From 3a1552405a94fb11f9d196996b5fbdf185fb4785 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Albert Astals Cid Date: Sun, 6 Feb 2005 12:46:33 +0000 Subject: small updates --- po/ca.po | 184 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 72 insertions(+), 112 deletions(-) (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 7d303b7e..e424caa6 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-03 14:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-02 20:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-06 13:06+0100\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -93,6 +93,13 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"Heu seleccionat un paquet font:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Probablement no voleu instal·lar-lo al vostre ordinador(fer-ho us permetrà canviar el codi fount i compilar-lo).\n" +"\n" +"Què voleu fer?" #: ../gurpmi:52 #, c-format @@ -347,8 +354,7 @@ msgstr "la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un hdlist en ús, font ignorada" #: ../urpm.pm:201 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "" -"la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, font ignorada" +msgstr "la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, font ignorada" #: ../urpm.pm:214 ../urpm.pm:1240 ../urpm.pm:1250 #, c-format @@ -419,7 +425,7 @@ msgstr "utilitzant un dispositiu extraïble diferent [%s] per \"%s\"" #: ../urpm.pm:354 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -msgstr "" +msgstr "La font \"%s\" és una imatge ISO, es muntarà al vol" #: ../urpm.pm:356 ../urpm.pm:359 #, c-format @@ -717,7 +723,7 @@ msgstr "s'està recuperant el hdlist font (o la síntesi) de \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1488 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "" +msgstr "s'ha trobat l'hdlist (o síntesi) buscat a %s" #: ../urpm.pm:1537 #, c-format @@ -794,7 +800,7 @@ msgstr "s'està construint l'hdlist [%s]" msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " "corrupted." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut construir el fitxer de síntesi per la font \"%s\". El vostre fitxer hdlist pot estar corrupte." #: ../urpm.pm:1852 ../urpm.pm:1887 ../urpmi:303 #, c-format @@ -909,8 +915,7 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer rpm [%s] des de la font \"%s\"" #: ../urpm.pm:2616 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "" -"font incoherent \"%s\", marcada com a extraïble però no és així realment" +msgstr "font incoherent \"%s\", marcada com a extraïble però no és així realment" #: ../urpm.pm:2628 #, c-format @@ -934,8 +939,7 @@ msgstr "s'està usant el procés %d per executar la transacció" #: ../urpm.pm:2848 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "s'ha creat una transacció per instal·lar a %s (elimina=%d, instal·la=%d, " "actualitza=%d)" @@ -1028,7 +1032,7 @@ msgstr "s'està examinant el fitxer MD5SUM" #: ../urpm.pm:3238 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "" +msgstr "atenció: l'md5sum de %s no està disponible al fitxer MD5SUM" #: ../urpm/args.pm:91 ../urpm/args.pm:98 #, c-format @@ -1071,8 +1075,7 @@ msgstr " --help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - en escollir, selecciona un paquets automàticament.\n" +msgstr " --auto - en escollir, selecciona un paquets automàticament.\n" #: ../urpme:43 #, c-format @@ -1081,8 +1084,7 @@ msgstr " --test - verifica si l'eliminació pot ser duta a terme.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - força l'execució tot i que hi hagi paquets que no " "existeixen.\n" @@ -1149,10 +1151,8 @@ msgstr "" #: ../urpme:110 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "" -"Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents %d paquets (%d MB)" +msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgstr "Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents %d paquets (%d MB)" #: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:552 #, c-format @@ -1199,18 +1199,14 @@ msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - no usis les fonts donades, separades per comes.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:48 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - utilitza només les fonts donades, s'han de separar amb " -"comes.\n" +#, c-format +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr " --sortmedia - ordena les fonts segons les cadenes donades, s'han de separar amb comes.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format @@ -1254,9 +1250,9 @@ msgid " --size - print tag size: size.\n" msgstr " --size - mostra l'etiqueta size: mida.\n" #: ../urpmf:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --size - mostra l'etiqueta size: mida.\n" +msgstr " --epoch - mostra l'etiqueta epoch: època.\n" #: ../urpmf:47 #, c-format @@ -1279,9 +1275,9 @@ msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" msgstr " --packager - mostra l'etiqueta packager: empaquetador.\n" #: ../urpmf:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr " --files - mostra l'etiqueta files: tots els fitxers.\n" +msgstr " --buildhost - mostra l'etiqueta buildhost: màquina de construcció.\n" #: ../urpmf:52 #, c-format @@ -1291,14 +1287,12 @@ msgstr " --url - mostra l'etiqueta url: url.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr "" -" --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que proporciona.\n" +msgstr " --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que proporciona.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr "" -" --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n" +msgstr " --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n" #: ../urpmf:55 #, c-format @@ -1308,8 +1302,7 @@ msgstr " --files - mostra l'etiqueta files: tots els fitxers.\n" #: ../urpmf:56 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr "" -" --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n" +msgstr " --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n" #: ../urpmf:57 #, c-format @@ -1330,14 +1323,12 @@ msgstr "" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr "" -" -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n" +msgstr " -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n" #: ../urpmf:61 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n" +msgstr " -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format @@ -1346,18 +1337,15 @@ msgstr "" #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - operador binari AND, cert si les dues expressions son " "certes.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -msgstr "" -" -o - operador binari OR, cert si una expressió és certa.\n" +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgstr " -o - operador binari OR, cert si una expressió és certa.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format @@ -1416,24 +1404,20 @@ msgstr "" "sintaxi:\n" #: ../urpmi:79 ../urpmq:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" -msgstr "" -" --media - utilitza només les fonts donades, s'han de separar amb " -"comes.