" -#: ../urpm/cfg.pm:114 +#: ../urpm/cfg.pm:115 #, c-format msgid "unable to read config file [%s]" msgstr "nelze načíst soubor s nastavením [%s]" -#: ../urpm/cfg.pm:140 +#: ../urpm/cfg.pm:141 #, c-format msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "zdroj `%s' je definovaný dvakrát, končím" -#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:541 +#: ../urpm/cfg.pm:252 ../urpm/media.pm:541 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "nelze zapsat soubor s nastavením [%s]" -#: ../urpm/download.pm:82 +#: ../urpm/download.pm:83 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" msgstr "%s není k dispozici, návrat k %s" -#: ../urpm/download.pm:165 +#: ../urpm/download.pm:166 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" msgstr "nelze načíst nastavení proxy (nejsou dostatečná práva ke čtení %s)" -#: ../urpm/download.pm:190 +#: ../urpm/download.pm:191 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Zadejte prosím své přístupové informace k proxy\n" -#: ../urpm/download.pm:191 +#: ../urpm/download.pm:192 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Jméno uživatele:" -#: ../urpm/download.pm:191 +#: ../urpm/download.pm:192 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../urpm/download.pm:267 +#: ../urpm/download.pm:268 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "Neznámý stahovač `%s'!!!\n" -#: ../urpm/download.pm:275 +#: ../urpm/download.pm:276 #, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" msgstr "%s selhal: skončil se signálem %d" -#: ../urpm/download.pm:276 +#: ../urpm/download.pm:277 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "%s selhal: skončil s výsledkem %d" -#: ../urpm/download.pm:310 +#: ../urpm/download.pm:311 #, c-format msgid "copy failed" msgstr "kopírování selhalo" -#: ../urpm/download.pm:316 +#: ../urpm/download.pm:317 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "chybí wget\n" -#: ../urpm/download.pm:383 +#: ../urpm/download.pm:384 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "chybí curl\n" -#: ../urpm/download.pm:519 +#: ../urpm/download.pm:520 #, c-format msgid "curl failed: upload canceled\n" msgstr "curl selhal: nahrávání bylo přerušeno\n" -#: ../urpm/download.pm:520 +#: ../urpm/download.pm:521 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" msgstr "curl selhal: stahování bylo přerušeno\n" -#: ../urpm/download.pm:555 +#: ../urpm/download.pm:556 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "chybí rsync\n" -#: ../urpm/download.pm:623 +#: ../urpm/download.pm:624 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "chybí ssh\n" -#: ../urpm/download.pm:642 +#: ../urpm/download.pm:643 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" msgstr "chybí prozilla\n" -#: ../urpm/download.pm:658 +#: ../urpm/download.pm:659 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "Nelze spustit aplikaci prozilla\n" -#: ../urpm/download.pm:668 +#: ../urpm/download.pm:669 #, c-format msgid "aria2 is missing\n" msgstr "chybí aria2\n" -#: ../urpm/download.pm:712 +#: ../urpm/download.pm:713 #, c-format msgid "Failed to download %s" msgstr "Nepodařilo se stáhnout %s" -#: ../urpm/download.pm:807 +#: ../urpm/download.pm:808 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% z %s hotovo, ETA = %s, rychlost = %s" -#: ../urpm/download.pm:808 +#: ../urpm/download.pm:809 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% hotovo, rychlost = %s" -#: ../urpm/download.pm:882 +#: ../urpm/download.pm:883 #, c-format msgid "retrieving %s" msgstr "přijímám %s" -#: ../urpm/download.pm:889 +#: ../urpm/download.pm:890 #, c-format msgid "retrieved %s" msgstr "přijato %s" -#: ../urpm/download.pm:953 +#: ../urpm/download.pm:954 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "neznámý protokol definovaný pro %s" -#: ../urpm/download.pm:965 +#: ../urpm/download.pm:968 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "nebyla nalezena aplikace pro stažení přes web, podporované jsou: %s\n" -#: ../urpm/download.pm:982 +#: ../urpm/download.pm:983 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "nelze zpracovat protokol: %s" -#: ../urpm/dudf.pm:195 -#, c-format -msgid "" -"# Here are logs of your DUDF uploads.\n" -"# Line format is : \n" -"# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n" -"# %s" -msgstr "" -"# Zde jsou záznamy vašich uploadů DUDF.\n" -"\n" -"# Formát řádky je : <datum a čas generování> <uid>\n" -"\n" -"# Můžete použít uid pro prohlížení obsahu vašeho uploadu zde:\n" -"\n" -"# %s" - -#: ../urpm/dudf.pm:239 -#, c-format -msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n" -msgstr "curl chybí, nelze nahrát soubor DUDF.\n" - -#: ../urpm/dudf.pm:242 -#, c-format -msgid "Compressing DUDF data... " -msgstr "Komprimuji data DUDF… " - -#: ../urpm/dudf.pm:244 ../urpm/dudf.pm:245 -#, c-format -msgid "NOT OK\n" -msgstr "NE OK\n" - -#: ../urpm/dudf.pm:253 ../urpm/dudf.pm:487 -#, c-format -msgid "OK\n" -msgstr "OK\n" - -#: ../urpm/dudf.pm:255 -#, c-format -msgid "Uploading DUDF data:\n" -msgstr "Posílám data DUDF:\n" - -#: ../urpm/dudf.pm:276 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"You can see your DUDF report at the following URL :\n" -"\t" -msgstr "" -"\n" -"Své hlášení DUDF můžete prohlížet na následujícím URL:\n" -"\t" - -#: ../urpm/dudf.pm:279 -#, c-format -msgid "" -"You can access a log of your uploads in\n" -"\t" -msgstr "" -"Můžete přistupovat k záznamu vašich uploadů na\n" -"\t" - -#: ../urpm/dudf.pm:360 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:512 ../urpmi:528 -#: ../urpmi:636 -#, c-format -msgid "Nn" -msgstr "Nn" - -#: ../urpm/dudf.pm:361 -#, c-format -msgid "" -"A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n" -"installation by uploading a DUDF report file.\n" -"This is a part of the Mancoosi european research project.\n" -"More at http://www.mancoosi.org\n" -msgstr "" -"Objevil se problém. Můžete pomoci společnosti Mandriva vylepšit instalaci\n" -"balíčků tím, že pošlete soubor s hlášením DUDF.