From a88ff4387bcee1a1a9f4e71acca568a49fb81fe1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michal Bukovjan Date: Fri, 16 Mar 2007 21:40:28 +0000 Subject: Updated Czech translation. --- po/cs.po | 999 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 427 insertions(+), 572 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index c57131f7..22943d81 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -3,28 +3,27 @@ # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/cs.php3 # # Czech messages for urpmi. -# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Vladimír Marek , 2000. # Radek Vybiral , 2000. -# Michal Bukovjan , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. +# Michal Bukovjan , 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # Martin Zbořil , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-18 16:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-12 22:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-23 19:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-16 22:36+0100\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:63 +#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:64 #, c-format msgid "RPM installation" msgstr "Instalace RPM" @@ -34,7 +33,7 @@ msgstr "Instalace RPM" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Chyba: nelze nalézt soubor %s, operace bude zrušena" -#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:152 ../gurpmi2:175 +#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:153 ../gurpmi2:176 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_Ok" @@ -101,7 +100,7 @@ msgstr "_Instalovat" msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:152 +#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:153 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Přerušit" @@ -121,17 +120,17 @@ msgstr "Neznámá volba %s" msgid "No packages specified" msgstr "Nebyly zadány žádné balíčky" -#: ../gurpmi2:43 +#: ../gurpmi2:44 #, c-format msgid "Please wait..." msgstr "Čekejte prosím..." -#: ../gurpmi2:52 +#: ../gurpmi2:53 #, c-format msgid "Must be root" msgstr "Nutný root" -#: ../gurpmi2:87 +#: ../gurpmi2:88 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -142,42 +141,42 @@ msgstr "" "%s\n" "Pokračovat i přesto v instalaci?" -#: ../gurpmi2:111 +#: ../gurpmi2:112 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../gurpmi2:111 ../urpmi:624 +#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:629 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../gurpmi2:148 +#: ../gurpmi2:149 #, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr " (k aktualizaci)" -#: ../gurpmi2:149 +#: ../gurpmi2:150 #, c-format msgid " (to install)" msgstr " (k instalaci)" -#: ../gurpmi2:152 +#: ../gurpmi2:153 #, c-format msgid "Package choice" msgstr "Výběr balíčků" -#: ../gurpmi2:153 ../urpmi:449 +#: ../gurpmi2:154 ../urpmi:447 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Je zapotřebí jeden z následujících balíčků:" -#: ../gurpmi2:176 +#: ../gurpmi2:177 #, c-format msgid "_Abort" msgstr "_Přerušit" -#: ../gurpmi2:196 +#: ../gurpmi2:197 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -188,42 +187,45 @@ msgstr "" "%s\n" "Pokračovat i přesto v instalaci?" -#: ../gurpmi2:214 ../urpmi:578 ../urpmi:589 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr[0] "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček" -msgstr[1] "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček" -msgstr[2] "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček" +#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:581 ../urpmi:592 +#, c-format +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgstr "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček" + +#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:582 ../urpmi:593 +#, c-format +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgstr "Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky" -#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:580 +#: ../gurpmi2:219 ../urpmi:583 #, c-format -msgid "(%d packages, %d MB)" -msgstr "(%d balíčků, %d MB)" +msgid "(%d package, %d MB)" +msgid_plural "(%d packages, %d MB)" +msgstr[0] "(%d balíček, %d MB)" +msgstr[1] "(%d balíčky, %d MB)" +msgstr[2] "(%d balíčků, %d MB)" -#: ../gurpmi2:223 +#: ../gurpmi2:225 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalace balíčku..." -#: ../gurpmi2:219 ../urpmi:608 +#: ../gurpmi2:227 ../urpmi:613 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "nelze získat zdrojový balíček, končím" -#: ../gurpmi2:231 ../urpmi:617 +#: ../gurpmi2:239 ../urpmi:622 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Prosím vložte médium nazvané \"%s\" do zařízení [%s]" -#: ../gurpmi2:256 +#: ../gurpmi2:264 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Stahuje se balíček `%s'..." -#: ../gurpmi2:271 +#: ../gurpmi2:279 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -236,7 +238,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovat v instalaci?" -#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:333 ../urpmi:684 ../urpmi:814 +#: ../gurpmi2:286 ../gurpmi2:341 ../urpmi:690 ../urpmi:820 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -247,37 +249,37 @@ msgstr "" "%s\n" "Možná potřebujete aktualizovat vaši databázi urpmi" -#: ../gurpmi2:284 ../urpme:138 ../urpmi:735 +#: ../gurpmi2:292 ../urpme:141 ../urpmi:741 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "odstraňuje se %s" -#: ../gurpmi2:290 ../urpm/install.pm:70 +#: ../gurpmi2:298 ../urpm/install.pm:70 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Připravuji..." -#: ../gurpmi2:294 +#: ../gurpmi2:302 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instaluji balíček `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:326 +#: ../gurpmi2:334 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_Hotovo" -#: ../gurpmi2:331 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791 +#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:702 ../urpmi:780 ../urpmi:797 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Chyba při instalaci" -#: ../gurpmi2:336 +#: ../gurpmi2:344 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "vše je již nainstalováno" -#: ../gurpmi2:338 +#: ../gurpmi2:346 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalace dokončena" @@ -307,9 +309,9 @@ msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" msgstr " -g [group] - omezí výsledky na danou skupinu.\n" #: ../rpm-find-leaves:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" -msgstr " -g - vypíše tag skupin společně se jménem.