From a156644d0b947d5382bbcef52393e6bbd384fbdf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 9 Feb 2018 10:18:04 +0200 Subject: Update Chinese (Traditional) translation from Tx --- po/zh_TW.po | 284 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 145 insertions(+), 139 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 5ce3850b..2281c598 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-16 16:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-09 07:28+0000\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/zh_TW/)\n" @@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "升級發行版本" +msgstr "散布版升級" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 #, c-format msgid "Packages installation" -msgstr "套件安裝" +msgstr "軟體包安裝" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:128 #, c-format @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "請稍候..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:290 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "核對套件簽章..." +msgstr "核對軟體包簽章..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:309 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -53,17 +53,17 @@ msgstr "準備中..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313 #, c-format msgid "Removing package `%s' ..." -msgstr "正在移除套件 `%s' ..." +msgstr "正在移除軟體包 `%s' ..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "正在安裝套件 `%s' (%s/%s)..." +msgstr "正在安裝軟體包 `%s' (%s/%s)..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:345 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "正在下載套件 `%s'..." +msgstr "正在下載軟體包 `%s'..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 ../gurpmi:126 #, c-format @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "...擷取失敗:%s" #: ../gurpmi:49 #, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "RPM 套件安裝" +msgstr "RPM 軟體包安裝" #: ../gurpmi:63 #, c-format @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "錯誤:無法找到檔案 %s,作業將取消" #: ../gurpmi:64 ../gurpmi2:173 ../gurpmi2:203 #, c-format msgid "_Ok" -msgstr "確定 (_O)" +msgstr "確定(_O)" #: ../gurpmi:84 #, c-format @@ -104,11 +104,11 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" -"您選擇了一個原始碼套件 (SRPM):\n" +"您選擇了一個源始碼軟體包 (SRPM):\n" "\n" "%s\n" "\n" -"您大概不會想把它安裝在您的電腦上 (安裝它可以讓您對它的原始碼做出更改\n" +"您大概不會想把它安裝在您的電腦上 (安裝它可以讓您對它的源始碼做出更改\n" "然後編譯它)。\n" "\n" "您想怎麼做?" @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "" "\n" "Proceed?" msgstr "" -"您正要在您的電腦上安裝下列軟體套件:\n" +"您正要在您的電腦上安裝下列軟體包:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -137,7 +137,7 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" -"您正要在您的電腦上安裝下列軟體套件:\n" +"您正要在您的電腦上安裝下列軟體包:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -146,17 +146,17 @@ msgstr "" #: ../gurpmi:116 #, c-format msgid "_Install" -msgstr "安裝 (_I)" +msgstr "安裝(_I)" #: ../gurpmi:117 #, c-format msgid "_Save" -msgstr "儲存 (_S)" +msgstr "儲存(_S)" #: ../gurpmi:118 ../gurpmi2:173 #, c-format msgid "_Cancel" -msgstr "取消 (_C)" +msgstr "取消(_C)" #: ../gurpmi:126 #, c-format @@ -190,13 +190,13 @@ msgstr " --auto - 非互動式模式,對問題使用預設的回答 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - 自動選擇要用來升級系統的套件。