\n" -"Jedná se o součást evropského výzkumného projektu Mancoosi.\n" -"Více informací naleznete na http://www.mancoosi.org\n" - -#: ../urpm/dudf.pm:362 -#, c-format -msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?" -msgstr "Chcete poslat společnosti Mandriva hlášení DUDF?" - -#: ../urpm/dudf.pm:363 ../urpmi:515 ../urpmi:531 ../urpmi:637 -#: ../urpmi.addmedia:136 -#, c-format -msgid " (Y/n) " -msgstr " (A/n) " - -#: ../urpm/dudf.pm:364 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Generating DUDF... " -msgstr "" -"\n" -"Generuji DUDF… " - -#: ../urpm/dudf.pm:491 -#, c-format -msgid "Cannot write DUDF file.\n" -msgstr "Nelze zapsat soubor DUDF.\n" - #: ../urpm/get_pkgs.pm:16 #, c-format msgid "cleaning %s and %s" @@ -835,8 +767,11 @@ msgstr "[přebaluje se]" #: ../urpm/install.pm:168 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, aktualizace=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, " +"aktualizace=%d)" #: ../urpm/install.pm:171 #, c-format @@ -858,27 +793,27 @@ msgstr "nelze nainstalovat balíček %s" msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "odstraňují se vadné RPM balíčky (%s) z %s" -#: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:277 +#: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:278 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "odstranění %s selhalo: %s" -#: ../urpm/install.pm:258 +#: ../urpm/install.pm:259 #, c-format msgid "Removing package %s" msgstr "Odstraňuje se balíček %s" -#: ../urpm/install.pm:259 +#: ../urpm/install.pm:260 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "odstraňuje se balíček %s" -#: ../urpm/install.pm:275 +#: ../urpm/install.pm:276 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" msgstr "odstraňují se nainstalované RPM balíčky (%s) z %s" -#: ../urpm/install.pm:284 +#: ../urpm/install.pm:285 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Více informací o balíčku %s" @@ -908,25 +843,25 @@ msgstr "Nebyl zadán žádný základ" msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Nelze se připojit k URI LDAP:" -#: ../urpm/lock.pm:75 +#: ../urpm/lock.pm:68 #, c-format -msgid "%s database is locked. Waiting..." -msgstr "Databáze %s je zamčená, čekám..." +msgid "%s database is locked, process %d is already using it" +msgstr "Databáze %s je zamčená, už ji používá jiný proces %d" -#: ../urpm/lock.pm:76 +#: ../urpm/lock.pm:70 #, c-format -msgid "aborting" -msgstr "přerušuji" +msgid "%s database is locked (another program is already using it)" +msgstr "Databáze %s je zamčená (už ji používá jiný program)" -#: ../urpm/lock.pm:83 +#: ../urpm/lock.pm:84 #, c-format -msgid "%s database is locked, process %d is already using it" -msgstr "Databáze %s je zamčená, už ji používá jiný proces %d" +msgid "%s database is locked. Waiting..." +msgstr "Databáze %s je zamčená, čekám..." #: ../urpm/lock.pm:85 #, c-format -msgid "%s database is locked (another program is already using it)" -msgstr "Databáze %s je zamčená (už ji používá jiný program)" +msgid "aborting" +msgstr "přerušuji" #: ../urpm/main_loop.pm:79 #, c-format @@ -959,74 +894,76 @@ msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:113 #, c-format msgid "" -"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s needed, %s available).\n" +"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s " +"needed, %s available).\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Na vašem souborovém systému není dost místa pro stažení všech balíčků (je potřeba %s, dostupné je %s).\n" +"Na vašem souborovém systému není dost místa pro stažení všech balíčků (je " +"potřeba %s, dostupné je %s).\n" "Opravdu chcete pokračovat?" -#: ../urpm/main_loop.pm:172 ../urpm/main_loop.pm:212 ../urpm/main_loop.pm:293 -#: ../urpm/main_loop.pm:300 +#: ../urpm/main_loop.pm:173 ../urpm/main_loop.pm:213 ../urpm/main_loop.pm:294 +#: ../urpm/main_loop.pm:301 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Chyba při instalaci" -#: ../urpm/main_loop.pm:173 +#: ../urpm/main_loop.pm:174 #, c-format msgid "Try to continue anyway?" msgstr "Přesto zkusit pokračovat?" -#: ../urpm/main_loop.pm:197 +#: ../urpm/main_loop.pm:198 #, c-format msgid "The following package has bad signature" msgstr "Následující balíček má špatnou signaturu" -#: ../urpm/main_loop.pm:198 +#: ../urpm/main_loop.pm:199 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Následující balíčky mají špatné signatury" -#: ../urpm/main_loop.pm:199 +#: ../urpm/main_loop.pm:200 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Chcete pokračovat v instalaci?" -#: ../urpm/main_loop.pm:216 +#: ../urpm/main_loop.pm:217 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" msgstr "odstraňují se instalované RPM balíčky (%s)" -#: ../urpm/main_loop.pm:236 +#: ../urpm/main_loop.pm:237 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribuuji %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:251 +#: ../urpm/main_loop.pm:252 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "instaluji %s z %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:253 +#: ../urpm/main_loop.pm:254 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "instaluji %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:294 +#: ../urpm/main_loop.pm:295 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies?" msgstr "Pokusit se o instalaci bez kontroly závislostí?" -#: ../urpm/main_loop.pm:301 +#: ../urpm/main_loop.pm:302 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" msgstr "Pokusit se o instalaci razantněji (--force)?" -#: ../urpm/main_loop.pm:344 +#: ../urpm/main_loop.pm:345 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Balíčky jsou aktuální" -#: ../urpm/main_loop.pm:355 ../urpm/parallel.pm:299 +#: ../urpm/main_loop.pm:356 ../urpm/parallel.pm:299 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Instalace je možná" @@ -1034,7 +971,8 @@ msgstr "Instalace je možná" #: ../urpm/md5sum.pm:26 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" +msgstr "" +"varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" #: ../urpm/media.pm:258 #, c-format @@ -1078,8 +1016,17 @@ msgstr "používám asociované zdroje pro paralelní režim: %s" #: ../urpm/media.pm:610 #, c-format -msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "volbu --synthesis nelze použít s volbami --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib nebo --parallel" +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"volbu --synthesis nelze použít s volbami --media, --excludemedia, --" +"sortmedia, --update, --use-distrib nebo --parallel" + +#: ../urpm/media.pm:719 +#, c-format +msgid "Search start: %s end: %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:736 #, c-format @@ -1311,19 +1258,23 @@ msgstr "zkouším znovu se zrcadlem %s" msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" msgstr "Nelze nalézt zrcadlo ze seznamu zrcadel %s" -#: ../urpm/mirrors.pm:234 +#: ../urpm/mirrors.pm:240 #, c-format msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" msgstr "nalezena geolokalizace %s %.2f %.2f z časové zóny %s" -#: ../urpm/mirrors.pm:279 +#: ../urpm/mirrors.pm:285 #, c-format msgid "getting mirror list from %s" msgstr "získává se seznam zrcadel z %s" +#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:495 ../urpmi:513 ../urpmi:629 +#, c-format +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:566 ../urpmi:674 ../urpmi:684 -#: ../urpmi.addmedia:133 +#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133 #, c-format msgid "Yy" msgstr "AaYy" @@ -1401,9 +1352,11 @@ msgstr "TB" #: ../urpm/orphans.pm:51 #, c-format msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" -msgstr "Označuji %s jako ručně instalovaný, nebude pak automaticky považován za sirotka" +msgstr "" +"Označuji %s jako ručně instalovaný, nebude pak automaticky považován za " +"sirotka" -#: ../urpm/orphans.pm:449 +#: ../urpm/orphans.pm:448 #, c-format msgid "" "The following package:\n" @@ -1432,7 +1385,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "je označen za sirotky." -#: ../urpm/orphans.pm:452 +#: ../urpm/orphans.pm:451 #, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." @@ -1440,16 +1393,18 @@ msgstr[0] "Možná si je přejete odstranit." msgstr[1] "Možná si je přejete odstranit." msgstr[2] "Možná si jej přejete odstranit." -#: ../urpm/orphans.pm:461 +#: ../urpm/orphans.pm:460 #, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" -"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\"" +"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans" +"\"" msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" -"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\"" +"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-" +"orphans\"" msgstr[0] "" "Následující balíček:\n" "%s\n" @@ -1515,8 +1470,12 @@ msgstr "cp selhalo na počítači %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 #, c-format -msgid "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit code: %d)" -msgstr "%s selhalo na počítači %s (možná tam není správná verze urpmi?) (návratová hodnota: %d)" +msgid "" +"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " +"code: %d)" +msgstr "" +"%s selhalo na počítači %s (možná tam není správná verze urpmi?) (návratová " +"hodnota: %d)" #: ../urpm/removable.pm:33 #, c-format @@ -1540,60 +1499,62 @@ msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se nezměni #: ../urpm/select.pm:33 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se změnil: %s vs %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "" +"urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se změnil: %s vs %s" -#: ../urpm/select.pm:176 +#: ../urpm/select.pm:186 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Žádný balíček s názvem %s" -#: ../urpm/select.pm:178 ../urpme:117 +#: ../urpm/select.pm:188 ../urpme:117 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Následující balíčky obsahují: %s: %s" -#: ../urpm/select.pm:180 +#: ../urpm/select.pm:190 #, c-format msgid "You should use \"-a\" to use all of them" msgstr "Chcete-li použít všechny, použijte volbu \"-a\"" -#: ../urpm/select.pm:298 +#: ../urpm/select.pm:308 #, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" msgstr "nalezeny balíčky %s v db urpmi, ale žádný není instalovaný" -#: ../urpm/select.pm:545 +#: ../urpm/select.pm:555 #, c-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "Balíček %s je již nainstalován" -#: ../urpm/select.pm:546 +#: ../urpm/select.pm:556 #, c-format msgid "Packages %s are already installed" msgstr "Balíčky %s jsou již nainstalovány" -#: ../urpm/select.pm:563 ../urpm/select.pm:650 +#: ../urpm/select.pm:573 ../urpm/select.pm:660 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "z důvodu konfliktů s %s" -#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:644 +#: ../urpm/select.pm:574 ../urpm/select.pm:654 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "z důvodu nesplněného %s" -#: ../urpm/select.pm:570 +#: ../urpm/select.pm:580 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "pokouším se postoupit %s" -#: ../urpm/select.pm:571 +#: ../urpm/select.pm:581 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "aby bylo možné zachovat %s" -#: ../urpm/select.pm:612 +#: ../urpm/select.pm:622 #, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1602,7 +1563,7 @@ msgstr "" "Následující balíček musí být odstraněn, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n" "%s" -#: ../urpm/select.pm:613 +#: ../urpm/select.pm:623 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1611,12 +1572,12 @@ msgstr "" "Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n" "%s" -#: ../urpm/select.pm:640 +#: ../urpm/select.pm:650 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "pro instalaci %s" -#: ../urpm/select.pm:646 +#: ../urpm/select.pm:656 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "z důvodu chybějícího %s" @@ -1656,17 +1617,17 @@ msgstr "Měli byste kvůli %s restartovat vaše sezení" msgid "You should restart %s for %s" msgstr "Měli byste restartovat %s pro %s" -#: ../urpm/sys.pm:331 +#: ../urpm/sys.pm:352 #, c-format msgid "Can't write file" msgstr "Nelze zapisovat do souboru" -#: ../urpm/sys.pm:331 +#: ../urpm/sys.pm:352 #, c-format msgid "Can't open file" msgstr "Nelze otevřít soubor" -#: ../urpm/sys.pm:344 +#: ../urpm/sys.pm:365 #, c-format msgid "Can't move file %s to %s" msgstr "Nelze přesunout soubor %s na %s" @@ -1676,13 +1637,15 @@ msgstr "Nelze přesunout soubor %s na %s" msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme verze %s\n" "Copyright ©1999-2010 Mandriva.