From 9571638b8f4070a263159530c079e2818fd200ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pjetur Hjaltason Date: Thu, 29 Nov 2007 14:15:09 +0000 Subject: 2008 updates --- po/is.po | 286 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 99 insertions(+), 187 deletions(-) diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 64c584c6..25fd8c23 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-13 22:24+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-22 17:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-29 14:14+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -184,14 +184,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:217 ../urpmi:590 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Til að viðhalda samræmi, verður eftirfarandi pakki settur inn:" #: ../gurpmi2:218 ../urpmi:591 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir pakkar settir inn" #: ../gurpmi2:220 @@ -561,7 +559,7 @@ msgstr "gölluð slóð: [%s]" #: ../urpm/get_pkgs.pm:126 #, c-format msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" -msgstr "" +msgstr "þi miður; þú getur ekki notað --install-src til að setja inn fjarlægar .src.rpm skrár" #: ../urpm/get_pkgs.pm:132 #, c-format @@ -575,10 +573,8 @@ msgstr "[endurpökkun]" #: ../urpm/install.pm:154 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)" #: ../urpm/install.pm:157 #, c-format @@ -596,9 +592,9 @@ msgid "unable to install package %s" msgstr "get ekki sett inn pakka %s" #: ../urpm/install.pm:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package %s" -msgstr "fjarlægi pakka %s" +msgstr "Fjarlægi pakka %s" #: ../urpm/install.pm:228 #, c-format @@ -641,14 +637,14 @@ msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Get ekki tengst ldap slóð :" #: ../urpm/lock.pm:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database locked. waiting..." -msgstr "%s gagnagrunnur læstur" +msgstr "%s gagnagrunnur læstur. bíð..." #: ../urpm/lock.pm:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aborting" -msgstr "Aðvörun" +msgstr "hætti við" #: ../urpm/lock.pm:65 #, c-format @@ -701,10 +697,10 @@ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Prófa sterkari innsetningu (--force)? (j/N) " #: ../urpm/main_loop.pm:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d installation transaction failed" msgid_plural "%d installation transactions failed" -msgstr[0] "%d Innsetningarfærslur brugðust" +msgstr[0] "%d Innsetningarfærsla brást" msgstr[1] "%d Innsetningarfærslur brugðust" #: ../urpm/main_loop.pm:270 @@ -750,8 +746,7 @@ msgstr "aðvörun: md5 gátsumma fyrir %s ekki til í MD5SUM skrá" #: ../urpm/md5sum.pm:45 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -msgstr "" -"reikna md5 gátsummu yfir núverandi hdlist skrá (eða samantektar-skrá) [%s]" +msgstr "reikna md5 gátsummu yfir núverandi hdlist skrá (eða samantektar-skrá) [%s]" #: ../urpm/media.pm:172 #, c-format @@ -955,7 +950,7 @@ msgstr "fann ekki dreifingarmiðil (engin media.cfg skrá fannst)" #: ../urpm/media.pm:763 #, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" -msgstr "" +msgstr "sleppi ósamhæfðum miðli `%s' (fyrir %s)" #: ../urpm/media.pm:836 #, c-format @@ -1185,64 +1180,64 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Slæmt val. Reyndu aftur\n" #: ../urpm/msg.pm:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package" -msgstr "Pakkaval" +msgstr "Pakki" #: ../urpm/msg.pm:151 #, c-format msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Útgáfa" #: ../urpm/msg.pm:151 #, c-format msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Undirútgáfa" #: ../urpm/msg.pm:151 #, c-format msgid "Arch" -msgstr "" +msgstr "Vélb" #: ../urpm/msg.pm:160 #, c-format msgid "(suggested)" -msgstr "" +msgstr "(tillaga)" #: ../urpm/msg.pm:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\"" -msgstr "bæti við miðli \"%s\"" +msgstr "miðill \"%s\"" #: ../urpm/msg.pm:175 #, c-format msgid "command line" -msgstr "" +msgstr "skipanalína" #: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "KB" -msgstr "" +msgstr "KB" #: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MB" #: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "GB" -msgstr "" +msgstr "GB" #: ../urpm/msg.pm:189 ../urpm/msg.pm:198 #, c-format msgid "TB" -msgstr "" +msgstr "TB" #: ../urpm/parallel.pm:14 #, c-format @@ -1297,13 +1292,12 @@ msgstr "get ekki lesið miðil \"%s\"" #: ../urpm/select.pm:21 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "" +msgstr "urpmi var endurræst, og listi forgangspakka breyttist ekki" #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "urpmi var endurræst, og listi forgangspakka breyttist: %s í stað %s" #: ../urpm/select.pm:160 #, c-format @@ -1321,9 +1315,9 @@ msgid "due to missing %s" msgstr "vegna þess að %s vantar" #: ../urpm/select.pm:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "due to already installed %s" -msgstr "Pakki %s er nú þegar kominn inn" +msgstr "því pakki %s er uppsettur" #: ../urpm/select.pm:482 ../urpm/select.pm:521 #, c-format @@ -1366,14 +1360,14 @@ msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Vantar undirskrift (%s)" #: ../urpm/sys.pm:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write file" -msgstr "Get ekki búið til uppsetningaskrá [%s]" +msgstr "Get ekki skrifað skrá" #: ../urpm/sys.pm:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open file" -msgstr "Afritun brást" +msgstr "Get ekki opnað skrá" #: ../urpme:40 #, c-format @@ -1409,8 +1403,7 @@ msgstr " --test - staðfesta að hægt sé að fjarlægja umbeðna pakk #: ../urpme:48 ../urpmi:106 ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - þvinga uppsetningu þó sumir pakkar séu ekki til.\n" #: ../urpme:49 ../urpmi:111 ../urpmq:66 @@ -1432,8 +1425,7 @@ msgstr " --root - nota aðra rót til að fjarlægja rpm.\n" #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr "" -" --urpmi-root - nota aðra rót fyrir urpmi gagnagrunn og rpm uppsetningu.\n" +msgstr " --urpmi-root - nota aðra rót fyrir urpmi gagnagrunn og rpm uppsetningu.\n" #: ../urpme:53 #, c-format @@ -1500,14 +1492,11 @@ msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Forathugun við að fjarlægja eftirtalda pakka" #: ../urpme:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "" -"Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir (%d MB)" -msgstr[1] "" -"Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir (%d MB)" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "Til að viðhalda samræmi, verður eftirtalinn %d pakki fjarlægður (%d MB)" +msgstr[1] "Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir (%d MB)" #: ../urpme:130 #, c-format @@ -1561,8 +1550,7 @@ msgstr " --excludemedia - nota ekki uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - ekki leita að mynstrum, nota viðfang sem uppgefinn " "ákveðinn texta.\n" @@ -1574,22 +1562,18 @@ msgstr " --media - nota aðeins uppgefna miðla, aðskildir með kommum. #: ../urpmf:42 ../urpmi:84 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --sortmedia - raða miðlum eftir undirstrengjum, aðskildir með kommum.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr " --sortmedia - raða miðlum eftir undirstrengjum, aðskildir með kommum.\n" #: ../urpmf:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr "" -" --synthesis - nota gefna samantektar-skrá í stað urpmi gagnagrunns.\n" +msgstr " --use-distrib - nota gefna slóð fyrir aðgang að miðli\n" #: ../urpmf:44 ../urpmi:85 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - nota gefna samantektar-skrá í stað urpmi gagnagrunns.\n" +msgstr " --synthesis - nota gefna samantektar-skrá í stað urpmi gagnagrunns.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format @@ -1731,9 +1715,9 @@ msgid " --group - group\n" msgstr " --group - hópur.\n" #: ../urpmf:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --license - license\n" -msgstr " --name - pakkanafn.\n" +msgstr " --license -höfundarleyfi\n" #: ../urpmf:73 #, c-format @@ -1771,9 +1755,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - frumrpm.\n" #: ../urpmf:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --suggests - suggests tags\n" -msgstr " --obsoletes - úreldir\n" +msgstr " --suggests - tillögur um tög\n" #: ../urpmf:81 #, c-format @@ -1798,8 +1782,7 @@ msgstr " -m - miðillinn sem innihélt pakkann\n" #: ../urpmf:85 ../urpmq:92 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - prenta útgáfu, undirnúmer og vélartegund með nafni.\n" +msgstr " -f - prenta útgáfu, undirnúmer og vélartegund með nafni.\n" #: ../urpmf:142 #, c-format @@ -1816,8 +1799,7 @@ msgstr "nota tilgreint umhverfi á %s\n" msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" -msgstr "" -"Athugið: þar sem enginn miðill notar hdlist skrá, þá fann urpmf ekki neitt\n" +msgstr "Athugið: þar sem enginn miðill notar hdlist skrá, þá fann urpmf ekki neitt\n" #: ../urpmf:230 #, c-format @@ -1842,8 +1824,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:83 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - nota aðeins uppgefin miðil til að leita að umbeðnum " "pökkum.\n" @@ -1859,8 +1840,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:87 ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - velja sjálfkrafa pakka til að uppfæra kerfið.\n" #: ../urpmi:88 @@ -1931,8 +1911,7 @@ msgstr " --src - næsti pakki er frumkóða-pakki.