From de0604bc3437b82a37433e94f13880ad0ff8c381 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Catalin Florin Russen Date: Sun, 8 Mar 2009 17:25:56 +0000 Subject: Completely updated & revised Romanian translation --- po/ro.po | 689 +-------------------------------------------------------------- 1 file changed, 7 insertions(+), 682 deletions(-) diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index bb308ef0..e3a97367 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of urpmi.po to Romanian +# Translation of urpmi.po to Romanian # Copyright (c) 1999-2009 Mandriva # # Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-28 15:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-05 00:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-08 18:23+0100\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN \n" "Language-Team: Mandrivausers.ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -229,8 +229,8 @@ msgstr " -P - nu căuta în „provides” pentru găsirea pachetel #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" -" --root - folosește alt administrator pentru instalarea rpm-" -"urilor.\n" +" --root - folosește alt administrator pentru instalarea pachetelor " +"rpm.\n" #: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 #, c-format @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr[2] "(%d pachete, %d Mo)" #: ../gurpmi2:264 ../urpm/main_loop.pm:49 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "nu se pot prelua pachetele sursă, se întrerupe" +msgstr "nu se pot prelua pachetele sursă, se abandonează" #: ../gurpmi2:296 ../urpm/install.pm:80 #, c-format @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" -" --urpmi-root - folosirea altui administrator pentru urpmi db & " +" --urpmi-root - folosirea altui administrator pentru urpmi db și " "instalarea rpm.\n" #: ../urpme:55 ../urpmi:101 @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "nu sînt necesare argumente pentru --distrib --mirrorlist " #, c-format msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "" -"greșit (pentru directoarele locale, adresa trebuie să fie absolută)" +" greșit (pentru directoarele locale, adresa trebuie să fie absolută)" #: ../urpmi.addmedia:124 #, c-format @@ -3359,678 +3359,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Nu s-a gasit changelog\n" - -#~ msgid "Updating media...\n" -#~ msgstr "Actualizare mediu...\n" - -#~ msgid "examining %s file" -#~ msgstr "examinare fișier %s" - -#~ msgid "invalid MD5SUM file" -#~ msgstr "fișier nevalid MD5SUM " - -#~ msgid "found probed synthesis as %s" -#~ msgstr "s-a găsit synthesis verificat ca %s" - -#~ msgid " --update - create an update medium.\n" -#~ msgstr " --update - creează un mediu de actualizare.\n" - -#~ msgid "malformed URL: [%s]" -#~ msgstr "URL incorect: [%s]" - -#~ msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" -#~ msgstr "" -#~ "nu puteți utiliza --install-src pentru instalarea la distanță a " -#~ "fișierelor .src.rpm" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Eroare" - -#~ msgid "%d installation transaction failed" -#~ msgid_plural "%d installation transactions failed" -#~ msgstr[0] "%d tranzacție instalare eșuată" -#~ msgstr[1] "%d tranzacții instalare eșuate" -#~ msgstr[2] "%d tranzacții instalare eșuate" - -#~ msgid "Package %s can not be installed" -#~ msgstr "Pachetul %s nu poate fi instalat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Packages %s can not be installed" -#~ msgstr "Pachetul %s nu poate fi instalat" - -#~ msgid "Checking to remove the following packages" -#~ msgstr "Verific pentru ștergere următoarelor pachete" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s database locked" -#~ msgstr "baza de date urpmi este blocată" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown option %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "opțiuni necunoscute '%s'\n" - -#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "prea multe puncte de montare pentru mediul \"%s\"" - -#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -#~ msgstr "folosesc dispozitive mobile diferite [%s] pentru \"%s\"" - -#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "nu pot obține calea pentru mediul \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to mount the distribution medium" -#~ msgstr "nu pot accesa primul mediu de instalare" - -#~ msgid "" -#~ "unable to access medium \"%s\",\n" -#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -#~ "medium." -#~ msgstr "" -#~ "nu pot accesa mediul \"%s\",\n" -#~ "asta se poate întampla dacă ați montat manual directorul cînd ați creat " -#~ "mediul." - -#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -#~ msgstr "mediu incoerent \"%s\" marcat ca mobil dar nu este așa" - -#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -#~ msgstr " -c - curăță directorul cache antete.