\n" -"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU GPL.\n" +"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU " +"GPL.\n" "\n" "použití:\n" @@ -1701,12 +1664,13 @@ msgstr " --auto-orphans - odstraní sirotky\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:118 ../urpmq:70 +#: ../urpme:51 ../urpmi:108 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou\n" +msgstr "" +" --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou\n" -#: ../urpme:52 ../urpmi:152 +#: ../urpme:52 ../urpmi:142 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - Před smazáním soubory znovu zabalí\n" @@ -1716,16 +1680,19 @@ msgstr " --repackage - Před smazáním soubory znovu zabalí\n" msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář\n" -#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:73 +#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:73 #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --urpmi-root - použít jiný kořenový adresář pro instalaci balíčků rpm a databázi urpmi\n" +msgstr "" +" --urpmi-root - použít jiný kořenový adresář pro instalaci balíčků rpm a " +"databázi urpmi\n" -#: ../urpme:55 ../urpmi:110 +#: ../urpme:55 ../urpmi:100 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém\n" +msgstr "" +" --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém\n" #: ../urpme:56 #, c-format @@ -1741,7 +1708,7 @@ msgstr "" " --use-distrib - nastavit urpme za provozu ze stromu distribuce, užitečné\n" " při (od)instalaci chroot s volbou --root\n" -#: ../urpme:59 ../urpmi:163 ../urpmq:91 +#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:91 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - užvaněný režim\n" @@ -1787,7 +1754,8 @@ msgstr "Nejsou sirotci k odebrání" #: ../urpme:151 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Aby byly splněny závislosti, bude odebrán %d balíček" msgstr[1] "Aby byly splněny závislosti, budou odebrány %d balíčky" msgstr[2] "Aby byly splněny závislosti, bude odebráno %d balíčků" @@ -1828,7 +1796,8 @@ msgstr "Odstranění je možné" msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2010 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" @@ -1847,24 +1816,29 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - vypíše číslo verze tohoto nástroje\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:142 ../urpmq:82 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:82 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě)\n" +msgstr "" +" --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě)\n" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:83 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:73 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - nepoužít zadané zdroje, oddělené čárkami\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr " --literal, -l - neporovnávat vzory, použije se parametr jako prostý řetězec\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr "" +" --literal, -l - neporovnávat vzory, použije se parametr jako prostý " +"řetězec\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:86 ../urpmq:50 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:76 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr " --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami\n" #: ../urpmf:43 @@ -1872,17 +1846,18 @@ msgstr " --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čá msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" msgstr " --use-distrib - použít zadanou cestu pro přístup ke zdroji\n" -#: ../urpmf:44 ../urpmi:87 ../urpmq:51 +#: ../urpmf:44 ../urpmi:77 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi\n" +msgstr "" +" --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - nevytiskne stejné řádky\n" -#: ../urpmf:46 ../urpmi:84 ../urpmq:46 +#: ../urpmf:46 ../urpmi:74 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - použít pouze aktualizační zdroje\n" @@ -1900,7 +1875,9 @@ msgstr " -i - ignorují se velká a malá písmena ve všech vzorech\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -I - ve vzorech se bere ohled na malá a velká písmena (výchozí)\n" +msgstr "" +" -I - ve vzorech se bere ohled na malá a velká písmena " +"(výchozí)\n" #: ../urpmf:50 #, c-format @@ -1915,7 +1892,9 @@ msgstr "Vzorek výrazů:\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr " text - každ text je brán jako regulerní výraz, pokud není zadáno -l\n" +msgstr "" +" text - každ text je brán jako regulerní výraz, pokud není zadáno " +"-l\n" #: ../urpmf:53 #, c-format @@ -2080,7 +2059,8 @@ msgstr " -m - zdroj, ve kterém byl balíček nalezen\n" #: ../urpmf:85 ../urpmq:101 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu\n" +msgstr "" +" -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu\n" #: ../urpmf:153 #, c-format @@ -2107,97 +2087,108 @@ msgstr "není k dispozici žádný soubor se syntézou pro zdroj \"%s\"" msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "není k dispozici žádné xml-info pro zdroj \"%s\"" -#: ../urpmi:90 +#: ../urpmi:80 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n" +msgstr "" +" --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n" -#: ../urpmi:91 +#: ../urpmi:81 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - vypnout kontrolu souborů MD5SUM.\n" -#: ../urpmi:92 +#: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - přinutí k aktualizaci klíče gpg.