\n" +msgstr " --auto-select - 自動選擇要用來升級系統的軟體包。\n" #: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - 即使某些套件不存在仍然強制執行。\n" +msgstr " --force - 即使某些軟體包不存在仍然強制執行。\n" #: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131 #, c-format @@ -215,17 +215,17 @@ msgstr " --media - 只使用給定的媒體,不同媒體間請以逗 #: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - 允許於 provides 中搜尋套件。\n" +msgstr " -p - 允許於 provides 中搜尋軟體包。\n" #: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - 不在 provides 中搜尋套件。\n" +msgstr " -P - 不在 provides 中搜尋軟體包。\n" #: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - 使用另一個根目錄進行 RPM 套件的安裝。\n" +msgstr " --root - 使用另一個根目錄進行 RPM 軟體包的安裝。\n" #: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133 #, c-format @@ -238,12 +238,12 @@ msgstr " --test - 僅確認安裝是否能夠正確完成。\n" #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --searchmedia - 只使用指定的媒體來搜尋需要的套件。\n" +msgstr " --searchmedia - 只使用指定的媒體來搜尋需要的軟體包。\n" #: ../gurpmi.pm:115 #, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "未指定套件" +msgstr "未指定軟體包" #: ../gurpmi2:46 #, c-format @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "必須擁有管理者權限" #: ../gurpmi2:76 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "正在準備套件安裝..." +msgstr "正在準備軟體包安裝..." #: ../gurpmi2:91 ../urpmi:506 #, c-format @@ -261,7 +261,7 @@ msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"某些要求的套件無法安裝:\n" +"某些要求的軟體包無法安裝:\n" "%s" #: ../gurpmi2:99 @@ -271,7 +271,7 @@ msgid "" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"某些要求的套件無法安裝:\n" +"某些要求的軟體包無法安裝:\n" "%s\n" "無論如何都要繼續安裝嗎?" @@ -293,17 +293,17 @@ msgstr " (安裝用)" #: ../gurpmi2:173 #, c-format msgid "Package choice" -msgstr "套件選擇" +msgstr "軟體包選擇" #: ../gurpmi2:174 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "需要下列套件之一:" +msgstr "需要下列軟體包之一:" #: ../gurpmi2:204 #, c-format msgid "_Abort" -msgstr "放棄 (_A)" +msgstr "放棄(_A)" #: ../gurpmi2:239 #, c-format @@ -312,7 +312,7 @@ msgid "" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"下列套件必須移除以便升級其他的套件:\n" +"下列軟體包必須移除以便升級其他的軟體包:\n" "%s\n" "無論如何都要繼續安裝嗎?" @@ -329,30 +329,30 @@ msgstr "將釋放 %s 磁碟空間。" #: ../gurpmi2:252 ../urpmi:617 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "將取得 %s 軟體套件。" +msgstr "將取得 %s 軟體包。" #: ../gurpmi2:253 ../urpmi:618 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" -msgstr[0] "繼續安裝這 %d 個套件?" +msgstr[0] "繼續安裝這 %d 個軟體包?" #: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "為了滿足相依性,將會安裝下列套件:" +msgstr "為了滿足依賴關係,將會安裝下列軟體包:" #: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "為了滿足相依性,將會一併安裝下列套件:" +msgstr "為了滿足依賴關係,將會一併安裝下列軟體包:" #: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "無法取得原始碼套件,放棄" +msgstr "無法取得源始碼軟體包,放棄" #: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634 #, c-format @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "發生一個錯誤:" #: ../gurpmi2:319 #, c-format msgid "_Done" -msgstr "完成 (_D)" +msgstr "完成(_D)" #: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82 #, c-format @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "安裝失敗;" #: ../gurpmi2:348 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" -msgstr "每個套件都已經安裝了" +msgstr "每個軟體包都已經安裝了" #: ../gurpmi2:350 #, c-format @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr " -f - 輸出 RPM 的完整名稱 (NVRA)\n" #: ../rurpmi:11 ../urpmi:266 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "只有擁有管理者權限的使用者才能安裝套件" +msgstr "只有擁有管理者權限的使用者才能安裝軟體包" #: ../rurpmi:18 #, c-format @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "%s 目錄的擁有者無效" #: ../urpm.pm:238 #, c-format msgid "Can not download packages into %s" -msgstr "無法下載套件至 %s" +msgstr "無法下載軟體包至 %s" #: ../urpm.pm:254 #, c-format @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "與 RPM 檔案 [%s] 不相容的硬體架構" #: ../urpm.pm:477 #, c-format msgid "error registering local packages" -msgstr "註冊本地端套件錯誤" +msgstr "註冊本地端軟體包錯誤" #: ../urpm.pm:589 #, c-format @@ -594,7 +594,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s 版本號 %s\n" "%s\n" -"這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n" +"這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散布。\n" "\n" "用法:\n" @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "正在清除 %s 與 %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:141 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "沒有找到套件 %s。" +msgstr "沒有找到軟體包 %s。" #: ../urpm/get_pkgs.pm:269 #, c-format @@ -798,12 +798,12 @@ msgstr "正在移除 %s" #: ../urpm/install.pm:215 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -msgstr "無法由 delta-rpm 套件包中取出套件 %s" +msgstr "無法由 delta-rpm 軟體包中取出 rpm %s" #: ../urpm/install.pm:242 #, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr "無法安裝套件 %s" +msgstr "無法安裝軟體包 %s" #: ../urpm/install.pm:245 #, c-format @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "移除 %s 失敗:%s" #: ../urpm/install.pm:295 #, c-format msgid "removing package %s" -msgstr "正在移除套件 %s" +msgstr "正在移除軟體包 %s" #: ../urpm/install.pm:341 #, c-format @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "正在由 %2$s 移除已安裝的 RPM (%1$s)" #: ../urpm/install.pm:381 #, c-format msgid "More information on package %s" -msgstr "更多關於套件 %s 的資訊" +msgstr "更多關於軟體包 %s 的資訊" #: ../urpm/ldap.pm:42 #, c-format @@ -902,7 +902,7 @@ msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" "%s" msgstr "" -"安裝失敗,損毀的套件:\n" +"安裝失敗,損毀的軟體包:\n" "%s" #: ../urpm/main_loop.pm:108 @@ -912,18 +912,18 @@ msgid "" "needed, %s available).\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"您的檔案系統沒有足夠的空間下載所有的套件(需要 %s 但只有 %s)。\n" +"您的檔案系統沒有足夠的空間下載所有的軟體包(需要 %s 但只有 %s)。\n" "您確定要繼續嗎?" #: ../urpm/main_loop.pm:138 #, c-format msgid "The following package has bad signature" -msgstr "下列套件有不正確的簽章" +msgstr "下列軟體包有不正確的簽章" #: ../urpm/main_loop.pm:139 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "下列套件有不正確的簽章" +msgstr "下列軟體包有不正確的簽章" #: ../urpm/main_loop.pm:140 #, c-format @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "安裝失敗" #: ../urpm/main_loop.pm:159 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" -msgstr "正在移除已安裝的套件 (%s)" +msgstr "正在移除已安裝的軟體包 (%s)" #: ../urpm/main_loop.pm:185 #, c-format @@ -959,12 +959,12 @@ msgstr "正在安裝 %s" #: ../urpm/main_loop.pm:245 #, c-format msgid "distributing %s" -msgstr "正在發佈 %s" +msgstr "正在散布 %s" #: ../urpm/main_loop.pm:291 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies?" -msgstr "嘗試不檢查相依性直接安裝?" +msgstr "嘗試不檢查依賴關係直接安裝?" #: ../urpm/main_loop.pm:299 #, c-format @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "嘗試採用強制安裝的方式 (--force)?" #: ../urpm/main_loop.pm:590 #, c-format msgid "Packages are up to date" -msgstr "套件都已經更新了" +msgstr "軟體包都已經更新了" #: ../urpm/main_loop.pm:601 ../urpm/parallel.pm:299 #, c-format @@ -1058,12 +1058,12 @@ msgstr "搜尋開始於:%s 結束於:%s" #: ../urpm/media.pm:844 #, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr "正在略過套件 %s" +msgstr "正在略過軟體包 %s" #: ../urpm/media.pm:860 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "將會安裝而非升級套件 %s" +msgstr "將會安裝而非升級軟體包 %s" #: ../urpm/media.pm:943 #, c-format @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "目錄 %s 不存在" #: ../urpm/media.pm:1100 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" -msgstr "這個位置似乎並沒有包含任何散佈套件" +msgstr "這個位置似乎並沒有包含任何散布軟體包" #: ../urpm/media.pm:1124 #, c-format @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "無法解析 media.cfg" #: ../urpm/media.pm:1127 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "無法存取散佈媒體 (找不到 media.cfg 檔案)" +msgstr "無法存取散布媒體 (找不到 media.cfg 檔案)" #: ../urpm/media.pm:1149 #, c-format @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "重新設定完成" #: ../urpm/media.pm:1459 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "生成名稱檔案時發生錯誤:相依性 %d 沒有找到" +msgstr "生成名稱檔案時發生錯誤:依賴的 %d 沒有找到" #: ../urpm/media.pm:1480 #, c-format @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "抱歉,選擇錯誤,請再試一次\n" #: ../urpm/msg.pm:161 #, c-format msgid "Package" -msgstr "套件" +msgstr "軟體包" #: ../urpm/msg.pm:161 #, c-format @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "版本" #: ../urpm/msg.pm:161 #, c-format msgid "Release" -msgstr "釋出" +msgstr "發行編號" #: ../urpm/msg.pm:161 #, c-format @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "硬體架構" #: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format msgid "(recommended)" -msgstr "" +msgstr "(推薦)" #: ../urpm/msg.pm:185 #, c-format @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "TB" #: ../urpm/orphans.pm:79 #, c-format msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" -msgstr "將 %s 標記為手動安裝,將不會被自動標記為孤立的套件" +msgstr "將 %s 標記為手動安裝,將不會被自動標記為孤立的軟體包" #: ../urpm/orphans.pm:527 #, c-format @@ -1387,12 +1387,15 @@ msgid_plural "" "%s\n" "are now orphaned." msgstr[0] "" +"下列軟體包:\n" +"%s\n" +"現在為孤兒包。" #: ../urpm/orphans.pm:530 #, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "您可能也會想要移除。" #: ../urpm/orphans.pm:547 #, c-format @@ -1407,6 +1410,9 @@ msgid_plural "" "are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-" "orphans\"" msgstr[0] "" +"下列軟體包:\n" +"%s\n" +"現在為孤兒包,如果你想要移除的話,您可以使用「urpme --auto-orphans」" #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format @@ -1483,43 +1489,43 @@ msgstr "正在卸載 %s" #: ../urpm/select.pm:45 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "urpmi 已經重新啟動,套件的優先順序列表並未改變。" +msgstr "urpmi 已經重新啟動,軟體包的優先順序列表並未改變。" #: ../urpm/select.pm:47 #, c-format msgid "" "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "urpmi 已經重新啟動,套件的優先順序列表發生改變:%s 與 %s" +msgstr "urpmi 已經重新啟動,軟體包的優先順序列表發生改變:%s 與 %s" #: ../urpm/select.pm:220 #, c-format msgid "No package named %s" -msgstr "沒有套件命名為 %s" +msgstr "沒有軟體包命名為 %s" #: ../urpm/select.pm:222 ../urpme:112 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "以下套件包含 %s:%s" +msgstr "以下軟體包含有 %s:%s" #: ../urpm/select.pm:224 #, c-format msgid "You should use \"-a\" to use all of them" -msgstr "要指定所有的套件,您可以用 \"-a\"" +msgstr "要指定所有的軟體包,您可以用 \"-a\"" #: ../urpm/select.pm:372 #, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "在 urpmi 資料庫中找到套件 %s,但是並未安裝" +msgstr "在 urpmi 資料庫中找到軟體包 %s,但是並未安裝" #: ../urpm/select.pm:607 #, c-format msgid "Package %s is already installed" -msgstr "%s 套件已經安裝了" +msgstr "%s 軟體包已經安裝了" #: ../urpm/select.pm:608 #, c-format msgid "Packages %s are already installed" -msgstr "%s 套件已經安裝了" +msgstr "%s 軟體包已經安裝了" #: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:712 #, c-format @@ -1547,7 +1553,7 @@ msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"下列套件必須移除給其他套件來升級:\n" +"下列軟體包必須移除給其他軟體包來升級:\n" "%s" #: ../urpm/select.pm:675 @@ -1556,7 +1562,7 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"下列套件必須移除給其他套件來升級:\n" +"下列軟體包必須移除給其他軟體包來升級:\n" "%s" #: ../urpm/select.pm:702 @@ -1642,12 +1648,12 @@ msgstr "無法移動檔案 %s 至 %s" #: ../urpme:43 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - 自動選擇套件。\n" +msgstr " --auto - 自動選擇軟體包。\n" #: ../urpme:44 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" -msgstr "" +msgstr " --auto-orphans - 移除孤兒包\n" #: ../urpme:45 #, c-format @@ -1662,7 +1668,7 @@ msgstr " --parallel - 在同步管理的機器上分散式的執行 urpmi #: ../urpme:48 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - 使用另一個根目錄移除 rpm 套件。\n" +msgstr " --root - 使用另一個根目錄移除 rpm 軟體包。\n" #: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73 #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68 @@ -1678,7 +1684,7 @@ msgstr " --justdb - 只更新 RPM 資料庫,而非檔案系統。\n" #: ../urpme:51 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --noscripts - 不執行套件中的命令稿。\n" +msgstr " --noscripts - 不執行軟體包中的命令稿。\n" #: ../urpme:52 #, c-format @@ -1686,7 +1692,7 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - 立即由一個散佈套件樹設定 urpme,在搭配 --root 選項來安\n" +" --use-distrib - 立即由一個散布軟體包樹設定 urpme,在搭配 --root 選項來安\n" " 裝/移除一個 chroot 時很方便。\n" #: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87 @@ -1697,28 +1703,28 @@ msgstr " --verbose, -v - 詳細訊息模式。\n" #: ../urpme:55 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - 選擇所有符合描述的套件。\n" +msgstr " -a - 選擇所有符合描述的軟體包。\n" #: ../urpme:70 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "只有擁有管理者權限的使用者才能移除套件" +msgstr "只有擁有管理者權限的使用者才能移除軟體包" #: ../urpme:103 #, c-format msgid "unknown packages" -msgstr "未知的套件" +msgstr "未知的軟體包" #: ../urpme:103 #, c-format msgid "unknown package" -msgstr "未知的套件" +msgstr "未知的軟體包" #: ../urpme:118 #, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "移除下列軟體包會打破您的系統建置:" #: ../urpme:123 #, c-format @@ -1728,26 +1734,26 @@ msgstr "沒有東西可移除" #: ../urpme:140 #, c-format msgid "No orphans to remove" -msgstr "" +msgstr "沒有要移除的孤兒包" #: ../urpme:146 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "為了滿足相依性,下列 %d 個套件將被移除" +msgstr[0] "為了滿足依賴關係,下列 %d 個軟體包將被移除" #: ../urpme:151 #, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "(孤兒軟體包)" #: ../urpme:158 #, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "要移除這 %d 個套件嗎?" +msgstr[0] "要移除這 %d 個軟體包嗎?" #: ../urpme:163 #, c-format @@ -1844,7 +1850,7 @@ msgstr " 文字 - 任何文字都將被分析為正規表示式,除 #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - 直接包含 perl 原始碼,類似 perl -e。