\n" - -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "mediul virtual trebuie să fir local" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" -#~ msgstr "nu pot percurge fișierul hdlist pentru \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -#~ msgstr "" -#~ "calculez md5sum pentru fișierul sursă hdlist (sau synthesis) existent" - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -#~ "ignored" -#~ msgstr "" -#~ "mediul virtual \"%s\" nu ar trebui să folosească un hdlist deja definit, " -#~ "mediul este ignorat" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid hdlist name" -#~ msgstr "nume de fișier rpm invalid [%s]" - -#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "nu pot să găsesc fișierul listă pentru \"%s\", mediul a fost ignorat" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "se încearcă selectarea unui mediu inexistent \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "am construit fișierul synthesis pentru mediul \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" -#~ msgstr "nu pot percurge fișierul hdlist pentru \"%s\"" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "mediul \"%s\" încearcă să folosească un hdlist deja folosit, mediul este " -#~ "ignorat" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "mediul \"%s\" încearcă să folosească o listă deja folosită, mediul este " -#~ "ignorat" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" -#~ msgstr "" -#~ "Notă: din moment ce nici un mediu căutat folosește hdlist, urpmf nu a " -#~ "putut întoarce nici un rezultat\n" - -#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -#~ msgstr "efectuez a doua parcurgere pentru a calcula dependențele\n" - -#~ msgid "building hdlist [%s]" -#~ msgstr "creez hdlist [%s]" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -#~ "corrupted." -#~ msgstr "" -#~ "Nu pot genera fișierul synthesis pentru mediul \"%s\". Fișierul " -#~ "dumneavoastră hdlist ar putea fi corupt." - -#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "problemă la citirea fișierului hdlist/synthesis al mediului \"%s\"" - -#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "calculez ms5sum pt. fișierul sursă hdlist/synthesis copiat" - -#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -#~ msgstr "...copierea eșuată: nepotrivire md5sum" - -#~ msgid "no rpm files found from [%s]" -#~ msgstr "nu a fost găsit nici un fișier rpm de la [%s]" - -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "nu pot citi fișierele rpm din [%s]: %s" - -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "citest antetele de pe mediul \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --probe-synthesis - încearcă găsirea și folosirea fișierelor " -#~ "synthesis.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --probe-hdlist - încearcă găsirea și folosirea fișierelor hdlist.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return " -#~ "any result\n" -#~ msgstr "" -#~ "Notă: din moment ce nici un mediu căutat folosește hdlist, urpmf nu a " -#~ "putut întoarce nici un rezultat\n" - -#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -#~ msgstr "Puteți folosi --name pentru a căuta în numele pachetelor.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --src - pachetul următor este un pachet sursă ( identic cu -" -#~ "s).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --probe-hdlist - încearcă găsirea și folosirea fișierelor hdlist.\n" - -#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "nu pot actualiza mediul \"%s\"\n" - -#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "Nu pot creea mediul \"%s\"\n" - -#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -#~ msgstr "există pachete multiple cu același nume de fișier rpm \"%s\"" - -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "nu pot parcurge corect [%s] pentru valoarea \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -#~ msgstr "" -#~ "mediul \"%s\" foloseșe un fișier listă invalid (oglindirea probabil nu " -#~ "este actualizată, încerc să folosesc o metodă alternativă)" - -#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -#~ msgstr "mediul \"%s\" nu definește nici o locație pentru fișiere rpm" - -#~ msgid "unrequested" -#~ msgstr "necerute" - -#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#~ msgstr "adăugare pachet %s (id=%d, eid=%d, acualiz=%d, fișier=%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following packages have bad signatures:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue installation ?" -#~ msgstr "" -#~ "Următoarele pachete au semnături eronate:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Doriți să continuați?" - -#, fuzzy -#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib" -#~ msgstr "E nevoie de autorizare pentru a partaja directoare" - -#~ msgid "unable to remove package %s" -#~ msgstr "nu pot șterge pachetul %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -#~ msgstr "" -#~ "Pentru a satisface dependențele, următoarele pachete vor fi șterse (%d MB)" - -#~ msgid "No filelist found\n" -#~ msgstr "Nu s-a găsit lista de fisiere (filelist)\n" - -#~ msgid "medium \"%s\" is not selected" -#~ msgstr "mediul \"%s\" nu este selectat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove %d packages?" -#~ msgstr "șterg pachetul %s" - -#~ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -#~ msgstr " -f - forțează generarea fișierelor hdlist.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n" -#~ msgstr " -P - nu căuta în Provides pentru a găsi pachetul.\n" - -#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -R - căutare inversă în lista de dependențe a pachetului.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -#~ msgstr "" -#~ " -R - căutare inversă în lista de dependențe a pachetului.