From b976179dbd85bfa5559653d99c6f354483718544 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 7 Feb 2005 15:07:48 +0000 Subject: updated po file --- po/ca.po | 130 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- po/cs.po | 118 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/mk.po | 132 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/zh_TW.po | 14 +++---- 4 files changed, 236 insertions(+), 158 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index e424caa6..fdf0fd4c 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -97,7 +97,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Probablement no voleu instal·lar-lo al vostre ordinador(fer-ho us permetrà canviar el codi fount i compilar-lo).\n" +"Probablement no voleu instal·lar-lo al vostre ordinador(fer-ho us permetrà " +"canviar el codi fount i compilar-lo).\n" "\n" "Què voleu fer?" @@ -354,7 +355,8 @@ msgstr "la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un hdlist en ús, font ignorada" #: ../urpm.pm:201 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, font ignorada" +msgstr "" +"la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, font ignorada" #: ../urpm.pm:214 ../urpm.pm:1240 ../urpm.pm:1250 #, c-format @@ -800,7 +802,9 @@ msgstr "s'està construint l'hdlist [%s]" msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " "corrupted." -msgstr "No s'ha pogut construir el fitxer de síntesi per la font \"%s\". El vostre fitxer hdlist pot estar corrupte." +msgstr "" +"No s'ha pogut construir el fitxer de síntesi per la font \"%s\". El vostre " +"fitxer hdlist pot estar corrupte." #: ../urpm.pm:1852 ../urpm.pm:1887 ../urpmi:303 #, c-format @@ -915,7 +919,8 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer rpm [%s] des de la font \"%s\"" #: ../urpm.pm:2616 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "font incoherent \"%s\", marcada com a extraïble però no és així realment" +msgstr "" +"font incoherent \"%s\", marcada com a extraïble però no és així realment" #: ../urpm.pm:2628 #, c-format @@ -939,7 +944,8 @@ msgstr "s'està usant el procés %d per executar la transacció" #: ../urpm.pm:2848 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "s'ha creat una transacció per instal·lar a %s (elimina=%d, instal·la=%d, " "actualitza=%d)" @@ -1075,7 +1081,8 @@ msgstr " --help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - en escollir, selecciona un paquets automàticament.\n" +msgstr "" +" --auto - en escollir, selecciona un paquets automàticament.\n" #: ../urpme:43 #, c-format @@ -1084,7 +1091,8 @@ msgstr " --test - verifica si l'eliminació pot ser duta a terme.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - força l'execució tot i que hi hagi paquets que no " "existeixen.\n" @@ -1151,8 +1159,10 @@ msgstr "" #: ../urpme:110 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents %d paquets (%d MB)" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgstr "" +"Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents %d paquets (%d MB)" #: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:552 #, c-format @@ -1200,13 +1210,17 @@ msgstr " --excludemedia - no usis les fonts donades, separades per comes.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:48 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --sortmedia - ordena les fonts segons les cadenes donades, s'han de separar amb comes.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - ordena les fonts segons les cadenes donades, s'han de " +"separar amb comes.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" +msgstr "" +" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format @@ -1277,7 +1291,8 @@ msgstr " --packager - mostra l'etiqueta packager: empaquetador.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr " --buildhost - mostra l'etiqueta buildhost: màquina de construcció.\n" +msgstr "" +" --buildhost - mostra l'etiqueta buildhost: màquina de construcció.\n" #: ../urpmf:52 #, c-format @@ -1287,12 +1302,14 @@ msgstr " --url - mostra l'etiqueta url: url.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr " --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que proporciona.\n" +msgstr "" +" --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que proporciona.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr " --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n" +msgstr "" +" --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n" #: ../urpmf:55 #, c-format @@ -1302,7 +1319,8 @@ msgstr " --files - mostra l'etiqueta files: tots els fitxers.