\n" -#: ../urpmi:93 +#: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - odstraní sirotky bez potvrzení\n" -#: ../urpmi:94 ../urpmq:56 +#: ../urpmi:84 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr " --no-suggests - automaticky nevybírat \"navrhované\" balíčky\n" -#: ../urpmi:95 +#: ../urpmi:85 #, c-format -msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n" -msgstr " --no-uninstall - nikdy se neptat na odstranění balíčku, přerušit instalaci\n" +msgid "" +" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " +"installation.\n" +msgstr "" +" --no-uninstall - nikdy se neptat na odstranění balíčku, přerušit " +"instalaci\n" -#: ../urpmi:96 +#: ../urpmi:86 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - neinstalovat balíčky (pouze stáhnout)\n" -#: ../urpmi:97 ../urpmq:58 +#: ../urpmi:87 ../urpmq:58 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" msgstr "" -" --keep - pokud je to možné, ponechá existující a odmítne ty z požadovaných\n" +" --keep - pokud je to možné, ponechá existující a odmítne ty z " +"požadovaných\n" " balíčků, které vyžadují odstranění jiných\n" -#: ../urpmi:99 +#: ../urpmi:89 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" -" --split-level - rozdělit do menších transakcí, pokud se má instalovat nebo\n" +" --split-level - rozdělit do menších transakcí, pokud se má instalovat " +"nebo\n" " aktualizovat více balíčků než zadaná hodnota,\n" " výchozí hodnota je %d\n" -#: ../urpmi:103 +#: ../urpmi:93 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - malé velikost transakce, výchozí je %d\n" -#: ../urpmi:105 +#: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy, -y - vynutit přibližné vyhledávání\n" -#: ../urpmi:106 +#: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" msgstr " --buildrequires - instalovat balíčky nutné pro sestavení balíčků\n" -#: ../urpmi:107 +#: ../urpmi:97 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - instalovat pouze balíček se zdroji (bez binárních souborů)\n" +msgstr "" +" --install-src - instalovat pouze balíček se zdroji (bez binárních " +"souborů)\n" -#: ../urpmi:108 +#: ../urpmi:98 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - nejprve odstraní RPM balíčky z vyrovnávací paměti\n" -#: ../urpmi:109 +#: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - neodstraňovat RPM balíčky z vyrovnávací paměti\n" -#: ../urpmi:111 +#: ../urpmi:101 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr " --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr "" +" --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány\n" -#: ../urpmi:113 +#: ../urpmi:103 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" @@ -2206,7 +2197,7 @@ msgstr "" " --allow-nodeps - povolí žádost na uživatele, aby instaloval balíčky bez\n" " kontroly závislostí\n" -#: ../urpmi:115 +#: ../urpmi:105 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" @@ -2215,12 +2206,12 @@ msgstr "" " --allow-force - povolí žádost na uživatele, aby instaloval balíčky bez\n" " kontroly závislostí a integrity\n" -#: ../urpmi:117 +#: ../urpmi:107 #, c-format msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr " --allow-suggests - automaticky vybírat \"navrhované\" balíčky\n" -#: ../urpmi:121 +#: ../urpmi:111 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -2229,17 +2220,21 @@ msgstr "" " --use-distrib - nastavit urpmi za provozu ze stromu distribuce, užitečné\n" " při instalaci chroot s volbou --root\n" -#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 +#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" msgstr " --metalink - generovat a používat místní metalink\n" -#: ../urpmi:124 +#: ../urpmi:114 #, c-format -msgid " --download-all - download all needed packages before trying to install them\n" -msgstr " --download-all - stáhnout všechny potřebné balíčky před pokusem o jejich instalaci\n" +msgid "" +" --download-all - download all needed packages before trying to install " +"them\n" +msgstr "" +" --download-all - stáhnout všechny potřebné balíčky před pokusem o jejich " +"instalaci\n" -#: ../urpmi:125 +#: ../urpmi:115 #, c-format msgid "" " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" @@ -2248,46 +2243,47 @@ msgstr "" " --downloader - použít program pro čtení vzdálených souborů. \n" " známé programy: %s\n" -#: ../urpmi:128 +#: ../urpmi:118 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" msgstr " --curl-options - další volby k programu curl\n" -#: ../urpmi:129 +#: ../urpmi:119 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" msgstr " --rsync-options- další volby k programu rsync\n" -#: ../urpmi:130 +#: ../urpmi:120 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr " --wget-options - další volby k programu wget\n" -#: ../urpmi:131 +#: ../urpmi:121 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" msgstr " --prozilla-options - další volby k programu prozilla\n" -#: ../urpmi:132 +#: ../urpmi:122 #, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --aria2-options - další volby předané programu aria2\n" -#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38 +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - omezení rychlosti stahování\n" -#: ../urpmi:134 +#: ../urpmi:124 #, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" " --resume - obnoví přenos částečně stažených souborů\n" -" (--no-resume obnovení zakáže, ve výchozím stavu zakázáno)\n" +" (--no-resume obnovení zakáže, ve výchozím stavu " +"zakázáno)\n" -#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -2296,7 +2292,7 @@ msgstr "" " --proxy - použij zadanou HTTP proxy, číslo portu se předpokládá\n" " 1080, jako výchozí (formát je )\n" -#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80 +#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2305,7 +2301,7 @@ msgstr "" " --proxy-user - uživatel a heslo, které se má použít u ověření\n" " proxy (formát je )\n" -#: ../urpmi:140 +#: ../urpmi:130 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" @@ -2314,89 +2310,92 @@ msgstr "" " --bug - vygeneruje hlášení o chybě