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pentru a satisface dependențele, următoarele %d pachete vor fi instalate " -#~ "(% d MB)" - -#, fuzzy -#~ msgid "skipping media %s: no hdlist" -#~ msgstr "săr peste mediul %s: lipsește hdlist\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing packages on nodes..." -#~ msgstr "Instalarea pachetului `%s' (%s/%s)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Propagating synthesis to %s..." -#~ msgstr "examinez fișierul synthesis [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distributing files to %s..." -#~ msgstr "distribui %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Performing install on %s..." -#~ msgstr "Instalare pachete..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing install on %s..." -#~ msgstr "Instalare pachete..." - -#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --probe-synthesis - încearcă găsirea și folosirea fișierelor " -#~ "synthesis.\n" - -#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --probe-hdlist - încearcă găsirea și folosirea fișierelor hdlist.\n" - -#~ msgid "`with' missing for network media\n" -#~ msgstr "`with' lipsește pentru mediul tip rețea\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "unknown options '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "opțiuni necunoscute '%s'\n" - -#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "nu pot găsi fișierul hdlist pentru \"%s\", mediul a fost ignorat" - -#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "fișier listă incoerent pentru \"%s\", mediul a fost ignorat" - -#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "nu pot inspecta fișierul listă pentru \"%s\", mediul a fost ignorat" - -#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -#~ msgstr "mediul virtual \"%s\" nu este local, mediul este ignorat" - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, " -#~ "medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "mediul virtual \"%s\" ar trebui să aibăun hdlist/synthesis valid, mediul " -#~ "este ignorat" - -#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -#~ msgstr "copiez hdlist (sau synthesis) sursă pentru \"%s\"..." - -#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -#~ msgstr "copierea hdlist sursă (sau synthesis) a eșuat" - -#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -#~ msgstr "fișierul [%s] este deja folosit în același mediu \"%s\"" - -#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "nu s-a scris nimic în fișierul listă pentru \"%s\"" - -#~ msgid "found %d headers in cache" -#~ msgstr "am găsit %d antete în cache" - -#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" -#~ msgstr "elimin %d antete vechi din cache" - -#~ msgid "using process %d for executing transaction" -#~ msgstr "folosesc procesul %d pentru executarea tranzacției" - -#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --norebuild - nu încerca să regenerezi hdlist dacă nu există " -#~ "drepturi de citire.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "The following package names were assumed: %s" -#~ msgstr "Următoarele pachete conțin %s: %s" - -#~ msgid "copying hdlists file..." -#~ msgstr "copiez fișierul hdlist..." - -#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -#~ msgstr "descriere hdlist invalidă \"%s\" în fișierul hdlists" - -#~ msgid "Is this OK?" -#~ msgstr "Este OK?" - -#~ msgid "" -#~ "urpmi version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmi versiunea %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" -#~ "Acest program este soft liber și poate fi redistribuit sub termenii GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "Utilizare:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2000-2005 Mandriva.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmf versiunea %s\n" -#~ "Copyright © 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "Acest program este soft liber și poate fi redistribuit în termenii GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "Utilizare:\n" - -#~ msgid "" -#~ " --version - use specified distribution version, the default is " -#~ "taken\n" -#~ " from the version of the distribution told by the\n" -#~ " installed mandriva-release package.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --version - folosește versiunea de distribuție specificată, " -#~ "versiunea\n" -#~ " implicită este preluată de la versiunea distribuției " -#~ "raportată\n" -#~ " de pachetul mandriva-release instalat.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -#~ " mandriva-release package installed.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --arch - folosește arhitectura specificată, implicită este " -#~ "arhitectura\n" -#~ " ediției Mandriva Linux instalată\n" - -#~ msgid "" -#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -#~ " stdout (root only).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --headers - extrage antete pentru pachetul listat din urpmi db la\n" -#~ " stdout (numai root).\n" - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed (%d MB)" -#~ msgstr "" -#~ "Pentru a satisface dependențele, următoarele %d pachete vor fi instalate " -#~ "(% d MB)" - -#~ msgid "installing %s\n" -#~ msgstr "instalez %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic installation of packages...\n" -#~ "You requested installation of package %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Instalare automată a pachetelor...