\n" +msgstr " -f - vypíše plný název balíčku rpm (NVRA)\n" #: ../rpm-find-leaves:20 #, c-format @@ -326,63 +328,63 @@ msgstr "Instalovat balíčky může pouze uživatel root" msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Spouštím urpmi v omezeném režimu..." -#: ../urpm.pm:93 +#: ../urpm.pm:92 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "nelze otevřít databázi rpmdb" -#: ../urpm.pm:112 +#: ../urpm.pm:111 #, c-format msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" -msgstr "" +msgstr "nalezeno %d hlaviček rpm ve vyrovnávací paměti, odstraňuji %d zastaralých hlaviček" -#: ../urpm.pm:128 +#: ../urpm.pm:127 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "neplatný název rpm souboru [%s]" -#: ../urpm.pm:134 +#: ../urpm.pm:133 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "načítám rpm soubor [%s] ..." -#: ../urpm.pm:136 ../urpm/get_pkgs.pm:183 +#: ../urpm.pm:135 ../urpm/get_pkgs.pm:183 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...načítání ukončeno" -#: ../urpm.pm:139 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185 +#: ../urpm.pm:138 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185 #: ../urpm/media.pm:746 ../urpm/media.pm:1259 ../urpm/media.pm:1481 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...načítání selhalo: %s" -#: ../urpm.pm:144 +#: ../urpm.pm:143 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "nelze zpřístupnit rpm soubor [%s]" -#: ../urpm.pm:149 +#: ../urpm.pm:148 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "nelze zpracovat soubor SPEC %s [%s]" -#: ../urpm.pm:159 +#: ../urpm.pm:158 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "nelze registrovat rpm soubor" -#: ../urpm.pm:161 +#: ../urpm.pm:160 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "Nekompatibilní architektura pro rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:165 +#: ../urpm.pm:164 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "chyba při registraci lokálních balíčků" -#: ../urpm.pm:261 +#: ../urpm.pm:260 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Tato operace je zakázána při běhu v omezeném režimu" @@ -393,31 +395,31 @@ msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "špatně zadaná proxy na příkazové řádce\n" #: ../urpm/args.pm:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" -msgstr "složka prostředí %s neexistuje" +msgstr "adresář chroot neexistuje" #: ../urpm/args.pm:242 #, c-format msgid "You need to be root to use --use-distrib" msgstr "Pro použití volby --use-distrib musíte být root" -#: ../urpm/args.pm:273 +#: ../urpm/args.pm:275 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: nemohu přečíst rpm soubor \"%s\"\n" -#: ../urpm/args.pm:423 +#: ../urpm/args.pm:426 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" -msgstr "" +msgstr "Nelze použít %s bez %s" -#: ../urpm/args.pm:426 +#: ../urpm/args.pm:429 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" -msgstr "" +msgstr "Nelze použít %s zároveň s %s" -#: ../urpm/args.pm:440 +#: ../urpm/args.pm:443 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Příliš mnoho parametrů\n" @@ -433,19 +435,19 @@ msgid "Copying failed" msgstr "Kopírování selhalo" #: ../urpm/cfg.pm:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "nelze zapsat soubor s nastavením [%s]" +msgstr "syntaktická chyba v souboru s nastavením na řádku %s" #: ../urpm/cfg.pm:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read config file [%s]" -msgstr "nelze zapsat soubor s nastavením [%s]" +msgstr "nelze načíst soubor s nastavením [%s]" #: ../urpm/cfg.pm:138 #, c-format msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" -msgstr "" +msgstr "zdroj `%s' je definovaný dvakrát, končím" #: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449 #, c-format @@ -455,92 +457,92 @@ msgstr "nelze zapsat soubor s nastavením [%s]" #: ../urpm/download.pm:111 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "" +msgstr "Zadejte prosím své přístupové informace k proxy\n" #: ../urpm/download.pm:112 #, c-format msgid "User name:" -msgstr "" +msgstr "Jméno uživatele:" #: ../urpm/download.pm:112 #, c-format msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Heslo:" #: ../urpm/download.pm:185 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "" +msgstr "Neznámý stahovač `%s'!!!\n" #: ../urpm/download.pm:194 #, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" -msgstr "" +msgstr "%s selhal: skončil se signálem %d" #: ../urpm/download.pm:195 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" -msgstr "" +msgstr "%s selhal: skončil s výsledkem %d" #: ../urpm/download.pm:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy failed" -msgstr "Kopírování selhalo" +msgstr "kopírování selhalo" #: ../urpm/download.pm:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "z důvodu chybějícího %s" +msgstr "chybí wget\n" #: ../urpm/download.pm:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "z důvodu chybějícího %s" +msgstr "chybí curl\n" #: ../urpm/download.pm:411 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" -msgstr "" +msgstr "curl selhal: stahování bylo přerušeno\n" #: ../urpm/download.pm:450 #, c-format msgid "rsync is missing\n" -msgstr "" +msgstr "chybí rsync\n" #: ../urpm/download.pm:511 #, c-format msgid "ssh is missing\n" -msgstr "" +msgstr "chybí ssh\n" #: ../urpm/download.pm:530 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" -msgstr "" +msgstr "chybí prozilla\n" #: ../urpm/download.pm:546 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze spustit aplikaci prozilla\n" #: ../urpm/download.pm:593 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% z %s hotovo, ETA = %s, rychlost = %s" #: ../urpm/download.pm:595 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% hotovo, rychlost = %s" #: ../urpm/download.pm:651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving %s" -msgstr "odstraňuje se %s" +msgstr "přijímám %s" #: ../urpm/download.pm:655 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieved %s" -msgstr "...načítání selhalo: %s" +msgstr "přijato %s" #: ../urpm/download.pm:668 #, c-format @@ -563,9 +565,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "nelze zpracovat protokol: %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cleaning %s and %s" -msgstr "Instaluji %s na %s..." +msgstr "čistím %s a %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110 #, c-format @@ -623,8 +625,7 @@ msgstr "[přebaluje se]" #: ../urpm/install.pm:110 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, " "aktualizace=%d)" @@ -660,9 +661,9 @@ msgid "unable to install package %s" msgstr "nelze nainstalovat balíček %s" #: ../urpm/install.pm:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" -msgstr "instaluji %s z %s" +msgstr "odstraňují se instalované balíčky rpm (%s) z %s" #: ../urpm/install.pm:186 #, c-format @@ -670,52 +671,49 @@ msgid "More information on package %s" msgstr "Více informací o balíčku %s" #: ../urpm/ldap.pm:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create ldap cache directory" -msgstr "Nelze zapisovat do přebalovacího adresáře [%s]\n" +msgstr "Nelze vytvořit adresář vyrovnávací paměti LDAP" #: ../urpm/ldap.pm:73 #, c-format msgid "Cannot write cache file for ldap\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze zapsat soubor s vyrovnávací pamětí pro LDAP\n" #: ../urpm/ldap.pm:162 #, c-format msgid "No server defined, missing uri or host" -msgstr "" +msgstr "Není definován žádný server, chybí URI nebo počítač" #: ../urpm/ldap.pm:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No base defined" -msgstr "Nebyly zadány žádné balíčky" +msgstr "Nebyl zadán žádný základ" #: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 #, c-format -msgid "Cannot connect to ldap uri :" -msgstr "" +msgid "Cannot connect to ldap uri:" +msgstr "Nelze se připojit k URI LDAP:" #: ../urpm/lock.pm:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database locked" -msgstr "databáze pro urpmi je zamknutá" +msgstr "databáze %s je zamknutá" #: ../urpm/md5sum.pm:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining %s file" -msgstr "testuji MD5SUM soubor" +msgstr "zkoumám soubor %s" #: ../urpm/md5sum.pm:25 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "" -"varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" +msgstr "varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" #: ../urpm/md5sum.pm:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -msgstr "" -"počítám součet md5 existujícího zdrojového souboru hdlist (nebo souboru se " -"syntézou)" +msgstr "počítám součet md5 existujícího zdrojového souboru hdlist (nebo syntézy) [%s]" #: ../urpm/media.pm:171 #, c-format @@ -732,9 +730,9 @@ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "virtuální zdroj \"%s\" by měl mít jasnou adresu URL, zdroj se ignoruje" #: ../urpm/media.pm:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid hdlist name" -msgstr "neplatný název rpm souboru [%s]" +msgstr "neplatný název souboru hdlist" #: ../urpm/media.pm:190 #, c-format @@ -742,31 +740,29 @@ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nelze najít seznam souborů pro \"%s\", zdroj se ignoruje" #: ../urpm/media.pm:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" -msgstr "pokouším se vybrat neexistující zdroj \"%s\"" +msgstr "\"synthesis\" by nemělo být nastaveno (zdroj \"%s\")" #: ../urpm/media.pm:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" -msgstr "vytvářím syntézu pro hdlist pro zdroj \"%s\"" +msgstr "\"synthesis\" by mělo být nastaveno (zdroj \"%s\")" #: ../urpm/media.pm:209 ../urpm/media.pm:1419 ../urpm/media.pm:1507 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"zdroj \"%s\" bude ignorován, protože nelze načíst soubor hdlist pro zdroj" +msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorován, protože nelze načíst soubor hdlist pro zdroj" #: ../urpm/media.pm:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\"" -msgstr "nelze zpracovat soubor hdlist pro zdroj \"%s\"" +msgstr "nelze přistupovat k souboru se seznamem \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:229 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "" -"zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý soubor hdlist" +msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý soubor hdlist" #: ../urpm/media.pm:230 #, c-format @@ -806,12 +802,12 @@ msgstr "nelze načíst cestu pro výměnné médium \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:428 #, c-format msgid "wrote %s" -msgstr "" +msgstr "zapsán %s" #: ../urpm/media.pm:451 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" -msgstr "zapisuji soubor s nastavením [%s]" +msgstr "zapsán soubor s nastavením [%s]" #: ../urpm/media.pm:496 #, c-format @@ -824,20 +820,20 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "používám asociované zdroje pro paralelní režim: %s" #: ../urpm/media.pm:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" "volbu --synthesis nelze použít s volbami --media, --excludemedia, --" -"sortmedia, --update nebo --parallel" +"sortmedia, --update, --use-distrib nebo --parallel" #: ../urpm/media.pm:586 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" msgstr "" -"Poznámka: urpmf nemohl vrátit žádné výsledky, neboť žádný z prohledávaných " -"zdrojů nepoužívá soubor hdlist\n" +"Poznámka: nelze vrátit žádné výsledky, neboť zdroj \"%s\" neobsahuje soubor " +"hdlist" #: ../urpm/media.pm:596 #, c-format @@ -872,27 +868,27 @@ msgstr "virtuální zdroj musí být lokální" #: ../urpm/media.pm:691 #, c-format msgid "(ignored by default)" -msgstr "" +msgstr "(implicitně ignorováno)" #: ../urpm/media.pm:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" -msgstr "načítám hlavičky ze zdroje \"%s\"" +msgstr "přidávám zdroj \"%s\" před vzdálený zdroj \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\"" -msgstr "odebírám zdroj \"%s\"" +msgstr "přidávám zdroj \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to mount the distribution medium" -msgstr "nelze přistupovat k prvnímu instalačnímu médiu" +msgstr "nelze připojit distribuční zdroj" #: ../urpm/media.pm:732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" -msgstr "toto url zdá se neobsahuje žádnou distribuci" +msgstr "toto umístění zdá se neobsahuje žádnou distribuci" #: ../urpm/media.pm:739 #, c-format @@ -905,9 +901,9 @@ msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "nelze zpracovat media.cfg" #: ../urpm/media.pm:747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "nelze přistupovat k prvnímu instalačnímu médiu (chybí soubor hdlists)" +msgstr "nelze přistupovat k distribučnímu zdroji (chybí soubor media.cfg)" #: ../urpm/media.pm:826 #, c-format @@ -950,9 +946,9 @@ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" msgstr "Chyba při generování jmen souboru: nemožné zapisovat do souboru (%s)" #: ../urpm/media.pm:1072 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "zdroj \"%s\" není vybrán" +msgstr "zdroj \"%s\" je aktuální" #: ../urpm/media.pm:1092 #, c-format @@ -999,9 +995,9 @@ msgid "...copying done" msgstr "...kopírování ukončeno" #: ../urpm/media.pm:1232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "zapisuji seznam souborů pro zdroj \"%s\"" +msgstr "kopíruji [%s] pro zdroj \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1238 #, c-format @@ -1063,9 +1059,9 @@ msgstr "" "což se může stát, pokud jste ručně připojili adresář při vytváření zdroje." #: ../urpm/media.pm:1377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "nebyl nalezen soubor hdlist pro zdroj \"%s\"" +msgstr "neplatný soubor hdlist %s pro zdroj \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1457 #, c-format @@ -1103,9 +1099,9 @@ msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "zapisuji seznam souborů pro zdroj \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1621 ../urpm/media.pm:1651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "updated medium \"%s\"" -msgstr "přidán zdroj %s" +msgstr "aktualizován zdroj \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1638 #, c-format @@ -1122,18 +1118,18 @@ msgstr "problém při čtení souboru se syntézou zdroje \"%s\"" msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "načítám hlavičky ze zdroje \"%s\"" -#: ../urpm/msg.pm:61 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597 +#: ../urpm/msg.pm:51 ../urpmi:488 ../urpmi:508 ../urpmi:602 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549 -#: ../urpmi:598 ../urpmi:675 ../urpmi:762 ../urpmi.addmedia:134 +#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpme:36 ../urpmi:489 ../urpmi:509 ../urpmi:552 +#: ../urpmi:603 ../urpmi:681 ../urpmi:768 ../urpmi.addmedia:134 #, c-format msgid "Yy" msgstr "AaYy" -#: ../urpm/msg.pm:113 +#: ../urpm/msg.pm:101 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Je mi líto, to je špatná volba. Zkuste to znovu\n" @@ -1170,8 +1166,8 @@ msgstr "odpojuji %s" #: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147 #, c-format -msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "zdroj \"%s\" není vybrán" +msgid "medium \"%s\" is not available" +msgstr "zdroj \"%s\" není k dispozici" #: ../urpm/removable.pm:143 #, c-format @@ -1279,21 +1275,17 @@ msgstr " --auto - automaticky vybere balíček z výběru.\n" #: ../urpme:46 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně.\n" +msgstr " --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně.\n" #: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n" #: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr "" -" --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou.\n" +msgstr " --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou.\n" #: ../urpme:49 ../urpmi:146 #, c-format @@ -1303,15 +1295,13 @@ msgstr " --repackage - Před smazáním znovu zabalí soubory\n" #: ../urpme:50 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr "" -" --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář.\n" +msgstr " --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář.\n" #: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60 #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář.\n" +msgstr " --urpmi-root - použít jiný kořenový adresář pro instalaci balíčků rpm a databázi urpmi.\n" #: ../urpme:52 #, c-format @@ -1328,19 +1318,19 @@ msgstr "" " při (od)instalaci chroot s volbou --root.\n" #: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - pokusí se najít a použít soubor se syntézou.\n" +msgstr " --probe-synthesis - použije soubor se syntézou.\n" #: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - zkusí najít a použít soubor hdlist.\n" +msgstr " --probe-hdlist - použije soubor hdlist.\n" #: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - užvaněný režim.\n" +msgstr " --verbose, -v - užvaněný režim.\n" #: ../urpme:58 #, c-format @@ -1377,25 +1367,33 @@ msgstr "Není co odebrat" msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Kontrola odebrání následujících balíčků" -#: ../urpme:132 +#: ../urpme:133 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "" -"Aby byly splněny závislosti, budou odebrány následující balíčky (celkem %d, %" -"d MB)" +msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "Aby byly splněny závislosti, bude odebrán %d balíček" +msgstr[1] "Aby byly splněny závislosti, budou odebrány %d balíčky" +msgstr[2] "Aby byly splněny závislosti, bude odebráno %d balíčků" + +#: ../urpme:135 ../urpmi:600 +#, c-format +msgid " (%d MB)" +msgstr " (%d MB)" -#: ../urpme:134 +#: ../urpme:137 #, c-format -msgid "Remove %d packages?" -msgstr "Odstranit balíčky (%d)?" +msgid "Remove %d package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "Odstranit %d balíček?" +msgstr[1] "Odstranit %d balíčky?" +msgstr[2] "Odstranit %d balíčků?" -#: ../urpme:134 ../urpmi:550 ../urpmi:676 ../urpmi.addmedia:137 +#: ../urpme:137 ../urpmi:553 ../urpmi:682 ../urpmi.addmedia:137 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (a/N) " -#: ../urpme:156 +#: ../urpme:159 #, c-format msgid "Removal failed" msgstr "Odebírání selhalo" @@ -1425,8 +1423,7 @@ msgstr " --version - vypíše číslo verze tohoto nástroje.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:83 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě).\n" +msgstr " --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě).\n" #: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:52 #, c-format @@ -1435,8 +1432,7 @@ msgstr " --excludemedia - nepoužít zadané zdroje, oddělené čárkami.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - neporovnávat vzory, použije se parametr jako prostý " "řetězec.\n" @@ -1448,16 +1444,13 @@ msgstr " --media - použít pouze uvedené zdroje, oddělené čárkou. #: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr " --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami.\n" #: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:54 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format @@ -1653,18 +1646,17 @@ msgstr " --vendor - dodavatel\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - zdroj, ve kterém byl balíček nalezen\n" -#: ../urpmf:82 ../urpmq:90 +#: ../urpmf:82 ../urpmq:93 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu.\n" +msgstr " -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu.\n" #: ../urpmf:137 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Nesprávný formát: můžete použít pouze jeden vícehodnotový tag" -#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:135 +#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:136 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "používá se specifické prostředí na %s\n" @@ -1702,8 +1694,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:88 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - použít pouze zadané zdroje pro vyhledávání požadovaných " "balíčků.