\n" #: ../urpmf:56 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n" +msgstr "" +" --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n" #: ../urpmf:57 #, c-format @@ -1323,12 +1341,14 @@ msgstr "" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n" +msgstr "" +" -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n" #: ../urpmf:61 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n" +msgstr "" +" -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format @@ -1337,15 +1357,18 @@ msgstr "" #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid "" +" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - operador binari AND, cert si les dues expressions son " "certes.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format -msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -msgstr " -o - operador binari OR, cert si una expressió és certa.\n" +msgid "" +" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgstr "" +" -o - operador binari OR, cert si una expressió és certa.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format @@ -1408,16 +1431,20 @@ msgstr "" msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" -msgstr " --seachmedia - utilitza només les fonts donades per cercar (o actualitzar) paquets.\n" +msgstr "" +" --seachmedia - utilitza només les fonts donades per cercar (o " +"actualitzar) paquets.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" +msgstr "" +" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" #: ../urpmi:84 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - selecciona automàticament els paquets per actualitzar el " "sistema.\n" @@ -1462,22 +1489,26 @@ msgstr " --fuzzy - utilitza cerca difusa (igual que -y).\n" #: ../urpmi:93 ../urpmq:60 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n" +msgstr "" +" --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n" #: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n" +msgstr "" +" --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n" +msgstr "" +" --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n" +msgstr "" +" --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n" #: ../urpmi:98 #, c-format @@ -1575,7 +1606,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:121 #, c-format -msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid "" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - verifica si la instal·lació pot ser duta a terme.\n" #: ../urpmi:122 @@ -1613,7 +1645,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:129 ../urpmq:77 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" +msgstr "" +" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" #: ../urpmi:130 #, c-format @@ -1635,7 +1668,8 @@ msgstr " -y - força una cerca difusa (igual que --fuzzy).\n" #: ../urpmi:133 ../urpmq:88 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - el següent paquet és un paquet font (igual que --src).\n" +msgstr "" +" -s - el següent paquet és un paquet font (igual que --src).\n" #: ../urpmi:134 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:49 #: ../urpmi.update:47 @@ -1742,7 +1776,8 @@ msgstr "" msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " "(%d MB)" -msgstr "Per complir les dependències, s'instal·laran els %d paquets següents (%d MB)" +msgstr "" +"Per complir les dependències, s'instal·laran els %d paquets següents (%d MB)" #: ../urpmi:453 ../urpmi:464 #, c-format @@ -1793,7 +1828,8 @@ msgstr "s'està instal·lant %s" #: ../urpmi:620 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) " +msgstr "" +"Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) " #: ../urpmi:639 #, c-format @@ -2021,7 +2057,8 @@ msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a eliminar fonts" #: ../urpmi.removemedia:70 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n" +msgstr "" +"no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n" #: ../urpmi.removemedia:72 #, c-format @@ -2074,7 +2111,8 @@ msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a actualitzar fonts" #: ../urpmi.update:72 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n" +msgstr "" +"no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n" #: ../urpmi.update:90 #, c-format @@ -2130,7 +2168,8 @@ msgstr " --list-url - llista les fonts disponibles i la seva url.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n" #: ../urpmq:58 #, c-format @@ -2139,7 +2178,8 @@ msgstr " --list-aliases - llista els àlias paral·lels disponibles.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" #: ../urpmq:61 @@ -2153,7 +2193,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - dóna tots els paquets font abans de la baixada (només " "'root').\n" @@ -2188,7 +2229,8 @@ msgstr " -g - imprimeix grups amb el nom.