\n" -#~ "Ați cerut instalarea pachetului %s\n" - -#~ msgid "%s: command not found\n" -#~ msgstr "%s: comanda nu a fost găsită\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Unele pachete cerute nu pot fi instalate:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "md5sum mismatch" -#~ msgstr "nepotrivire md5sum" - -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmf versiunea %s\n" -#~ "Copyright © 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "Acest program este soft liber și poate fi redistribuit în termenii GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "Utilizare:\n" - -#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --synthesis - folosește fișierul synthesis dat în loc de urpmi db.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command\n" -#~ " line, incompatible with interactive mode).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - nu afișează eticheta Nume (implicit dacă nu s-a dat " -#~ "eticheta\n" -#~ " în linia de comandă, incompatibil cu modul " -#~ "interactiv).\n" - -#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -#~ msgstr " --uniq - nu afișează liniile identice.\n" - -#~ msgid " --all - print all tags.\n" -#~ msgstr " --all - afișează toate etichetele\n" - -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -#~ msgstr " --summary - afișare etichetă Sumar: sumar.\n" - -#~ msgid " --description - print tag description: description.\n" -#~ msgstr " --description - afișare etichetă Descriere: descriere.\n" - -#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -#~ msgstr " --buildhost - afișează eticheta (buildhost): build host.\n" - -#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --provides - afișează eticheta Oferă: tot ce oferă (linii " -#~ "multiple).\n" - -#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --requires - afișează eticheta Necesită: toate necesitățile.\n" - -#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n" -#~ msgstr " --files - afișează eticheta Fișiere: toate fișierele.\n" - -#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -#~ msgstr " --obsoletes - afișează eticheta Perimat: toate perimatele.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n" -#~ " report).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --env - folosește un mediu specificat (tipic un raport\n" -#~ " de erori).\n" - -#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i - ignoră diferențierea majusculelor în toate modelele.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are " -#~ "true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -a - operator binar ȘI, adevărat dacă ambele expresii sînt " -#~ "adevărate.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -o - operator binar SAU, adevărat dacă una dintre expresii " -#~ "este adevărată.\n" - -#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -! - Negare unară, adevărată dacă expredia este falsă.\n" - -#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -#~ msgstr "" -#~ " ( - paranteză stînga pentru deschidere expresii de grup.\n" - -#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -#~ msgstr "" -#~ " ) - paranteză dreapta pentru închidere expresii de grup.\n" - -#~ msgid "" -#~ "callback is:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "răspunsul este:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Continuați?" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Unele pachete cerute nu pot fi instalate:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" -#~ " packages that leads to remove.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --keep - păstrează pachetele existente dacă este posibil, " -#~ "refuză\n" -#~ " pachetele cerute dacă duc la eliminări lor.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" -#~ " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" -#~ " anything else that has been configured ;-)\n" -#~ msgstr "" -#~ " --distrib-XXX - creează automat un mediu pentru partea XXX a unei\n" -#~ " distribuții, XXX poate fi main, contrib, updates sau\n" -#~ " orice altceva a fost configurat ;-)\n" - -#~ msgid "found version %s and arch %s ..." -#~ msgstr "am găsit versiunea %s și arhitectura %s ..." - -#~ msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -#~ msgstr "nu pot adăuga actualizări de la o distribuție Cooker\n" - -#~ msgid "retrieving mirrors at %s ..." -#~ msgstr "obțin oglindirile de la %s ..." - -#~ msgid "relocated %s entries in depslist" -#~ msgstr "am relocat %s intrări în depslist" - -#~ msgid "no entries relocated in depslist" -#~ msgstr "nici o intrare relocată în depslist" - -#~ msgid "" -#~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -#~ " X or text mode.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --best-output - alege cea mai bună interfață în funcție de mediul de " -#~ "lucru:\n" -#~ " X sau mod text.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You have selected a source package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n" -#~ "would allow you to make modifications to its sourcecode then compile " -#~ "it).\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?" -#~ msgstr "" -#~ "Ați selectat pachetul sursă:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Probabil nu ați dorit instalarea lui pe calculatorul dvs (instalarea\n" -#~ "v-ar fi permis modificarea codului sursă, apoi compilarea sa).\n" -#~ "\n" -#~ "Ce doriți să faceți?" - -#~ msgid "Do nothing" -#~ msgstr "Nu fă nimic" - -#~ msgid "Yes, really install it" -#~ msgstr "Da, instalează-l" - -#~ msgid "Save file" -#~ msgstr "Salvare fișier" - -#~ msgid "Install it" -#~ msgstr "Instalează" - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Inițializare..." - -#~ msgid "do you agree ?" -#~ msgstr "Sînteți de acord?" -- cgit v1.2.1