\n" @@ -1719,26 +1710,23 @@ msgstr "" #: ../urpmi:92 ../urpmq:55 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n" #: ../urpmi:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n" +msgstr " --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n" #: ../urpmi:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - vypnout kontrolu souborů MD5SUM.\n" +msgstr " --no-md5sum - vypnout kontrolu souborů MD5SUM.\n" #: ../urpmi:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - přinutí k aktualizaci klíče gpg.\n" +msgstr " --force-key - přinutí k aktualizaci klíče gpg.\n" #: ../urpmi:96 #, c-format @@ -1801,8 +1789,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:107 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" -" --clean - nejprve odstraní balíčky RPM z vyrovnávací paměti.\n" +msgstr " --clean - nejprve odstraní balíčky RPM z vyrovnávací paměti.\n" #: ../urpmi:108 #, c-format @@ -1830,8 +1817,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:115 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář.\n" +msgstr " --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář.\n" #: ../urpmi:117 #, c-format @@ -1853,9 +1839,9 @@ msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - použije program curl pro načtení souborů.\n" #: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - použije program curl pro načtení souborů.\n" +msgstr " --prozilla - použije program prozilla pro načtení souborů.\n" #: ../urpmi:124 #, c-format @@ -1873,9 +1859,9 @@ msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr " --wget-options - další volby k programu wget\n" #: ../urpmi:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" -msgstr " --curl-options - další volby k programu curl\n" +msgstr " --prozilla-options - další volby k programu prozilla\n" #: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 #, c-format @@ -1932,8 +1918,7 @@ msgstr "" msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr "" -" --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalacisprávně.\n" +msgstr " --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalacisprávně.\n" #: ../urpmi:141 #, c-format @@ -1982,10 +1967,9 @@ msgstr " --nolock - nezamkne se databáze balíčků RPM.\n" #: ../urpmi:151 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr "" -" --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou.\n" +msgstr " --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou.\n" -#: ../urpmi:152 ../urpmq:87 +#: ../urpmi:152 ../urpmq:90 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - vybere všechny vyhovující z příkazové řádky.\n" @@ -2001,20 +1985,19 @@ msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - nehledá balíček v položkách provides.\n" #: ../urpmi:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - režim bez výpisů.\n" +msgstr " --quiet, -q - režim bez výpisů.\n" #: ../urpmi:157 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" názvy nebo soubory RPM zadané na příkazové řádce budou instalovány.\n" +msgstr " názvy nebo soubory RPM zadané na příkazové řádce budou instalovány.\n" #: ../urpmi:186 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba: nelze použít --auto-select spolu se seznamem balíčků.\n" #: ../urpmi:193 #, c-format @@ -2058,62 +2041,61 @@ msgstr "" "Chyba: %s vypadá, že je připojen pouze ke čtení.\n" "Použijte --allow-force, chcete-li operaci provést." -#: ../urpmi:364 +#: ../urpmi:362 #, c-format msgid "Updating media...\n" msgstr "Obnovuji media...\n" -#: ../urpmi:439 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmi:437 +#, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" -msgstr " (k aktualizaci)" +msgstr "%s: %s (k aktualizaci)" #. -PO: here format is " (to upgrade)" -#: ../urpmi:441 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmi:439 +#, c-format msgid "%s (to upgrade)" -msgstr " (k aktualizaci)" +msgstr "%s (k aktualizaci)" -#: ../urpmi:443 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmi:441 +#, c-format msgid "%s: %s (to install)" -msgstr " (k instalaci)" +msgstr "%s: %s (k instalaci)" #. -PO: here format is " (to install)" -#: ../urpmi:445 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmi:443 +#, c-format msgid "%s (to install)" -msgstr " (k instalaci)" +msgstr "%s (k instalaci)" -#: ../urpmi:452 +#: ../urpmi:450 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Jaká je vaše volba? (1-%d) " -#: ../urpmi:482 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmi:481 +#, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" -msgid_plural "" -"The following packages can't be installed because they depend on packages\n" -"that are older than the installed ones:\n" -"%s" -msgstr[0] "" +msgstr "" "Následující balíčky nelze instalovat, protože závisí na balíčcích,\n" "které jsou starší než instalovaná verze:\n" "%s" -msgstr[1] "" -"Následující balíčky nelze instalovat, protože závisí na balíčcích,\n" -"které jsou starší než instalovaná verze:\n" + +#: ../urpmi:483 +#, c-format +msgid "" +"The following packages can't be installed because they depend on packages\n" +"that are older than the installed ones:\n" "%s" -msgstr[2] "" +msgstr "" "Následující balíčky nelze instalovat, protože závisí na balíčcích,\n" "které jsou starší než instalovaná verze:\n" "%s" -#: ../urpmi:492 ../urpmi:511 +#: ../urpmi:491 ../urpmi:511 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2122,76 +2104,75 @@ msgstr "" "\n" "Přesto pokračovat v instalaci?" -#: ../urpmi:492 ../urpmi:511 ../urpmi:599 ../urpmi.addmedia:137 +#: ../urpmi:491 ../urpmi:511 ../urpmi:604 ../urpmi.addmedia:137 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (A/n) " #: ../urpmi:503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" -msgid_plural "" -"Some requested packages cannot be installed:\n" -"%s" -msgstr[0] "" -"Některé požadované balíčky nebylo možné nainstalovat:\n" +msgstr "" +"Požadovaný balíček nelze nainstalovat:\n" "%s" -msgstr[1] "" -"Některé požadované balíčky nebylo možné nainstalovat:\n" + +#: ../urpmi:504 +#, c-format +msgid "" +"Some requested packages cannot be installed:\n" "%s" -msgstr[2] "" +msgstr "" "Některé požadované balíčky nebylo možné nainstalovat:\n" "%s" -#: ../urpmi:534 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmi:535 +#, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" "has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -msgid_plural "" +msgstr "" +"Instalace nemůže pokračovat, protože následující balíček musí\n" +"být odstraněn, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n" +"%s\n" + +#: ../urpmi:537 +#, c-format +msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -msgstr[0] "" -"Instalace nemůže pokračovat, protože následující balíčky