do adresáře \n" " zadaného následujícím parametrem\n" -#: ../urpmi:146 +#: ../urpmi:136 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - nebrat v úvahu cestu oddělenou čárkami\n" -#: ../urpmi:147 +#: ../urpmi:137 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - vynechá soubory s dokumentací\n" -#: ../urpmi:148 +#: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr " --ignoresize - před instalací nekontrolovat prostor na disku\n" -#: ../urpmi:149 +#: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr " --ignorearch - dovolí instalovat balíčky z jiných architektur\n" -#: ../urpmi:150 +#: ../urpmi:140 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr " --noscripts - nespustí skript(y) balíčku\n" -#: ../urpmi:151 +#: ../urpmi:141 #, c-format msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" msgstr " --replacefiles - ignorovat konflikty v souborech\n" -#: ../urpmi:153 +#: ../urpmi:143 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - balíčky, jejichž instalace by měla být přeskočena\n" -#: ../urpmi:154 +#: ../urpmi:144 #, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" msgstr " --prefer - balíčky, které by měly být upřednostněny\n" -#: ../urpmi:155 +#: ../urpmi:145 #, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" -msgstr " --more-choices - pokud je nalezeno více balíčků, bude se nabízet více voleb než implicitně\n" +msgstr "" +" --more-choices - pokud je nalezeno více balíčků, bude se nabízet " +"více voleb než implicitně\n" -#: ../urpmi:157 +#: ../urpmi:147 #, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --nolock - nezamkne se databáze RPM balíčků \n" -#: ../urpmi:158 +#: ../urpmi:148 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou\n" +msgstr "" +" --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou\n" -#: ../urpmi:159 ../urpmq:99 +#: ../urpmi:149 ../urpmq:99 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - vybere všechny vyhovující z příkazové řádky\n" -#: ../urpmi:162 +#: ../urpmi:152 #, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q - režim bez výpisů\n" -#: ../urpmi:164 +#: ../urpmi:154 #, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" msgstr " --debug - velmi užvaněný režim\n" -#: ../urpmi:165 +#: ../urpmi:155 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " názvy nebo RPM soubory zadané na příkazové řádce budou instalovány\n" -#: ../urpmi:199 +#: ../urpmi:183 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" msgstr "Chyba: nelze použít --auto-select spolu se seznamem balíčků.\n" -#: ../urpmi:206 +#: ../urpmi:190 #, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" @@ -2405,37 +2404,44 @@ msgstr "" "Chyba: Chcete-li vygenerovat hlášení o chybě, zadejte obvyklé parametry na\n" "příkazovém řádku a přidejte parametr --bug.\n" -#: ../urpmi:236 +#: ../urpmi:220 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "Při použití --install-src nelze instalovat binární RPM balíčky" -#: ../urpmi:237 +#: ../urpmi:221 #, c-format msgid "You can't install spec files" msgstr "Nelze instalovat spec soubory" -#: ../urpmi:244 +#: ../urpmi:228 #, c-format msgid "defaulting to --buildrequires" msgstr "použije se --buildrequires" -#: ../urpmi:249 +#: ../urpmi:233 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "použijte prosím --buildrequires nebo --install-src, použije se --buildrequires" +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "" +"použijte prosím --buildrequires nebo --install-src, použije se --" +"buildrequires" -#: ../urpmi:269 +#: ../urpmi:253 #, c-format -msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it" -msgstr "Adresář [%s] již existuje, použijte prosím pro hlášení o chybě jiný adresář nebo jej odstraňte" +msgid "" +"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " +"or delete it" +msgstr "" +"Adresář [%s] již existuje, použijte prosím pro hlášení o chybě jiný adresář " +"nebo jej odstraňte" -#: ../urpmi:270 +#: ../urpmi:254 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Nelze vytvořit adresář [%s] pro uložení hlášení o chybě" -#: ../urpmi:291 +#: ../urpmi:275 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -2445,40 +2451,43 @@ msgstr "" "Použijte --allow-force, chcete-li operaci provést." #. -PO: here format is ": (to upgrade)" -#: ../urpmi:446 +#: ../urpmi:429 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "%s: %s (k aktualizaci)" #. -PO: here format is " (to upgrade)" -#: ../urpmi:448 +#: ../urpmi:431 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "%s (k aktualizaci)" #. -PO: here format is ": (to install)" -#: ../urpmi:452 +#: ../urpmi:435 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "%s: %s (k instalaci)" #. -PO: here format is " (to install)" -#: ../urpmi:454 +#: ../urpmi:437 #, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "%s (k instalaci)" -#: ../urpmi:460 +#: ../urpmi:443 #, c-format -msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:" -msgstr "Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:" +msgid "" +"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " +"needed:" +msgstr "" +"Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:" -#: ../urpmi:463 +#: ../urpmi:446 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Jaká je vaše volba? (1-%d) " -#: ../urpmi:505 +#: ../urpmi:488 #, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" @@ -2489,7 +2498,7 @@ msgstr "" "které jsou starší než instalovaná verze:\n" "%s" -#: ../urpmi:507 +#: ../urpmi:490 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -2500,7 +2509,7 @@ msgstr "" "které jsou starší než instalovaná verze:\n" "%s" -#: ../urpmi:514 ../urpmi:530 +#: ../urpmi:496 ../urpmi:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2509,30 +2518,26 @@ msgstr "" "\n" "Přesto pokračovat v instalaci?" -#: ../urpmi:523 +#: ../urpmi:497 ../urpmi:515 ../urpmi:630 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format -msgid "" -"A requested package cannot be installed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Požadovaný