\n" #: ../urpmq:82 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - mostra informació útil en un forma llegible pels humans.\n" +msgstr "" +" -i - mostra informació útil en un forma llegible pels humans.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format @@ -2197,7 +2239,8 @@ msgstr " -l - llista els fitxers del paquet.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format -msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid "" +" -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - no busquis en 'provides' per a trobar paquets (per " "defecte).\n" @@ -2210,7 +2253,8 @@ msgstr " -p - busca en 'provides' per a trobar paquets.\n" #: ../urpmq:86 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n" +msgstr "" +" -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -2235,8 +2279,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" -" noms o fitxers rpm subministrats en la línia d'ordres seran " -"demanats.\n" +" noms o fitxers rpm subministrats en la línia d'ordres seran demanats.\n" #: ../urpmq:154 #, c-format @@ -2263,4 +2306,3 @@ msgstr "No s'ha trobat la llista de canvis\n" #~ msgid "No packages specified" #~ msgstr "No s'ha especificat cap paquet" - diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index a4701df7..5025f614 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -223,7 +223,8 @@ msgid "" "installed:\n" "%s\n" msgstr "" -"Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky (celkem %d):\n" +"Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky (celkem " +"%d):\n" "%s\n" #: ../gurpmi2:183 @@ -352,7 +353,8 @@ msgstr "nelze zpracovat protokol: %s" #: ../urpm.pm:200 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý soubor hdlist" +msgstr "" +"zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý soubor hdlist" #: ../urpm.pm:201 #, c-format @@ -362,7 +364,8 @@ msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý sezna #: ../urpm.pm:214 ../urpm.pm:1240 ../urpm.pm:1250 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorován, protože nelze načíst soubor hdlist pro zdroj" +msgstr "" +"zdroj \"%s\" bude ignorován, protože nelze načíst soubor hdlist pro zdroj" #: ../urpm.pm:217 ../urpm.pm:2398 #, c-format @@ -943,7 +946,8 @@ msgstr "pro spuštění transakce se použije proces %d" #: ../urpm.pm:2848 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, " "aktualizace=%d)" @@ -1036,7 +1040,8 @@ msgstr "testuji MD5SUM soubor" #: ../urpm.pm:3238 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" +msgstr "" +"varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" #: ../urpm/args.pm:91 ../urpm/args.pm:98 #, c-format @@ -1084,22 +1089,27 @@ msgstr " --auto - automaticky vybere balíček z výběru.\n" #: ../urpme:43 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně.\n" +msgstr "" +" --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:65 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou.\n" +msgstr "" +" --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou.\n" #: ../urpme:46 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář.\n" +msgstr "" +" --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář.\n" #: ../urpme:47 #, c-format @@ -1153,8 +1163,11 @@ msgstr "Kontrola odebrání následujících balíčků" #: ../urpme:110 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "Aby byly splněny závislosti, budou odebrány následující balíčky (celkem %d, %d MB)" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgstr "" +"Aby byly splněny závislosti, budou odebrány následující balíčky (celkem %d, %" +"d MB)" #: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:552 #, c-format @@ -1200,13 +1213,16 @@ msgstr " --excludemedia - nepoužít zadané zdroje, oddělené čárkami.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:48 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n" +msgstr "" +" --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format @@ -1326,7 +1342,8 @@ msgstr " -i - ignorují se velká a malá písmena ve všech vzorech.\n #: ../urpmf:61 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu.\n" +msgstr "" +" -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format @@ -1335,13 +1352,17 @@ msgstr " -e - vloží kód Perl přímo jako perl -e.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" -msgstr " -a - binární operátor AND, true pokud oba výrazy platí.\n" +msgid "" +" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgstr "" +" -a - binární operátor AND, true pokud oba výrazy platí.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format -msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -msgstr " -o - binární operátor OR, true pokud jeden z výrazů platí.