From a08800464ace33f11259129c9f10c5c60ba59e24 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 13 Feb 2004 07:53:45 +0000 Subject: updated po files --- po/ca.po | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- po/cy.po | 32 ++++++++++++----- po/nn.po | 55 +++++++++++++++--------------- 3 files changed, 128 insertions(+), 76 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index ce9cdec1..ae81b809 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -88,7 +88,9 @@ msgstr "el protocol definit per a %s #: ../urpm.pm:151 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "no s'ha trobat cap programa per baixar coses de la xarxa, els programes suportats són: %s\n" +msgstr "" +"no s'ha trobat cap programa per baixar coses de la xarxa, els programes " +"suportats són: %s\n" #: ../urpm.pm:167 #, c-format @@ -164,7 +166,8 @@ msgstr "la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un hdlist en #: ../urpm.pm:543 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, font ignorada" +msgstr "" +"la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, font ignorada" #: ../urpm.pm:559 #, c-format @@ -178,7 +181,8 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:565 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -msgstr "no es pot utilitzar el nom \"%s\" per a la font nom perquè ja està en ús" +msgstr "" +"no es pot utilitzar el nom \"%s\" per a la font nom perquè ja està en ús" #: ../urpm.pm:572 #, c-format @@ -457,7 +461,9 @@ msgstr "" msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" -msgstr "la font virtual \"%s\" hauria de tenir una font hdlist o synthesis vàlida, s'ignora la font" +msgstr "" +"la font virtual \"%s\" hauria de tenir una font hdlist o synthesis vàlida, " +"s'ignora la font" #: ../urpm.pm:1348 #, c-format @@ -681,7 +687,8 @@ msgid "" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" "la font \"%s\" usa un fitxer de llista no vàlid:\n" -" la rèplica probablement no estigui actualitza, s'està provant un mètode alternatiu" +" la rèplica probablement no estigui actualitza, s'està provant un mètode " +"alternatiu" #: ../urpm.pm:2718 #, c-format @@ -711,7 +718,8 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer rpm [%s] des de la font \"%s\"" #: ../urpm.pm:2913 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "font incoherent \"%s\", marcada com a extraïble però no és així realment" +msgstr "" +"font incoherent \"%s\", marcada com a extraïble però no és així realment" #: ../urpm.pm:2926 #, c-format @@ -740,7 +748,8 @@ msgstr "s'est #: ../urpm.pm:3132 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "s'ha creat una transacció per instal·lar a %s (elimina=%d, instal·la=%d, " "actualitza=%d)" @@ -846,16 +855,19 @@ msgstr " --help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n" #: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - en escollir, selecciona un paquets automàticament.\n" +msgstr "" +" --auto - en escollir, selecciona un paquets automàticament.\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:125 #, c-format -msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid "" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - verifica si la instal·lació pot ser duta a terme.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - força l'execució tot i que hi hagi paquets que no " "existeixen.\n" @@ -922,7 +934,8 @@ msgstr "" #: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr "Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents paquets (%d MB)" +msgstr "" +"Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents paquets (%d MB)" #: ../urpme:116 ../urpmi:533 ../urpmi:692 #, c-format @@ -980,13 +993,15 @@ msgstr " --excludemedia - no usis les fonts donades, separades per comes.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" #: ../urpmf:36 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" +msgstr "" +" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" #: ../urpmf:37 #, c-format @@ -1062,12 +1077,14 @@ msgstr " --url - mostra l'etiqueta url: url.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr " --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que proporciona.\n" +msgstr "" +" --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que proporciona.\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr " --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n" +msgstr "" +" --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format @@ -1077,7 +1094,8 @@ msgstr " --files - mostra l'etiqueta files: tots els fitxers.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n" +msgstr "" +" --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n" #: ../urpmf:55 #, c-format @@ -1098,12 +1116,14 @@ msgstr "" #: ../urpmf:58 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n" +msgstr "" +" -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n" #: ../urpmf:59 ../urpmq:85 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n" +msgstr "" +" -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n" #: ../urpmf:60 #, c-format @@ -1112,15 +1132,18 @@ msgstr "" #: ../urpmf:61 #, c-format -msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid "" +" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - operador binari AND, cert si les dues expressions son " "certes.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format -msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -msgstr " -o - operador binari OR, cert si una expressió és certa.\n" +msgid "" +" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgstr "" +" -o - operador binari OR, cert si una expressió és certa.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format @@ -1169,11 +1192,13 @@ msgstr "" #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" +msgstr "" +" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" #: ../urpmi:85 ../urpmq:46 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - selecciona automàticament els paquets per actualitzar el " "sistema.