\n" +msgstr " -e - 直接包含 perl 源始碼,類似 perl -e。\n" #: ../urpmf:49 #, c-format @@ -1909,12 +1915,12 @@ msgstr " --conflicts - 衝突標籤\n" #: ../urpmf:61 #, c-format msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description - 套件描述\n" +msgstr " --description - 軟體包描述\n" #: ../urpmf:62 #, c-format msgid " --distribution - distribution\n" -msgstr " --distribution - 發行版\n" +msgstr " --distribution - 散布版\n" #: ../urpmf:63 #, c-format @@ -1924,12 +1930,12 @@ msgstr " --epoch - 時期\n" #: ../urpmf:64 #, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr " --filename - 套件檔案名稱\n" +msgstr " --filename - 軟體包檔案名稱\n" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " --files - 列出套件內包含的檔案\n" +msgstr " --files - 列出軟體包內包含的檔案\n" #: ../urpmf:66 #, c-format @@ -1944,7 +1950,7 @@ msgstr " --license - 授權\n" #: ../urpmf:68 #, c-format msgid " --name - package name\n" -msgstr " --name - 套件名稱\n" +msgstr " --name - 軟體包名稱\n" #: ../urpmf:69 #, c-format @@ -1974,12 +1980,12 @@ msgstr " --size - 安裝大小\n" #: ../urpmf:74 #, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr " --sourcerpm - 原始碼套件名稱\n" +msgstr " --sourcerpm - 源始碼軟體包名稱\n" #: ../urpmf:75 #, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" -msgstr "" +msgstr " --recommends - 推薦標籤\n" #: ../urpmf:76 #, c-format @@ -1999,7 +2005,7 @@ msgstr " --vendor - 提供者\n" #: ../urpmf:79 #, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " -m - 這個套件被找到的媒介\n" +msgstr " -m - 這個軟體包被找到的媒介\n" #: ../urpmf:80 ../urpmq:97 #, c-format @@ -2061,12 +2067,12 @@ msgstr "" msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" -msgstr " --no-uninstall - 絕不要求移除套件,直接中斷安裝。\n" +msgstr " --no-uninstall - 絕不要求移除軟體包,直接中斷安裝。\n" #: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" -msgstr " --no-install - 不安裝套件 (只下載)。\n" +msgstr " --no-install - 不安裝軟體包 (只下載)。\n" #: ../urpmi:83 ../urpmq:54 #, c-format @@ -2074,8 +2080,8 @@ msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" msgstr "" -" --keep - 盡可能的保留現存的套件,拒絕安裝會導致移除其他套件的\n" -" 套件。\n" +" --keep - 盡可能的保留現存的軟體包,拒絕安裝會導致移除其他軟體包的\n" +" 軟體包。\n" #: ../urpmi:85 #, c-format @@ -2084,7 +2090,7 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" -" --split-level - 如果要安裝或升級的套件數大於指定的數量,將整個安裝程序\n" +" --split-level - 如果要安裝或升級的軟體包數大於指定的數量,將整個安裝程序\n" " 分割為幾個小的安裝程序。\n" " 預設值為 %d。\n" @@ -2102,13 +2108,13 @@ msgstr " --fuzzy, -y - 加上模糊搜尋。\n" #, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" msgstr "" -" --buildrequires - 安裝建構此套件所需的套件\n" +" --buildrequires - 安裝建構此軟體包所需的軟體包\n" "\n" #: ../urpmi:93 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - 只安裝原始碼套件 (不安裝二進位檔)。\n" +msgstr " --install-src - 只安裝源始碼軟體包 (不安裝二進位檔)。\n" #: ../urpmi:94 #, c-format @@ -2131,14 +2137,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr " --replacepkgs - 強制安裝已經安裝過的套件。