\n" +msgid "" +" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgstr "" +" -o - binární operátor OR, true pokud jeden z výrazů platí.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format @@ -1408,17 +1429,22 @@ msgstr "" msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" -msgstr " --searchmedia - použít pouze zadané zdroje pro vyhledávání požadovaných (nebo aktualizaovaných) balíčků.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - použít pouze zadané zdroje pro vyhledávání požadovaných " +"(nebo aktualizaovaných) balíčků.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n" +msgstr "" +" --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n" #: ../urpmi:84 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n" #: ../urpmi:85 #, c-format @@ -1476,7 +1502,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - nejprve odstraní balíčky RPM z vyrovnávací paměti.\n" +msgstr "" +" --clean - nejprve odstraní balíčky RPM z vyrovnávací paměti.\n" #: ../urpmi:96 #, c-format @@ -1504,7 +1531,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:103 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář.\n" +msgstr "" +" --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář.\n" #: ../urpmi:104 #, c-format @@ -1577,7 +1605,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:121 #, c-format -msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid "" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - zkontrolovat, zda lze dokončit instalaci správně.\n" #: ../urpmi:122 @@ -1608,12 +1637,15 @@ msgstr "" #: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.update:41 #, c-format msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -msgstr " --norebuild - nepokoušet se znovu sestavit hdlist, pokud jej nelze přečíst.\n" +msgstr "" +" --norebuild - nepokoušet se znovu sestavit hdlist, pokud jej nelze " +"přečíst.\n" #: ../urpmi:128 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou.\n" +msgstr "" +" --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou.\n" #: ../urpmi:129 ../urpmq:77 #, c-format @@ -1649,7 +1681,8 @@ msgstr " -q - režim bez výpisů.\n" #: ../urpmi:136 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " názvy nebo soubory RPM zadané na příkazové řádce budou instalovány.\n" +msgstr "" +" názvy nebo soubory RPM zadané na příkazové řádce budou instalovány.\n" #: ../urpmi:179 #, c-format @@ -1757,7 +1790,8 @@ msgstr "" msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " "MB)" -msgstr "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček (%d MB)" +msgstr "" +"Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček (%d MB)" #: ../urpmi:459 #, c-format @@ -2156,8 +2190,10 @@ msgstr " --list-aliases - seznam dostupných paralelních přezdívek.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format @@ -2170,7 +2206,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --source - všechny zdrojové balíčky před stažením (pouze uživatel " "root).\n" @@ -2207,7 +2244,8 @@ msgstr " -g - vypíše tag skupin společně se jménem.\n" #: ../urpmq:82 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě.\n" +msgstr "" +" -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format @@ -2216,7 +2254,8 @@ msgstr " -l - vypíše soubory v balíčku.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format -msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid "" +" -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr " -P - nehledá balíček v položkách provides (výchozí).\n" #: ../urpmq:85 @@ -2239,7 +2278,8 @@ msgstr " -R - reverzní vyhledávání požadavků balíčku.\n" msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n" +msgstr "" +" -u - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n" #: ../urpmq:92 #, c-format @@ -2249,7 +2289,8 @@ msgstr " -Y - jako -y, ale ignoruje velká a malá písmena.\n" #: ../urpmq:93 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n" +msgstr "" +" jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n" #: ../urpmq:154 #, c-format @@ -2270,4 +2311,3 @@ msgstr "Nebyl nalezen seznam souborů\n" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n" - diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 49c1e94b..b3285bfa 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -1,18 +1,18 @@ # translation of urpmi-mk.po to Macedonian # translation of urpmi.po to Macedonian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Зоран Димовски , 2004. # Zoran Dimovski, 2004. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Зоран Димовски , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-03 14:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-09 00:24+0100\n" -"Last-Translator: Zoran Dimovski\n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:58+0100\n" +"Last-Translator: Зоран Димовски \n" +"Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -76,12 +76,12 @@ msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: командата не е понајдена\n" #: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "Инсталација на системот" +msgstr "RPM инсталација" #: ../gurpmi:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" "\n" @@ -97,8 +97,8 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" "Веројатно не сакавте да го инсталирате на вашиот компјутер (ако го " -"инсталирате\n" -"ќе имате можност да го изменете изворниот код и потоа да го компајлирате).\n" +"инсталирате ќе имате можност да го изменете изворниот код и потоа да го " +"компајлирате).\n" "\n" "Што сакате да направите?" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" "Можеби сакате само да го зачувате. Кој е вашиот избор?" #: ../gurpmi:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" "\n" @@ -126,21 +126,21 @@ msgid "" "\n" "Proceed?" msgstr "" -"Ќе го инсталирате следниов софтверски пакет на вашиот компјутер:\n" +"Ќе ги инсталирате следниве софтверски пакети на вашиот компјутер:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Можеби сакате само да го зачувате. Кој е вашиот избор?" +"Да продолжам?" #: ../gurpmi:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Install" -msgstr "Инсталирај" +msgstr "_Инсталирај" #: ../gurpmi:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Save" -msgstr "Сними" +msgstr "_Зачувај" #: ../gurpmi:69 ../gurpmi2:124 #, c-format @@ -153,34 +153,35 @@ msgid "Choose location to save file" msgstr "Изберете локација за зачувување на датотека" #: ../gurpmi2:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait..." -msgstr "Ве молиме почекајте." +msgstr "Ве молиме почекајте..." #: ../gurpmi2:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Must be root" -msgstr "Порта за глушецот" +msgstr "Мора да сте root" #: ../gurpmi2:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue?" msgstr "" -"Некои од бараните пакети не можат да се инсталираат:\n" -"%s" +"Некои од бараните пакети не може да се инсталираат:\n" +"%s\n" +"Да продолжам?" #: ../gurpmi2:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (to upgrade)" -msgstr "Надградба" +msgstr " (за надоградување)" #: ../gurpmi2:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (to install)" -msgstr "Излези од Инсталацијата" +msgstr " (за инсталирање)" #: ../gurpmi2:120 ../urpmi:346 #, c-format @@ -193,29 +194,30 @@ msgid "_Ok" msgstr "_Во ред" #: ../gurpmi2:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Abort" -msgstr "Откажи" +msgstr "_Откажи" #: ../gurpmi2:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue?" msgstr "" "Следниве пакети треба да се отстранат за да други се надоградат:\n" -"%s" +"%s\n" +"Да продолжам?" #: ../gurpmi2:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " "installed:\n" "%s\n" msgstr "" -"За да се задоволат зависностите, следниве %d пакети ќе бидат инсталирани (%d " -"MB)" +"За да се задоволат зависностите, ќе се инсталираат следниве %d пакети:\n" +"%s\n" #: ../gurpmi2:183 #, c-format @@ -238,7 +240,7 @@ msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Го преземам пакетот `%s'..." #: ../gurpmi2:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "%s\n" @@ -246,10 +248,9 @@ msgid "" "Do you want to continue installation ?" msgstr "" "Следниве пакети имаа лоши електронски потписи:\n" -"\n" "%s\n" "\n" -"Да продолжиме со инсталирање?" +"Дали сакате да продолжите со инсталацијата?" #: ../gurpmi2:249 ../gurpmi2:298 ../urpmi:559 ../urpmi:675 #, c-format @@ -283,9 +284,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "Инсталацијата не успеа" #: ../gurpmi2:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Done" -msgstr "Завршено" +msgstr "_Завршено" #: ../gurpmi2:301 ../urpmi:691 #, c-format @@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "непознат протокол дефиниран за %s" #: ../urpm.pm:101 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "не е пронајдено преземање од веб, подржани преземања од вес се: %s\n" +msgstr "не е пронајдено преземање од веб, поддржани преземања од веб се: %s\n" #: ../urpm.pm:117 #, c-format @@ -1086,9 +1087,9 @@ msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - автоматски изберете пакет со избор.\n" #: ../urpme:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - проверете дали инсталацијата ќе заврши успешно.\n" +msgstr " --test - проверете дали отстранувањето ќе заврши успешно.