\n" @@ -1218,22 +1243,26 @@ msgstr " --fuzzy - utilitza cerca difusa (igual que -y).\n" #: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n" +msgstr "" +" --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n" +msgstr "" +" --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n" +msgstr "" +" --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n" #: ../urpmi:97 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n" +msgstr "" +" --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -1351,7 +1380,8 @@ msgstr " --excludedocs - exclou els fitxers de documentaci #: ../urpmi:128 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" +msgstr "" +" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" #: ../urpmi:129 #, c-format @@ -1373,7 +1403,8 @@ msgstr " -y - for #: ../urpmi:132 ../urpmq:81 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - el següent paquet és un paquet font (igual que --src).\n" +msgstr "" +" -s - el següent paquet és un paquet font (igual que --src).\n" #: ../urpmi:133 #, c-format @@ -1534,7 +1565,8 @@ msgstr "" msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" -msgstr "Per complir les dependències, s'instal·laran els paquets següents (%d MB)" +msgstr "" +"Per complir les dependències, s'instal·laran els paquets següents (%d MB)" #: ../urpmi:567 #, c-format @@ -1610,7 +1642,8 @@ msgstr "S'est #: ../urpmi:770 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) " +msgstr "" +"Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) " #: ../urpmi:787 #, c-format @@ -1826,7 +1859,8 @@ msgstr " -a - selecciona totes les fonts.\n" #: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n" +msgstr "" +"no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format @@ -1864,7 +1898,8 @@ msgstr " -a - selecciona tots les fonts no extra #: ../urpmi.update:83 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n" +msgstr "" +"no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n" #: ../urpmi.update:95 #, c-format @@ -1909,13 +1944,15 @@ msgstr " --list-url - llista les fonts disponibles i la seva url.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" #: ../urpmq:54 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n" #: ../urpmq:55 #, c-format @@ -1933,7 +1970,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:59 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - dóna tots els paquets font abans de la baixada (només " "'root').\n" @@ -1977,7 +2015,8 @@ msgstr " -R - cerca inversa a que necessita el paquet.\n" #: ../urpmq:82 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - mostra informació útil en un forma llegible pels humans.\n" +msgstr "" +" -i - mostra informació útil en un forma llegible pels humans.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format @@ -1987,7 +2026,8 @@ msgstr " -g - imprimeix grups amb el nom.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n" +msgstr "" +" -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n" #: ../urpmq:86 #, c-format @@ -2013,4 +2053,3 @@ msgstr "urpmq: no s'ha pogut llegir el fitxer rpm \"%s\"\n" #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes només es pot usar amb --parallel" - diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index ecf72e30..236bd887 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -4,13 +4,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Rhoslyn Prys , 2002 +# Rhoslyn Prys , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-11 22:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-11 20:26-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-11 22:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-12 22:09-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -481,7 +482,7 @@ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "copïo ffynhonnell hdlist (neu synthesis) \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "methodd copïo (%s) (Mae'r ffeil yn rhy fach)" @@ -1401,7 +1402,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:156 #, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "" +msgstr "Dewis lleoliad i gadw'r ffeil" #: ../urpmi:203 ../urpmi:210 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105 #: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134 @@ -1432,21 +1433,29 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"Rydych wedi dewis pecyn ffynhonnell:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Mwy na thebyg doeddech ddim am ei osod ar eich cyfrifiadur(bydd\n" +"ei osod yn caniatáu i chi wneud newidiadau i'w cod ffynhonell a'i grynhoi).\n" +"\n" +"Beth hoffech chi ei wneud?" #: ../urpmi:281 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Gwneud dim" #: ../urpmi:282 #, c-format msgid "Yes, really install it" -msgstr "" +msgstr "Iawn, yn barod i'w osod" #: ../urpmi:283 ../urpmi:300 #, c-format msgid "Save file" -msgstr "" +msgstr "Cadw ffeil" #: ../urpmi:294 #, c-format @@ -1457,11 +1466,16 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" +"Rydych ar fin gosod y pecynnau meddalwedd canlynol ar eich cyfrifiadur:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Efallai byddai'n well gennych eu cadw. Beth yw eich dewis?" #: ../urpmi:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install it" -msgstr "Methodd y gosod" +msgstr "Ei osod" #: ../urpmi:306 #, c-format diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index e974dee7..9ab179cd 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-11 22:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-11 20:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-11 22:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-12 19:54+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr " %s%% motteken. Fart: %s." #: ../urpm.pm:2326 ../urpm.pm:3006 ../urpmi:668 ../urpmi.addmedia:161 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "... ikkje motteken: %s." +msgstr "... ikkje motteken: %s" #: ../urpm.pm:500 ../urpm.pm:513 ../urpm.pm:526 #, c-format @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Byggjer «hdlist» [%s]" #: ../urpm.pm:2013 ../urpm.pm:2042 ../urpmi:417 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "Ferdigbygd «hdlist»-syntesefil for mediet «%s»." +msgstr "Fullført bygging av «hdlist»-syntesefil for mediet «%s»." #: ../urpm.pm:2062 #, c-format @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Ugyldig nøkkel-ID (%s)." #: ../urpm.pm:3440 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "Manglande signatur (%s)." +msgstr "Manglar signatur (%s)." #: ../urpme:35 #, c-format @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n" #: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto – Automatisk pakkeval ved fleire alternativ.\n" +msgstr " --auto – Vel automatisk pakkar ved fleire alternativ.\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:125 #, c-format @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr " --update – Bruk berre oppdateringsmedium.\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:42 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media – Bruk berre oppgitt medium (kommadelt liste).\n" +msgstr " --media – Bruk berre gitt medium (kommadelt liste).\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:43 #, c-format @@ -1090,8 +1090,7 @@ msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" -" --env – Bruk eigedefinert miljø (vanlegvis\n" -" ein feilrapport).\n" +" --env – Bruk eigedefinert miljø (vanlegvis ein feilrapport).\n" #: ../urpmf:58 #, c-format @@ -1174,13 +1173,13 @@ msgstr "" #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis – Brukar syntese i staden for heile databasen.\n" +msgstr " --synthesis – Bruk syntese i staden for heile databasen.\n" #: ../urpmi:85 ../urpmq:46 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select – Vel automatisk pakkar som kan oppdaterast..\n" +msgstr " --auto-select – Vel automatisk alle pakkar som kan oppdaterast.\n" #: ../urpmi:86 #, c-format @@ -1220,7 +1219,7 @@ msgstr " --split-length – Transaksjonslengd: Standardverdi: %d.\n" #: ../urpmi:93 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy – Bruk òg ikkje ordrett søk (same som «-y»).\n" +msgstr " --fuzzy – Bruk òg ikkje-ordrett søk (same som «-y»).\n" #: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format @@ -1240,7 +1239,7 @@ msgstr " --clean – Fjern rpm-filer frÃ¥ mellomlager først.\n" #: ../urpmi:97 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean – Behald rpm ikkje brukt i mellomlager.\n" +msgstr " --noclean – Behald ikkje-brukte rpm-filer i mellomlager.\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -1291,8 +1290,8 @@ msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --resume – Ta oppatt delvis nedlasta filer.\n" -" («--no-resume» for Ã¥ slÃ¥ av. Standard er avslÃ¥tt.)\n" +" --resume – Ta opp att delvis nedlasta filer. (Bruk\n" +" «--no-resume» for Ã¥ slÃ¥ av. Standard er avslÃ¥tt.)\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66 #, c-format @@ -1310,7 +1309,7 @@ msgid "" " authentication (format is ).\n" msgstr "" " --proxy-user – Vel brukar og passord for mellomtenar-\n" -"autentisering. (Format: .)\n" +" autentisering. (Format: .)\n" #: ../urpmi:116 #, c-format @@ -1340,8 +1339,8 @@ msgid "" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm – Kontroller rpm-signatur før installering.\n" -" (Bruk «--no-verify-rpm» til ikkje Ã¥ kontrollera. Standard " -"er Ã¥ kontrollera,)\n" +" (Bruk «--no-verify-rpm» til ikkje Ã¥ kontrollera.\n" +" Standard er Ã¥ kontrollera,)\n" #: ../urpmi:126 #, c-format @@ -1371,7 +1370,7 @@ msgstr " -P – Ikkje søk i tilbod for Ã¥ finna pakkar.\n" #: ../urpmi:131 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y – Bruk òg ikkje ordrett søk (same som «-fuzzy»).\n" +msgstr " -y – Bruk òg ikkje-ordrett søk (same som «-fuzzy»).\n" #: ../urpmi:132 ../urpmq:81 #, c-format @@ -1549,7 +1548,7 @@ msgstr "" msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" -msgstr "Grunna avhengnader blir desse pakkane installerte (%d MiB)." +msgstr "Grunna avhengnader blir desse pakkane installerte (%d MiB)" #: ../urpmi:567 #, c-format @@ -1597,7 +1596,7 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" -"Feil ved installering. Nokre filer mangler:\n" +"Feil ved installering. Nokre filer manglar:\n" "%s\n" "Du bør oppdatera urpmi-databasen." @@ -1684,7 +1683,7 @@ msgstr " --update – Lag oppdateringsmedium.\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis – Prøv Ã¥ finna og brukar syntesefil.\n" +msgstr " --probe-synthesis – Prøv Ã¥ finna og bruka syntesefil.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format @@ -1735,9 +1734,9 @@ msgid "" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" -" --version – Bruk valt distribusjonsversjon. Versjonen gitt av\n" -" installert «mandrake-release»-pakke blir brukt som " -"standard.\n" +" --version – Bruk valt distribusjonsversjon. Versjonen gitt av " +"installert\n" +" «mandrake-release»-pakke blir brukt som standard.\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format @@ -1766,7 +1765,7 @@ msgstr " --no-md5sum – Ikkje bruk md5sum-kontroll.\n" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:71 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c – Tøm hovudlinjermellomlageret.\n" +msgstr " -c – Tøm hovudlinjemellomlageret.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:72 #, c-format @@ -1856,8 +1855,8 @@ msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"Manglar oppføringa som skal fjernast\n" -"(éin av %s)\n" +"Manglar oppføringa som skal fjernast.\n" +"(Skal vera ein av: %s.)\n" #: ../urpmi.update:57 #, c-format -- cgit v1.2.1