balíček nelze nainstalovat:\n" -"%s" +msgid " (Y/n) " +msgstr " (A/n) " -#: ../urpmi:524 +#: ../urpmi:508 #, c-format msgid "" -"Some requested packages cannot be installed:\n" +"A requested package cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Některé požadované balíčky nebylo možné nainstalovat:\n" +"Požadovaný balíček nelze nainstalovat:\n" "%s" -#: ../urpmi:542 +#: ../urpmi:529 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "odebrání balíčku %s naruší funkčnost vašeho systému" -#: ../urpmi:550 +#: ../urpmi:537 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" @@ -2543,7 +2548,7 @@ msgstr "" "být odstraněn, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:552 +#: ../urpmi:539 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -2554,21 +2559,23 @@ msgstr "" "být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:561 +#: ../urpmi:547 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(pouze test, k odstranění ve skutečnosti nedojde)" -#: ../urpmi:581 +#: ../urpmi:566 #, c-format msgid "" -"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " +"dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Musíte nejprve zavolat urpmi s volbou --buildrequires a nainstalovat následující závislosti:\n" +"Musíte nejprve zavolat urpmi s volbou --buildrequires a nainstalovat " +"následující závislosti:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:591 +#: ../urpmi:576 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." @@ -2576,27 +2583,32 @@ msgstr[0] "Bude odstraněn následující sirotek." msgstr[1] "Budou odstraněni následující sirotci." msgstr[2] "Budou odstraněni následující sirotci." -#: ../urpmi:619 +#: ../urpmi:600 +#, c-format +msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen" +msgstr "" + +#: ../urpmi:612 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(pouze test, k instalaci ve skutečnosti nedojde)" -#: ../urpmi:625 +#: ../urpmi:618 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "Navíc bude použito %s diskového prostoru." -#: ../urpmi:626 +#: ../urpmi:619 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "Bude uvolněno %s diskového prostoru." -#: ../urpmi:627 +#: ../urpmi:620 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "Bude staženo %s balíčků." -#: ../urpmi:628 +#: ../urpmi:621 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" @@ -2604,20 +2616,18 @@ msgstr[0] "Pokračovat v instalaci %d balíčku?" msgstr[1] "Pokračovat v instalaci %d balíčků?" msgstr[2] "Pokračovat v instalaci %d balíčků?" -#: ../urpmi:651 +#: ../urpmi:642 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../urpmi:659 +#: ../urpmi:650 #, c-format msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "Po připojení stiskněte Enter..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not -#. be translated! -#. -PO: neither the ``with''. Only what is between can be -#. translated. +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! +#. -PO: neither the ``with''. Only what is between can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format msgid "" @@ -2650,7 +2660,8 @@ msgstr "" " removable://<cesta>\n" "\n" "použití: urpmi.addmedia [volby] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"použití: urpmi.addmedia [volby] --mirrorlist <url> <jméno> <relativní cesta>\n" +"použití: urpmi.addmedia [volby] --mirrorlist <url> <jméno> <" +"relativní cesta>\n" "\n" "příklady:\n" "\n" @@ -2687,16 +2698,20 @@ msgid "" " or discard non-update media (when used with --distrib)\n" msgstr "" " --update - vytvoří zdroj pro aktualizaci \n" -" nebo vyřadí neaktualizační zdroje (při použití s --distrib)\n" +" nebo vyřadí neaktualizační zdroje (při použití s --" +"distrib)\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" -" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" msgstr "" -" --xml-info - použít specifickou politiku pro stažení souborů s xml info\n" -" jedna z: never, on-demand, update-only, always. viz urpmi.cfg(5)\n" +" --xml-info - použít specifickou politiku pro stažení souborů s xml " +"info\n" +" jedna z: never, on-demand, update-only, always. viz urpmi." +"cfg(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format @@ -2725,7 +2740,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n" +msgstr "" +" --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n" #: ../urpmi.addmedia:77 #, c-format @@ -2735,7 +2751,8 @@ msgstr " --all-media - spolu s --distrib přidá všechny zdroje ze seznamu\ #: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr " --virtual - vytvoří virtuální zdroje, které jsou vždy aktuální\n" +msgstr "" +" --virtual - vytvoří virtuální zdroje, které jsou vždy aktuální\n" #: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2826,7 +2843,8 @@ msgstr "Nelze použít %s se vzdáleným zdrojem" msgid "" "urpmi.recover version %s\n" "Copyright (C) 2006-2010 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -2834,7 +2852,8 @@ msgstr "" "\n" "Copyright (C) 2006-2010 Mandriva.\n" "\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "\n" "\n" @@ -2852,7 +2871,8 @@ msgstr " --noclean - nebudou odstraněny soubory na checkpointu\n" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr " --list - vypiš akce které odpovídají datu/času\n" #: ../urpmi.recover:38 @@ -3036,8 +3056,8 @@ msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" msgstr " --probe-rpms - nepoužije soubor syntézy, ale soubory rpm přímo\n" #: ../urpmi.update:50 -#, c-format -msgid " -a - select all non-removable media.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" msgstr " -a - vybere všechna nevyjímatelná média\n" #: ../urpmi.update:51 @@ -3089,7 +3109,8 @@ msgstr "povoluji zdroj %s" msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2010 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -3097,7 +3118,8 @@ msgstr "" "\n" "Copyright (C)2000-2010 Mandriva.\n" "\n" -"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU GPL.\n" +"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU " +"GPL.