musí\n" -"být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n" -"%s\n" -msgstr[1] "" -"Instalace nemůže pokračovat, protože následující balíčky musí\n" -"být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n" -"%s\n" -msgstr[2] "" +msgstr "" "Instalace nemůže pokračovat, protože následující balíčky musí\n" "být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:541 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmi:544 +#, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" -msgid_plural "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s" -msgstr[0] "" -"Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n" +msgstr "" +"Následující balíček musí být odstraněn, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n" "%s" -msgstr[1] "" -"Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n" + +#: ../urpmi:545 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" -msgstr[2] "" +msgstr "" "Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n" "%s" -#: ../urpmi:544 +#: ../urpmi:547 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(pouze test, k odstranění ve skutečnosti nedojde)" -#: ../urpmi:586 +#: ../urpmi:589 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -2200,110 +2181,119 @@ msgstr "" "Pro instalaci následujících závislostí potřebujete mít právo root:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:592 +#: ../urpmi:595 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(pouze test, k instalaci ve skutečnosti nedojde)" -#: ../urpmi:594 -#, fuzzy, c-format -msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%2$d MB)" -msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" -msgstr[0] "Pokračovat v instalaci balíčků (%d)? (%d MB)" -msgstr[1] "Pokračovat v instalaci balíčků (%d)? (%d MB)" -msgstr[2] "Pokračovat v instalaci balíčků (%d)? (%d MB)" +#: ../urpmi:597 +#, c-format +msgid "Proceed with the installation of one package?" +msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" +msgstr[0] "Pokračovat v instalaci %d balíčku?" +msgstr[1] "Pokračovat v instalaci %d balíčků?" +msgstr[2] "Pokračovat v instalaci %d balíčků?" -#: ../urpmi:618 +#: ../urpmi:623 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Stiskněte klávesu Enter až budete připraveni..." -#: ../urpmi:624 +#: ../urpmi:629 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../urpmi:666 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmi:672 +#, c-format msgid "The following package has bad signature" -msgid_plural "The following packages have bad signatures" -msgstr[0] "Následující balíčky mají špatné signatury" -msgstr[1] "Následující balíčky mají špatné signatury" -msgstr[2] "Následující balíčky mají špatné signatury" +msgstr "Následující balíček má špatnou signaturu" + +#: ../urpmi:673 +#, c-format +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "Následující balíčky mají špatné signatury" -#: ../urpmi:668 +#: ../urpmi:674 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Chcete pokračovat v instalaci?" -#: ../urpmi:715 +#: ../urpmi:721 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribuuji %s" -#: ../urpmi:729 +#: ../urpmi:735 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "instaluji %s z %s" -#: ../urpmi:731 +#: ../urpmi:737 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "instaluji %s" -#: ../urpmi:756 +#: ../urpmi:762 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Instalace selhala:" -#: ../urpmi:763 +#: ../urpmi:769 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Mám zkusit instalaci bez kontroly závislostí? (a/N) " -#: ../urpmi:780 +#: ../urpmi:786 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Mám zkusit instalaci ještě razantněji (--force)? (a/N) " -#: ../urpmi:819 +#: ../urpmi:825 #, c-format -msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "Selhalo instalačních transakcí: %d" +msgid "%d installation transaction failed" +msgid_plural "%d installation transactions failed" +msgstr[0] "Selhala %d instalační transakce" +msgstr[1] "Selhaly %d instalační transakce" +msgstr[2] "Selhalo %d instalačních transakcí" -#: ../urpmi:828 +#: ../urpmi:835 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Instalace je možná" -#: ../urpmi:833 +#: ../urpmi:840 #, c-format msgid "Packages are up to date" -msgstr "" +msgstr "Balíčky jsou aktuální" -#: ../urpmi:840 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmi:848 +#, c-format msgid "Package %s is already installed" -msgid_plural "Packages %s are already installed" -msgstr[0] "vše je již nainstalováno" -msgstr[1] "vše je již nainstalováno" -msgstr[2] "vše je již nainstalováno" +msgstr "Balíček %s je již nainstalován" -#: ../urpmi:843 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmi:849 +#, c-format +msgid "Packages %s are already installed" +msgstr "Balíčky %s jsou již nainstalovány" + +#: ../urpmi:852 +#, c-format msgid "Package %s can not be installed" -msgid_plural "Packages %s can not be installed" -msgstr[0] "vše je již nainstalováno" -msgstr[1] "vše je již nainstalováno" -msgstr[2] "vše je již nainstalováno" +msgstr "Balíček %s nelze nainstalovat" -#: ../urpmi:863 +#: ../urpmi:853 +#, c-format +msgid "Packages %s can not be installed" +msgstr "Balíčky %s nelze nainstalovat" + +#: ../urpmi:872 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "restartuji urpmi" #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] \n" "where is one of\n" @@ -2315,14 +2305,13 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"použití: urpmi.addmedia [volby] [with ]\n" +"použití: urpmi.addmedia [volby] \n" "kde je jedno z následujících\n" -" [file:/]/ with \n" -" ftp://:@/ with \n" -" ftp:/// with \n" -" http:/// with \n" -" removable:// with \n" +" [file:/]/\n" +" ftp://:@/\n" +" ftp:///\n" +" http:///\n" +" removable://\n" "\n" "a [volby] jsou z\n" @@ -2332,22 +2321,22 @@ msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - vytvoří zdroj pro aktualizaci.\n" #: ../urpmi.addmedia:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - pokusí se najít a použít soubor se syntézou.\n" +msgstr " --probe-synthesis - použije soubor se syntézou.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.addmedia:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - zkusí najít a použít soubor hdlist.\n" +msgstr " --probe-hdlist - použije soubor hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis/hdlist).\n" -msgstr "" +msgstr " --probe-rpms - použije soubory rpm (místo souborů syntézy/hdlist).