From d1f32de066d833fcdfededea4e603c4363c99ca1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomasz Bednarski Date: Tue, 27 Sep 2005 17:57:50 +0000 Subject: Some translation corrections --- po/pl.po | 132 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 84 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index fe5c89ef..1f89cdcc 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,4 +1,5 @@ -# translation of pl.po to +# translation of pl.po to Polish +# translation of pl.po to # translation of pl.po to # translation of urpmi-pl.po to polski # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/pl.php3 @@ -8,18 +9,19 @@ # Pawel Jablonski , 1999-2000. # Arkadiusz Lipiec , 2002-2004. # Tomasz Bednarski , 2005. +# Tomasz Bednarski , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-20 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-01 10:47+0200\n" -"Last-Translator: Tomasz Bednarski \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 19:41+0200\n" +"Last-Translator: Tomasz Bednarski \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -362,8 +364,7 @@ msgstr "nie można obsłużyć protokołu: %s" #: ../urpm.pm:211 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "" -"nośnik \"%s\" próbuje używać wykorzystany już plik hdlist, zignorowano nośnik" +msgstr "nośnik \"%s\" próbuje używać wykorzystany już plik hdlist, zignorowano nośnik" #: ../urpm.pm:212 #, c-format @@ -399,8 +400,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:271 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "" -"wirtualny nośnik \"%s\" powinien posiadać jasny url, zignorowano nośnik" +msgstr "wirtualny nośnik \"%s\" powinien posiadać jasny url, zignorowano nośnik" #: ../urpm.pm:280 #, c-format @@ -726,8 +726,7 @@ msgstr "nie znaleziono żadnych plików rpm z [%s]" #: ../urpm.pm:1518 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "" -"pobieranie pliku źródłowego hdlist (lub syntezy) związanego z \"%s\"..." +msgstr "pobieranie pliku źródłowego hdlist (lub syntezy) związanego z \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1546 #, c-format @@ -747,8 +746,7 @@ msgstr "niezgodność sumy md5" #: ../urpm.pm:1697 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "" -"pobieranie pliku źródłowego hdlist (lub syntezy) zakończone niepowodzeniem" +msgstr "pobieranie pliku źródłowego hdlist (lub syntezy) zakończone niepowodzeniem" #: ../urpm.pm:1704 #, c-format @@ -951,8 +949,7 @@ msgstr "użycie procesu %d do uruchomienia transakcji" #: ../urpm.pm:2948 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "utworzono transakcję dla instalacji na %s (usuwanie=%d, instalacja=%d, " "aktualizacja=%d)" @@ -1035,7 +1032,7 @@ msgstr "Niepoprawny podpis (%s)" #: ../urpm.pm:3292 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "Niepopwawny identyfikator klucza (%s)" +msgstr "Niepoprawny identyfikator klucza (%s)" #: ../urpm.pm:3294 #, c-format @@ -1109,8 +1106,7 @@ msgstr "" #: ../urpme:46 ../urpmi:101 ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - wymusza wywoływanie nawet przy braku niektórych " "pakietów.\n" @@ -1177,10 +1173,8 @@ msgstr "Zaznaczanie do usunięcia następujących pakietów" #: ../urpme:113 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "" -"W celu spełnienia zależności zostaną usunięte następujące pakiety %d (%d MB)" +msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgstr "W celu spełnienia zależności zostaną usunięte następujące pakiety %d (%d MB)" #: ../urpme:115 ../urpmi:452 ../urpmi:581 #, c-format @@ -1230,8 +1224,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:36 ../urpmi:84 ../urpmq:48 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - sortuje nośniki w zależności od podciągów rozdzielonych\n" " przecinkami.\n" @@ -1304,14 +1297,12 @@ msgstr " --sourcerpm - wyświetla znacznik sourcerpm: źródło rpm.\n" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" -msgstr "" -" --packager - wyświetla znacznik packager: osoba tworząca pakiet.\n" +msgstr " --packager - wyświetla znacznik packager: osoba tworząca pakiet.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr "" -" --buildhost - wyświetla znacznik buildhost: komputer budujący pakiet.\n" +msgstr " --buildhost - wyświetla znacznik buildhost: komputer budujący pakiet.\n" #: ../urpmf:52 #, c-format @@ -1326,8 +1317,7 @@ msgstr " --provides - wyświetla zanacznik provides: wszyst. pakiety.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr "" -" --requires - wyświetla znacznik requires: wszystkie zależności.\n" +msgstr " --requires - wyświetla znacznik requires: wszystkie zależności.\n" #: ../urpmf:55 #, c-format @@ -1337,22 +1327,19 @@ msgstr " --files - wyświetla znacznik files: wszystkie pliki.\n" #: ../urpmf:56 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr "" -" --conflicts - wyświetla znacznik conflicts: wszystkie konflikty.\n" +msgstr " --conflicts - wyświetla znacznik conflicts: wszystkie konflikty.\n" #: ../urpmf:57 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr "" -" --obsoletes - wyświetla znacznik obsoletes: wszystkie przestarzałe.\n" +msgstr " --obsoletes - wyświetla znacznik obsoletes: wszystkie przestarzałe.\n" #: ../urpmf:58 ../urpmi:121 ../urpmq:74 #, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" -msgstr "" -" --env - używa określonego środowiska (typowo raport błędów).\n" +msgstr " --env - używa określonego środowiska (typowo raport błędów).\n" #: ../urpmf:60 #, c-format @@ -1371,16 +1358,14 @@ msgstr " -e - dołącza kod perla bezpośrednio jako perl -e.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - operator binarny AND, prawda gdy oba wyrażenia " "prawdziwe.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -a - operator binarny AND, prawda gdy jedno wyrażenie " "prawdziwe.