\n" "\n" "\n" "\n" @@ -3105,8 +3127,12 @@ msgstr "" #: ../urpmq:48 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n" -msgstr " --searchmedia - použít pouze zadané zdroje pro vyhledávání požadovaných (nebo aktualizovaných) balíčků\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " +"packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - použít pouze zadané zdroje pro vyhledávání požadovaných " +"(nebo aktualizovaných) balíčků\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -3145,7 +3171,9 @@ msgstr " --list-url - vypíše seznam dostupných zdrojů a jejich url\n" #: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - vypíše seznam uzlů k dispozici při použití volby --parallel\n" +msgstr "" +" --list-nodes - vypíše seznam uzlů k dispozici při použití volby --" +"parallel\n" #: ../urpmq:64 #, c-format @@ -3154,8 +3182,10 @@ msgstr " --list-aliases - seznam dostupných paralelních přezdívek\n" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia\n" #: ../urpmq:66 #, c-format @@ -3170,7 +3200,8 @@ msgstr " --sources - vypiš URL vybraných balíčků\n" #: ../urpmq:69 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - povolí dotazy na RPM balíčky pro jiné architektury\n" +msgstr "" +" --ignorearch - povolí dotazy na RPM balíčky pro jiné architektury\n" #: ../urpmq:73 #, c-format @@ -3242,7 +3273,8 @@ msgid "" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " --whatrequires-recursive\n" -" - rozšířené reverzní vyhledávání balíčků (včetně virtuálních balíčků)\n" +" - rozšířené reverzní vyhledávání balíčků (včetně " +"virtuálních balíčků)\n" #: ../urpmq:97 #, c-format @@ -3266,7 +3298,8 @@ msgstr " -g - vypíše tag skupin společně se jménem\n" #: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě\n" +msgstr "" +" -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě\n" #: ../urpmq:104 #, c-format @@ -3290,8 +3323,11 @@ msgstr " -s - další balíček je zdrojový (stejné jako --src)\ #: ../urpmq:108 #, c-format -msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n" -msgstr " -u - odebere balíček, pokud je již instalována novější verze\n" +msgid "" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" +msgstr "" +" -u - odebere balíček, pokud je již instalována novější verze\n" #: ../urpmq:109 #, c-format @@ -3306,7 +3342,8 @@ msgstr " -Y - jako -y, ale ignoruje velká a malá písmena\n" #: ../urpmq:111 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " jméno nebo RPM soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n" +msgstr "" +" jméno nebo RPM soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n" #: ../urpmq:158 #, c-format @@ -3326,22 +3363,31 @@ msgstr "použijte -l pro seznam souborů" #: ../urpmq:424 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje xml info, pouze částečný výsledek pro balíček %s" +msgstr "" +"pro zdroj \"%s\" neexistuje xml info, pouze částečný výsledek pro balíček %s" #: ../urpmq:425 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, pouze částečný výsledek pro balíčky %s" +msgstr "" +"pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, pouze částečný výsledek pro " +"balíčky %s" #: ../urpmq:428 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro balíček %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro " +"balíček %s" #: ../urpmq:429 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro balíčky %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "" +"pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro " +"balíčky %s" #: ../urpmq:496 #, c-format @@ -3349,9 +3395,79 @@ msgid "No changelog found\n" msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n" #: ../gurpmi.desktop.in.h:1 +msgid "Software Installer" +msgstr "Instalace software" + +#: ../gurpmi.desktop.in.h:2 msgid "Graphical front end to install RPM files" msgstr "Grafické rozhraní pro instalaci balíčků RPM" -#: ../gurpmi.desktop.in.h:2 -msgid "Software Installer" -msgstr "Instalace software" +#~ msgid "" +#~ "# Here are logs of your DUDF uploads.\n" +#~ "# Line format is : \n" +#~ "# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n" +#~ "# %s" +#~ msgstr "" +#~ "# Zde jsou záznamy vašich uploadů DUDF.\n" +#~ "\n" +#~ "# Formát řádky je : <datum a čas generování> <uid>\n" +#~ "\n" +#~ "# Můžete použít uid pro prohlížení obsahu vašeho uploadu zde:\n" +#~ "\n" +#~ "# %s" + +#~ msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n" +#~ msgstr "curl chybí, nelze nahrát soubor DUDF.\n" + +#~ msgid "Compressing DUDF data... " +#~ msgstr "Komprimuji data DUDF… " + +#~ msgid "NOT OK\n" +#~ msgstr "NE OK\n" + +#~ msgid "OK\n" +#~ msgstr "OK\n" + +#~ msgid "Uploading DUDF data:\n" +#~ msgstr "Posílám data DUDF:\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You can see your DUDF report at the following URL :\n" +#~ "\t" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Své hlášení DUDF můžete prohlížet na následujícím URL:\n" +#~ "\t" + +#~ msgid "" +#~ "You can access a log of your uploads in\n" +#~ "\t" +#~ msgstr "" +#~ "Můžete přistupovat k záznamu vašich uploadů na\n" +#~ "\t" + +#~ msgid "" +#~ "A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n" +#~ "installation by uploading a DUDF report file.\n" +#~ "This is a part of the Mancoosi european research project.\n" +#~ "More at http://www.mancoosi.org\n" +#~ msgstr "" +#~ "Objevil se problém. Můžete pomoci společnosti Mandriva vylepšit " +#~ "instalaci\n" +#~ "balíčků tím, že pošlete soubor s hlášením DUDF.\n" +#~ "Jedná se o součást evropského výzkumného projektu Mancoosi.\n" +#~ "Více informací naleznete na http://www.mancoosi.org\n" + +#~ msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?" +#~ msgstr "Chcete poslat společnosti Mandriva hlášení DUDF?" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Generating DUDF... " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Generuji DUDF… " + +#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n" +#~ msgstr "Nelze zapsat soubor DUDF.\n" -- cgit v1.2.1