\n" #: ../urpmi.addmedia:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n" msgstr "" " --no-probe - nepokoušet se hledat žádný soubor hdlist\n" @@ -2365,8 +2354,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr "" -" --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n" +msgstr " --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n" #: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format @@ -2406,17 +2394,17 @@ msgstr " --nopubkey - neimportovat veřejné klíče z přidaných zdrojů\ msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr " --raw - přidat zdroje do nastavení, ale neaktualizovat.\n" -#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:48 +#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - smaže dočasný adresář.\n" -#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:50 +#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:51 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - režim bez výpisů.\n" -#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:51 +#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:52 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - režim s výpisy.\n" @@ -2429,7 +2417,7 @@ msgstr "nelze aktualizovat zdroj \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:115 #, c-format msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)\n" -msgstr "" +msgstr "chybné (pro lokální adresář musí být cesta absolutní)\n" #: ../urpmi.addmedia:118 #, c-format @@ -2437,9 +2425,9 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Přidat zdroj může pouze uživatel root" #: ../urpmi.addmedia:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "creating config file [%s]" -msgstr "Vytvořím soubor s nastavením [%s]" +msgstr "vytvářím soubor s nastavením [%s]" #: ../urpmi.addmedia:122 #, c-format @@ -2468,7 +2456,7 @@ msgstr " chybí\n" #: ../urpmi.addmedia:169 #, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" -msgstr "" +msgstr "Nelze použít %s se vzdáleným zdrojem" #: ../urpmi.addmedia:190 #, c-format @@ -2504,8 +2492,7 @@ msgstr " --noclean - nečistit na kontrolním bodu sestavovací adresář\ #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr " --list - vypíše transakce od daného data/doby\n" #: ../urpmi.recover:38 @@ -2554,8 +2541,11 @@ msgstr "Čištění přebalovacího adresáře [%s]...\n" #: ../urpmi.recover:72 #, c-format -msgid "%d files removed\n" -msgstr "%d souborů odstraněno\n" +msgid "%d file removed\n" +msgid_plural "%d files removed\n" +msgstr[0] "%d soubor odstraněn\n" +msgstr[1] "%d soubory odstraněny\n" +msgstr[2] "%d souborů odstraněno\n" #: ../urpmi.recover:82 #, c-format @@ -2613,12 +2603,12 @@ msgid "Disabling repackaging\n" msgstr "Zakazuje se přebalování\n" #: ../urpmi.removemedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia (-a | ...)\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"použití: urpmi.removemedia [-a] ...\n" +"použití: urpmi.removemedia (-a | ...)\n" "kde je název zdroje pro aktualizaci.\n" #: ../urpmi.removemedia:41 @@ -2681,25 +2671,30 @@ msgstr " --no-ignore - neaktualizovat, označit zdroje jako zapnuté.\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format +msgid " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" +msgstr " --probe-rpms - nepoužije soubor syntézy/hdlist, použije soubory rpm přímo\n" + +#: ../urpmi.update:48 +#, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - vybere všechna nevyjímatelná média.\n" -#: ../urpmi.update:49 +#: ../urpmi.update:50 #, c-format -msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - provede generování hdlist souborů.\n" +msgid " -f - force updating synthesis/hdlist\n" +msgstr " -f - vynutí aktualizaci souborů syntézy/hdlist\n" -#: ../urpmi.update:70 +#: ../urpmi.update:71 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "Aktualizovat zdroj může pouze uživatel root" -#: ../urpmi.update:78 +#: ../urpmi.update:79 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nic k aktualizaci (použijte urpmi.addmedia pro přidání zdroje)\n" -#: ../urpmi.update:96 +#: ../urpmi.update:97 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -2708,17 +2703,17 @@ msgstr "" "záznam pro update chybí\n" "(jeden z %s)\n" -#: ../urpmi.update:100 +#: ../urpmi.update:101 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../urpmi.update:101 +#: ../urpmi.update:102 #, c-format msgid "ignoring media %s" msgstr "ignoruji zdroj %s" -#: ../urpmi.update:101 +#: ../urpmi.update:102 #, c-format msgid "enabling media %s" msgstr "zapínám zdroj %s" @@ -2783,10 +2778,8 @@ msgstr " --list-aliases - seznam dostupných paralelních přezdívek.\n" #: ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:65 #, c-format @@ -2795,8 +2788,7 @@ msgstr " --src - další balíček je zdrojový (stejné jako -s).\n" #: ../urpmq:66 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - všechny zdrojové balíčky před stažením (pouze uživatel " "root).\n" @@ -2804,8 +2796,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:68 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - povolí dotazy na balíčky RPM pro jiné architektury.\n" +msgstr " --ignorearch - povolí dotazy na balíčky RPM pro jiné architektury.\n" #: ../urpmq:72 #, c-format @@ -2826,256 +2817,120 @@ msgstr " --changelog - vytiskne změnový log.\n" msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - vypíše shrnutí.\n" +#: ../urpmq:87 +#, c-format +msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" +msgstr " --whatrequires - reverzní vyhledávání požadavků balíčku.\n" + #: ../urpmq:88 #, c-format +msgid "" +" --whatrequires-recursive\n" +" - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgstr "" +" --whatrequires-recursive\n" +" - rozšířené reverzní vyhledávání balíčků (včetně " +"virtuálních balíčků).\n" + +#: ../urpmq:91 +#, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - doplnit výstup balíčkem k odebrání.\n" -#: ../urpmq:89 +#: ../urpmq:92 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - rozšířený dotaz na závislosti balíčku.\n" -#: ../urpmq:91 +#: ../urpmq:94 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - vypíše tag skupin společně se jménem.\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:95 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě.\n" +msgstr " -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě.\n" -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - vypíše soubory v balíčku.\n" -#: ../urpmq:94 +#: ../urpmq:97 #, c-format -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" -msgstr " -P - nehledá balíček v položkách provides (výchozí).\n" +msgid " -m - equivalent to -du\n" +msgstr " -m - stejné jako -du\n" -#: ../urpmq:95 +#: ../urpmq:98 #, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" msgstr " -p - bude hledat balíček v položkách provides.