\n" +msgstr " --seachmedia - utilitza només les fonts donades per cercar (o actualitzar) paquets.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" #: ../urpmi:84 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - selecciona automàticament els paquets per actualitzar el " "sistema.\n" @@ -1478,26 +1462,22 @@ msgstr " --fuzzy - utilitza cerca difusa (igual que -y).\n" #: ../urpmi:93 ../urpmq:60 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n" +msgstr " --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n" #: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n" +msgstr " --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" -" --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n" +msgstr " --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr "" -" --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n" +msgstr " --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n" #: ../urpmi:98 #, c-format @@ -1547,14 +1527,11 @@ msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - limita la velocitat de descàrrega.\n" #: ../urpmi:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - verifica la signatura rpm abans de la instal·lació\n" -" (--no-verify-rpm la deshabilita, per defecte està " -"habilitat).\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:70 #, c-format @@ -1598,14 +1575,13 @@ msgstr "" #: ../urpmi:121 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - verifica si la instal·lació pot ser duta a terme.\n" #: ../urpmi:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia - no usis les fonts donades, separades per comes.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:123 #, c-format @@ -1637,8 +1613,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:129 ../urpmq:77 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" -" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" +msgstr " -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" #: ../urpmi:130 #, c-format @@ -1660,8 +1635,7 @@ msgstr " -y - força una cerca difusa (igual que --fuzzy).\n" #: ../urpmi:133 ../urpmq:88 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - el següent paquet és un paquet font (igual que --src).\n" +msgstr " -s - el següent paquet és un paquet font (igual que --src).\n" #: ../urpmi:134 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:49 #: ../urpmi.update:47 @@ -1768,8 +1742,7 @@ msgstr "" msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " "(%d MB)" -msgstr "" -"Per complir les dependències, s'instal·laran els %d paquets següents (%d MB)" +msgstr "Per complir les dependències, s'instal·laran els %d paquets següents (%d MB)" #: ../urpmi:453 ../urpmi:464 #, c-format @@ -1820,8 +1793,7 @@ msgstr "s'està instal·lant %s" #: ../urpmi:620 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "" -"Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) " +msgstr "Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) " #: ../urpmi:639 #, c-format @@ -1919,15 +1891,12 @@ msgstr "" " la url per defecte és %s\n" #: ../urpmi.addmedia:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrakelinux-release package.\n" msgstr "" -" --arch - usa l'arquitectura especificada, el valor per defecte és\n" -" l'arquitectura del la versió de Mandrakelinux " -"instal·lada.\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format @@ -2031,10 +2000,9 @@ msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - selecciona totes les fonts.\n" #: ../urpmi.removemedia:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" msgstr "" -" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" #: ../urpmi.removemedia:51 #, c-format @@ -2053,8 +2021,7 @@ msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a eliminar fonts" #: ../urpmi.removemedia:70 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n" +msgstr "no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n" #: ../urpmi.removemedia:72 #, c-format @@ -2085,9 +2052,9 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - força l'actualització de la clau gpg.\n" #: ../urpmi.update:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --update - utilitza només les fonts d'actualització.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:43 #, c-format @@ -2107,8 +2074,7 @@ msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a actualitzar fonts" #: ../urpmi.update:72 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n" +msgstr "no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n" #: ../urpmi.update:90 #, c-format @@ -2125,9 +2091,9 @@ msgid "ignoring media %s" msgstr "s'està ignorant la font %s" #: ../urpmi.update:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "enabling media %s" -msgstr "s'està esborrant la font \"%s\"" +msgstr "s'està habilitant la font %s" #: ../urpmq:38 #, c-format @@ -2164,8 +2130,7 @@ msgstr " --list-url - llista les fonts disponibles i la seva url.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n" #: ../urpmq:58 #, c-format @@ -2174,8 +2139,7 @@ msgstr " --list-aliases - llista els àlias paral·lels disponibles.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" #: ../urpmq:61 @@ -2189,8 +2153,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - dóna tots els paquets font abans de la baixada (només " "'root').\n" @@ -2208,9 +2171,9 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - mostra els canvis.\n" #: ../urpmq:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -d - amplia la cerca a les dependències dels paquets.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:79 #, c-format @@ -2225,8 +2188,7 @@ msgstr " -g - imprimeix grups amb el nom.\n" #: ../urpmq:82 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - mostra informació útil en un forma llegible pels humans.\n" +msgstr " -i - mostra informació útil en un forma llegible pels humans.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format @@ -2235,8 +2197,7 @@ msgstr " -l - llista els fitxers del paquet.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - no busquis en 'provides' per a trobar paquets (per " "defecte).\n" @@ -2249,8 +2210,7 @@ msgstr " -p - busca en 'provides' per a trobar paquets.\n" #: ../urpmq:86 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr "" -" -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n" +msgstr " -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -2267,17 +2227,16 @@ msgstr "" "nova.\n" #: ../urpmq:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" -" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" #: ../urpmq:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" -" els noms o fitxers rpm subministrats en la línia d'ordres seran " -"instal·lats.\n" +" noms o fitxers rpm subministrats en la línia d'ordres seran " +"demanats.\n" #: ../urpmq:154 #, c-format @@ -2304,3 +2263,4 @@ msgstr "No s'ha trobat la llista de canvis\n" #~ msgid "No packages specified" #~ msgstr "No s'ha especificat cap paquet" + -- cgit v1.2.1