\n" +msgstr " --replacepkgs - 強制安裝已經安裝過的軟體包。\n" #: ../urpmi:101 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" -msgstr " --allow-nodeps - 允許要求使用者不檢查相依性就安裝套件。\n" +msgstr " --allow-nodeps - 允許要求使用者不檢查依賴關係就安裝軟體包。\n" #: ../urpmi:103 #, c-format @@ -2146,7 +2152,7 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - 允許要求使用者安裝套件而不檢查相依性與完整\n" +" --allow-force - 允許要求使用者安裝軟體包而不檢查依賴關係與完整\n" " 性。\n" #: ../urpmi:105 @@ -2160,7 +2166,7 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - 立即由一個散佈套件樹設定 urpmi,在搭配 --root 選項來安\n" +" --use-distrib - 立即由一個散布軟體包樹設定 urpmi,在搭配 --root 選項來安\n" " 裝/移除一個 chroot 時很方便。\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 @@ -2271,7 +2277,7 @@ msgstr " --ignorearch - 允許安裝硬體架構不相符的 RPM 檔。\n" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" -msgstr " --noscripts - 不執行套件中的命令稿\n" +msgstr " --noscripts - 不執行軟體包中的命令稿\n" #: ../urpmi:139 #, c-format @@ -2281,12 +2287,12 @@ msgstr " --replacefiles - 忽略檔案衝突\n" #: ../urpmi:140 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr " --skip - 安裝時應該略過的套件\n" +msgstr " --skip - 安裝時應該略過的軟體包\n" #: ../urpmi:141 #, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" -msgstr " --prefer - 應該要優先考慮的套件\n" +msgstr " --prefer - 應該要優先考慮的軟體包\n" #: ../urpmi:142 #, c-format @@ -2294,7 +2300,7 @@ msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" -" --more-choices - 當找到不只一個套件時,提供除了預設值之外的多個選擇。\n" +" --more-choices - 當找到不只一個軟體包時,提供除了預設值之外的多個選擇。\n" #: ../urpmi:144 #, c-format @@ -2304,7 +2310,7 @@ msgstr " --nolock - 不鎖定 RPM 資料庫。\n" #: ../urpmi:145 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch - 只升級相同平台的套件。\n" +msgstr " --strict-arch - 只升級相同平台的軟體包。\n" #: ../urpmi:146 ../urpmq:95 #, c-format @@ -2329,7 +2335,7 @@ msgstr " 將會安裝於命令列指定的名稱或 RPM 檔案。\n" #: ../urpmi:180 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" -msgstr "錯誤:無法與套件列表一起使用 --auto-select。\n" +msgstr "錯誤:無法與軟體包列表一起使用 --auto-select。\n" #: ../urpmi:187 #, c-format @@ -2409,7 +2415,7 @@ msgstr "%s (安裝用)" msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "為了滿足 '%s' 的相依性,需要下列套件之一:" +msgstr "為了滿足 '%s' 的依賴關係,需要下列軟體包之一:" #: ../urpmi:443 #, c-format @@ -2423,7 +2429,7 @@ msgid "" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" -"下列套件無法安裝,因為它需要比您系統上的套件為舊的版本:\n" +"下列軟體包無法安裝,因為它需要比您系統上的軟體包為舊的版本:\n" "%s" #: ../urpmi:487 @@ -2433,7 +2439,7 @@ msgid "" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" -"下列套件無法安裝,因為它們需要比您系統上的套件為舊的版本:\n" +"下列軟體包無法安裝,因為它們需要比您系統上的軟體包為舊的版本:\n" "%s" #: ../urpmi:493 ../urpmi:511 @@ -2456,13 +2462,13 @@ msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"某些要求的套件無法安裝:\n" +"某些要求的軟體包無法安裝:\n" "%s" #: ../urpmi:526 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "移除套件 %s 將破壞您的系統" +msgstr "移除軟體包 %s 將破壞您的系統" #: ../urpmi:534 #, c-format @@ -2471,7 +2477,7 @@ msgid "" "has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"安裝無法繼續,因為下列套件必須移除給其他套件來升級:\n" +"安裝無法繼續,因為下列軟體包必須移除給其他軟體包來升級:\n" "%s\n" #: ../urpmi:536 @@ -2481,7 +2487,7 @@ msgid "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"安裝無法繼續,因為下列套件必須移除給其他套件來升級:\n" +"安裝無法繼續,因為下列軟體包必須移除給其他軟體包來升級:\n" "%s\n" #: ../urpmi:544 @@ -2496,14 +2502,14 @@ msgid "" "dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"您必須先呼叫 urpmi --buildrequires 來安裝下列相依性套件:\n" +"您必須先呼叫 urpmi --buildrequires 來安裝下列依賴軟體包:\n" "%s\n" #: ../urpmi:573 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "下列不被其他軟體需要的套件將會被移除。" +msgstr[0] "下列不被其他軟體需要的軟體包將會被移除。" #: ../urpmi:597 #, c-format @@ -2833,7 +2839,7 @@ msgstr "啟用媒體 %s" msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" -msgstr " --searchmedia - 只使用指定的媒體來搜尋或升級套件。\n" +msgstr " --searchmedia - 只使用指定的媒體來搜尋或升級軟體包。\n" #: ../urpmq:49 #, c-format @@ -2855,7 +2861,7 @@ msgstr " --fuzzy - 加上模糊搜尋 (與 -y 相同)。\n" #: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - 列出可用的的套件。\n" +msgstr " --list - 列出可用的的軟體包。\n" #: ../urpmq:57 #, c-format @@ -2886,7 +2892,7 @@ msgstr " --dump-config - 以 urpmi.addmedia 的參數形式的匯出設定值 #: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - 下個套件是原始碼套件 (與 -s 相同)。\n" +msgstr " --src - 下個軟體包是源始碼軟體包 (與 -s 相同)。\n" #: ../urpmq:63 #, c-format @@ -2904,8 +2910,8 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" -" --use-distrib - 立即由一個散佈套件樹設定 urpmi。可用來查詢散佈\n" -" 套件。\n" +" --use-distrib - 立即由一個散布軟體包樹設定 urpmi。可用來查詢散布\n" +" 散布版。\n" #: ../urpmq:79 #, c-format @@ -2940,7 +2946,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:85 #, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - 顯示原始碼套件。\n" +msgstr " --sourcerpm - 顯示源始碼軟體包。\n" #: ../urpmq:86 #, c-format @@ -2954,12 +2960,12 @@ msgid "" " - query package dependencies.\n" msgstr "" " --requires-recursive, -d\n" -" - 查詢套件相依性。\n" +" - 查詢軟體包依賴關係。\n" #: ../urpmq:90 #, c-format msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " --whatrequires - 逆向搜尋何者需要此套件。\n" +msgstr " --whatrequires - 逆向搜尋何者需要此軟體包。\n" #: ../urpmq:91 #, c-format @@ -2968,7 +2974,7 @@ msgid "" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " --whatrequires-recursive\n" -" - 進階逆向搜尋 (包含虛擬套件)。\n" +" - 進階逆向搜尋 (包含虛擬軟體包)。\n" #: ../urpmq:93 #, c-format @@ -2980,7 +2986,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - 完整輸出要移除的套件。\n" +msgstr " -c - 完整輸出要移除的軟體包。\n" #: ../urpmq:98 #, c-format @@ -2995,7 +3001,7 @@ msgstr " -i - 以人類可讀的形式顯示有用資訊。\n" #: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " -l - 列出套件內包含的檔案。\n" +msgstr " -l - 列出軟體包內包含的檔案。\n" #: ../urpmq:101 #, c-format @@ -3010,14 +3016,14 @@ msgstr " -r - 顯示名稱時一併顯示版本號與發行編號 #: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - 下個套件是原始碼套件 (與 --src 相同)。\n" +msgstr " -s - 下個軟體包是源始碼軟體包 (與 --src 相同)。\n" #: ../urpmq:104 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u - 若已經安裝較新的版本則移除套件。\n" +msgstr " -u - 若已經安裝較新的版本則移除軟體包。\n" #: ../urpmq:105 #, c-format @@ -3032,7 +3038,7 @@ msgstr " -Y - 類似 -y 參數,但強制比對大小寫。\n" #: ../urpmq:107 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " 查詢命令列給予的套件名稱或 RPM 檔案。\n" +msgstr " 查詢命令列給予的軟體包名稱或 RPM 檔案。\n" #: ../urpmq:154 #, c-format @@ -3086,8 +3092,8 @@ msgstr "RPM 檔案安裝的圖形化前端" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Installer" -msgstr "" +msgstr "執行 Mageia 軟體包安裝程式" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer" -msgstr "" +msgstr "必須通過身份核對才能執行 Mageia 軟體包安裝程式" -- cgit v1.2.1