\n" -#: ../urpmq:96 +#: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - společně se jménem vypíše verzi a vydání.\n" -#: ../urpmq:97 -#, c-format -msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -R - reverzní vyhledávání požadavků balíčku.\n" - -#: ../urpmq:98 -#, c-format -msgid "" -" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr "" -" -RR - rozšířené reverzní vyhledávání balíčků (včetně " -"virtuálních balíčků).\n" - -#: ../urpmq:99 +#: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - další balíček je zdrojový (stejné jako --src).\n" -#: ../urpmq:100 +#: ../urpmq:101 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n" +msgstr " -u - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n" -#: ../urpmq:101 +#: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - vnutit fuzzy vyhledávání (stejné jako --fuzzy).\n" -#: ../urpmq:102 +#: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr " -Y - jako -y, ale ignoruje velká a malá písmena.\n" -#: ../urpmq:103 +#: ../urpmq:104 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n" +msgstr " jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n" -#: ../urpmq:178 +#: ../urpmq:179 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "volbu --list-nodes lze použít pouze s volbou --parallel" -#: ../urpmq:350 +#: ../urpmq:360 #, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor hdlist, pouze částečný výsledek pro balíček %s" -#: ../urpmq:353 +#: ../urpmq:361 +#, c-format +msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s" +msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor hdlist, pouze částečný výsledek pro balíčky %s" + +#: ../urpmq:364 #, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgid_plural "" -"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor hdlist, nelze vrátit žádný výsledek pro balíček %s" + +#: ../urpmq:365 +#, c-format +msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor hdlist, nelze vrátit žádný výsledek pro balíčky %s" -#: ../urpmq:405 +#: ../urpmq:416 #, c-format msgid "No filelist found\n" msgstr "Nebyl nalezen seznam souborů\n" -#: ../urpmq:417 +#: ../urpmq:428 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n" -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky " -#~ "(celkem %d):\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "skipping media %s: no hdlist" -#~ msgstr "přeskakuji zdroj %s: nenalezen hdlist" - -#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "mput selhalo, možná že je uzel nedostupný" - -#~ msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" -#~ msgstr "uzel %s má zastaralou verzi urpme, obnovte jí prosím" - -#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "rshp selhalo, možná že je uzel nedostupný" - -#~ msgid "on node %s" -#~ msgstr "na uzlu %s" - -#~ msgid "Propagating synthesis to nodes..." -#~ msgstr "Šířím shrnutí všem uzlům..." - -#~ msgid "Resolving dependencies on nodes..." -#~ msgstr "zjištuji závislosti uzlů..." - -#~ msgid "Distributing files to nodes..." -#~ msgstr "Distribuuji soubory uzlům..." - -#~ msgid "Verifying if install is possible on nodes..." -#~ msgstr "Zjištuji možnost instalace na uzlech..." - -#~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr "Instalace na uzlu %s selhala" - -#~ msgid "Installing packages on nodes..." -#~ msgstr "Instaluji balíčky na uzlech..." - -#~ msgid "scp failed on host %s (%d)" -#~ msgstr "scp selhalo na stroji %s (%d)" - -#~ msgid "Propagating synthesis to %s..." -#~ msgstr "Postupuji soubor syntézy na %s..." - -#~ msgid "Resolving dependencies on %s..." -#~ msgstr "Řeším závislosti na %s..." - -#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)" -#~ msgstr "stroj %s nemá správnou verzi programu urpmi (%d)" - -#~ msgid "Distributing files to %s..." -#~ msgstr "Přenáším soubory na %s..." - -#~ msgid "Verifying if install is possible on %s..." -#~ msgstr "Kontroluji možnost instalace na %s..." - -#~ msgid "Performing install on %s..." -#~ msgstr "Provádím instalaci na %s..." - -#~ msgid "Preparing install on %s..." -#~ msgstr "Připravuji instalaci na %s..." - -#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --probe-synthesis - pokusí se najít a použít soubor se syntézou.\n" - -#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - zkusí najít a použít soubor hdlist.\n" - -#~ msgid "`with' missing for network media\n" -#~ msgstr "chybí `with' pro síťový zdroj\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "unknown options '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "neznámé volby '%s'\n" - -#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "nelze nalézt soubor hdlist pro \"%s\", zdroj bude ignorován" - -#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "nesouvislý seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován" - -#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "nelze prozkoumat seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován" - -#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" -#~ msgstr "zdá se, že v chrootu v \"%s\" nejsou přítomna zařízení" - -#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -#~ msgstr "virtuální zdroj \"%s\" není lokální, zdroj se ignoruje" - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, " -#~ "medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "virtuální zdroj \"%s\" by měl mít platný soubor hdlist nebo syntézy, " -#~ "zdroj se ignoruje" - -#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -#~ msgstr "kopíruji zdrojový hdlist (nebo soubor se syntézou) pro \"%s\"..." - -#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -#~ msgstr "" -#~ "načítání zdrojového souboru hdlist (nebo souboru se syntézou) selhalo" - -#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -#~ msgstr "soubor [%s] je již používán na tomtéž zdroji \"%s\"" - -#~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" -#~ msgstr "nelze zapsat seznam souborů pro zdroj \"%s\"" - -#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "není co zapisovat v seznamu souborů pro \"%s\"" - -#~ msgid "found %d headers in cache" -#~ msgstr "nalezeno %d hlaviček" - -#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" -#~ msgstr "odebírám %d starých hlaviček" - -#~ msgid "using process %d for executing transaction" -#~ msgstr "pro spuštění transakce se použije proces %d" - -#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --norebuild - nepokoušet se znovu sestavit hdlist, pokud jej nelze " -#~ "přečíst.\n" - -#~ msgid "The following package names were assumed: %s" -#~ msgstr "Předpokládají se následující názvy balíčků: %s" -- cgit v1.2.1