\n" @@ -1461,10 +1446,8 @@ msgstr " --synthesis - używa podanego pliku syntezy zamiast bazy urpmi.\n" #: ../urpmi:87 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automatycznie wybiera pakiety aktualizujące system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - automatycznie wybiera pakiety aktualizujące system.\n" #: ../urpmi:88 #, c-format @@ -1478,8 +1461,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:89 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" -msgstr "" -" --install-src - instalacja tylko pakietów źródłowów (bez binariów).\n" +msgstr " --install-src - instalacja tylko pakietów źródłowów (bez binariów).\n" #: ../urpmi:90 ../urpmq:52 #, c-format @@ -1514,8 +1496,7 @@ msgstr " --fuzzy - wymusza wyszukiwanie niespójności (tak jak -y).\n" #: ../urpmi:97 ../urpmq:60 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak -s).\n" +msgstr " --src - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak -s).\n" #: ../urpmi:98 #, c-format @@ -1525,8 +1506,7 @@ msgstr " --install-src - instaluje tylko pakiet źródłowy (bez binariów).\n #: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" -" --clean - zaczyna od usuwania plików rpm z pamięci podręcznej.\n" +msgstr " --clean - zaczyna od usuwania plików rpm z pamięci podręcznej.\n" #: ../urpmi:100 #, c-format @@ -1628,8 +1608,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:125 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - sprawdza, czy instalacja zostanie przeprowadzona " "prawidłowo.\n" @@ -1680,26 +1659,22 @@ msgstr " -a - wybiera wszystkie dopasowania w wierszu poleceń.\n" #: ../urpmi:134 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - umożliwia wyszukiwanie serwerów przy szukaniu pakietów.\n" +msgstr " -p - umożliwia wyszukiwanie serwerów przy szukaniu pakietów.\n" #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - nie przeszukuje serwerów przy wyszukiwaniu pakietów.\n" +msgstr " -P - nie przeszukuje serwerów przy wyszukiwaniu pakietów.\n" #: ../urpmi:136 ../urpmq:93 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr "" -" -y - wymusza wyszukiwanie niespójności (tak jak --fuzzy).\n" +msgstr " -y - wymusza wyszukiwanie niespójności (tak jak --fuzzy).\n" #: ../urpmi:137 ../urpmq:90 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak --src).\n" +msgstr " -s - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak --src).\n" #: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:52 #: ../urpmi.update:47 @@ -1710,8 +1685,7 @@ msgstr " -q - tryb cichy.\n" #: ../urpmi:140 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" nazwy lub pliki rpm podane w wierszu poleceń zostaną zainstalowane.\n" +msgstr " nazwy lub pliki rpm podane w wierszu poleceń zostaną zainstalowane.\n" #: ../urpmi:183 #, c-format @@ -1987,8 +1961,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:39 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr "" -" --no-md5sum - wyłącza sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 dla pliku.\n" +msgstr " --no-md5sum - wyłącza sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 dla pliku.\n" #: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format @@ -2033,8 +2006,7 @@ msgstr "Utworzenie pliku konfiguracyjnego było niemożliwe [%s]" #: ../urpmi.addmedia:128 #, c-format msgid "no need to give with --distrib" -msgstr "" -"nie ma potrzeby podawania <ścieżki_względnej lub hdlisty> z opcją --distrib" +msgstr "nie ma potrzeby podawania <ścieżki_względnej lub hdlisty> z opcją --distrib" #: ../urpmi.addmedia:138 #, c-format @@ -2140,8 +2112,7 @@ msgstr "Tylko administrator ma prawo aktualizować nośniki" #: ../urpmi.update:75 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"brak elementów do aktualizacji (użyj urpmi.addmedia aby dodać nośnik)\n" +msgstr "brak elementów do aktualizacji (użyj urpmi.addmedia aby dodać nośnik)\n" #: ../urpmi.update:93 #, c-format @@ -2213,10 +2184,8 @@ msgstr " --list-aliases - wypisuje dostępne równoległe aliasy.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - zrzuca konfigurację w postaci urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - zrzuca konfigurację w postaci urpmi.addmedia argument.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format @@ -2229,8 +2198,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - wypisuje wszystkie pakiety źródłowe przed pobraniem\n" " (tylko root).\n" @@ -2272,8 +2240,7 @@ msgstr " -g - wyświetla grupy wraz z ich nazwami.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - wyświetla użyteczne informacje w czytelnej formie.\n" +msgstr " -i - wyświetla użyteczne informacje w czytelnej formie.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format @@ -2282,10 +2249,8 @@ msgstr " -l - wypisuje pliki w pakiecie.\n" #: ../urpmq:85 #, c-format -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" -msgstr "" -" -P - nie przeszukuje serwerów przy wyszukiwaniu pakietów.\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgstr " -P - nie przeszukuje serwerów przy wyszukiwaniu pakietów.\n" #: ../urpmq:86 #, c-format @@ -2304,8 +2269,7 @@ msgstr " -R - wyszukiwanie odwrotne tego co wymaga pakietu.\n" #: ../urpmq:89 #, c-format -msgid "" -" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " -RR - rozszerzone wyszukiwanie odwrotne (objemuje pakiety " "wirtualne).\n" @@ -2315,8 +2279,7 @@ msgstr "" msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - usuwa pakiet jeśli jest już zainstalowana lepsza wersja.\n" +msgstr " -u - usuwa pakiet jeśli jest już zainstalowana lepsza wersja.\n" #: ../urpmq:94 #, c-format @@ -2349,3 +2312,4 @@ msgstr "Nie znaleziono listy plików\n" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Nie znaleziono dziennika zmian\n" + -- cgit v1.2.1