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64 #, c-format @@ -1103,9 +1104,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - дистрибуиран urpmi низ машини со прекари.\n" #: ../urpme:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - користи друг root за инсталирање на rpm.\n" +msgstr " --root - користи друг root за отстранување на rpm.\n" #: ../urpme:47 #, c-format @@ -1130,9 +1131,9 @@ msgstr "" " -a - избери ги сите пакети кои се совпаѓаат со изразот.\n" #: ../urpme:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "Само на суперкорисникот му е дозволено да отстранува медиуми" +msgstr "Само на суперкорисникот му е дозволено да отстранува пакети" #: ../urpme:87 #, c-format @@ -1160,11 +1161,12 @@ msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Проверка за отстранување на следниве пакети" #: ../urpme:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" msgstr "" -"За да ги задоволите зависностите, следниве пакети ќе бидат отстранети (%d MB)" +"За да се задоволат зависностите, следниве %d пакети ќе бидат отстранети (%d " +"MB)" #: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:552 #, c-format @@ -1737,6 +1739,8 @@ msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" "Use --allow-force to force operation." msgstr "" +"Грешка: %s изгледа дека е монтиран само за читање.\n" +"Користете --allow-force за да принудете операцијата." #: ../urpmi:348 #, c-format @@ -1839,9 +1843,9 @@ msgid "distributing %s" msgstr "дистрибуирам %s" #: ../urpmi:595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s from %s" -msgstr "инсталирам %s" +msgstr "инсталирање на %s од %s" #: ../urpmi:597 #, c-format @@ -2123,16 +2127,16 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - присили ажурирање на gpg клучот.\n" #: ../urpmi.update:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" msgstr "" -" --norebuild - не се обидувај повторно да правиш hdlist ако не може да " -"се чита.\n" +" --ignore - не надоградувај, означи го медиумот како игнориран.\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr "" +" --no-ignore - не надоградувај, означи го медиумот како овозможен.\n" #: ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2159,17 +2163,17 @@ msgstr "" "(еден од %s)\n" #: ../urpmi.update:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "Уредување на медиумот \"%s\":" +msgstr "игнорирање на медиумот %s" #: ../urpmi.update:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "enabling media %s" -msgstr "го отстранувам медиумот \"%s\"" +msgstr "овозможување на медиумот %s" #: ../urpmq:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n" @@ -2179,7 +2183,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmq верзија %s\n" -"Авторски права (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n" +"Авторски права (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n" "Ова е бесплатен софтвер и може да се редистрибуира под условите на GNU GPL.\n" "\n" "употреба:\n" @@ -2337,12 +2341,8 @@ msgstr "Нема пронајдени листи на датотеки\n" msgid "No changelog found\n" msgstr "Не е пронајдена измена на евиденцијата\n" -#, fuzzy #~ msgid "Unknown option %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "непознати опции '%s'\n" +#~ msgstr "Непозната опција %s" -#, fuzzy #~ msgid "No packages specified" -#~ msgstr "Нема наведено команда" +#~ msgstr "Нема наведени пакети" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index f6d4596b..a11ebc1a 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -796,8 +796,7 @@ msgstr "正在建立 hdlist [%s]" msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " "corrupted." -msgstr "" -"無法為媒介 \"%s\" 建立 synthesis 檔。您的 hdlist 檔可能並不標準。" +msgstr "無法為媒介 \"%s\" 建立 synthesis 檔。您的 hdlist 檔可能並不標準。" #: ../urpm.pm:1852 ../urpm.pm:1887 ../urpmi:303 #, c-format @@ -1093,7 +1092,7 @@ msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - 使用另一個根目錄移除 rpm 套件。\n" #: ../urpme:47 -#,fuzzy , c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" @@ -1146,8 +1145,7 @@ msgstr "正在檢查以移除下列套件" #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "" -"為了滿足相依性,下列 %d 個套件將被移除 (%d MB)" +msgstr "為了滿足相依性,下列 %d 個套件將被移除 (%d MB)" #: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:552 #, c-format @@ -1306,8 +1304,7 @@ msgstr " --obsoletes - 顯示廢棄標籤:廢棄。\n" msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" -msgstr "" -" --env - 使用特定環境 (一般用於臭蟲回報)。\n" +msgstr " --env - 使用特定環境 (一般用於臭蟲回報)。\n" #: ../urpmf:60 #, c-format @@ -1399,8 +1396,7 @@ msgstr "" msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - 只使用給定的媒體, 以逗號分開.\n" +msgstr " --searchmedia - 只使用給定的媒體, 以逗號分開.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format -- cgit v1.2.1