\n" #: ../urpmi:101 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - setja aðeins inn frumkóða-pakka (engin forþýdd forrit).\n" +msgstr " --install-src - setja aðeins inn frumkóða-pakka (engin forþýdd forrit).\n" #: ../urpmi:102 #, c-format @@ -1945,15 +1924,14 @@ msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - ekki hreinsa rpm pakka úr biðminni.\n" #: ../urpmi:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --update - uppfæra aðeins uppfærslumiðil.\n" +msgstr " --justdb - uppfæra aðens rpm gagnagrunn, ekki skráakerfið.\n" #: ../urpmi:105 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr "" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr " --replacepkgs - þvinga innsetningu pakka sem eru þegar uppsettir.\n" #: ../urpmi:107 #, c-format @@ -2114,9 +2092,9 @@ msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - pakkar sem ætti að sleppa uppsetningu\n" #: ../urpmi:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" -msgstr " --skip - pakkar sem ætti að sleppa uppsetningu\n" +msgstr " --prefer - pakkar sem ættu að vera teknir framfyrir aðra\n" #: ../urpmi:146 #, c-format @@ -2146,14 +2124,12 @@ msgstr " -a - velja allt sem passar á skipanalínu.\n" #: ../urpmi:151 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - leyfa leit í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n" +msgstr " -p - leyfa leit í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n" #: ../urpmi:152 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - ekki leita í 'skaffar (provides) til að finna pakka.\n" +msgstr " -P - ekki leita í 'skaffar (provides) til að finna pakka.\n" #: ../urpmi:153 #, c-format @@ -2163,8 +2139,7 @@ msgstr " --quiet, -q - hljóður hamur.\n" #: ../urpmi:155 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" nöfn eða rpm skrár sem eru tilgreindar á skipanalínunni verða sett inn.\n" +msgstr " nöfn eða rpm skrár sem eru tilgreindar á skipanalínunni verða sett inn.\n" #: ../urpmi:184 #, c-format @@ -2244,12 +2219,11 @@ msgid "%s (to install)" msgstr "%s (til að setja inn)" #: ../urpmi:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "" -"Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir (%d MB)" +msgstr "Til að viðhalda samræmi við %s, er þörf á einum af eftirtöldum pökkum:" #: ../urpmi:460 #, c-format @@ -2373,19 +2347,19 @@ msgstr "(aðeins prófun, ekkert verður sett inn í raun)" #: ../urpmi:599 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "" +msgstr "diskpláss minnkar um %s." #: ../urpmi:600 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "" +msgstr "diskpláss eykst um %s." #: ../urpmi:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" -msgstr[0] "Halda áfram með uppsetningu á pakka? (%d MB)" -msgstr[1] "Halda áfram með uppsetningu á pakka? (%d MB)" +msgstr[0] "Halda áfram með uppsetningu á einum pakka?" +msgstr[1] "Halda áfram með uppsetningu á %d pökkum?" #: ../urpmi:619 #, c-format @@ -2450,22 +2424,19 @@ msgstr " --probe-rpms - nota rpm skrár (í stað samantektar/hdlist skrár). #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n" -msgstr "" -" --no-probe - ekki reyna að finna neina hdlist eða samantektar-skrá.\n" +msgstr " --no-probe - ekki reyna að finna neina hdlist eða samantektar-skrá.\n" #: ../urpmi.addmedia:59 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr "" -" --distrib - sjálfvirkt búa til alla miðla frá dreifingarmiðli.\n" +msgstr " --distrib - sjálfvirkt búa til alla miðla frá dreifingarmiðli.\n" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr "" -" --interactive - með --distrib, biðja um staðfestingu fyrir hvern miðil\n" +msgstr " --interactive - með --distrib, biðja um staðfestingu fyrir hvern miðil\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format @@ -2499,14 +2470,12 @@ msgstr " --no-md5sum - aftengja MD5SUM skráarathugun.\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr "" -" --nopubkey - ekki flytja inn dulritunar-lykil fyrir viðbættan miðil\n" +msgstr " --nopubkey - ekki flytja inn dulritunar-lykil fyrir viðbættan miðil\n" #: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" -" --raw - bæta miðlinum við uppsetningu, en ekki uppfæra hann.\n" +msgstr " --raw - bæta miðlinum við uppsetningu, en ekki uppfæra hann.\n" #: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 #, c-format @@ -2529,9 +2498,9 @@ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "gat ekki uppfært miðil \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "óggild slóð (slóð að staðbundnum möppum verður að vera algild)\n" +msgstr "óggild (slóð að staðbundnum möppum verður að vera algild)" #: ../urpmi.addmedia:112 #, c-format @@ -2605,10 +2574,8 @@ msgstr " --noclean - ekki hreinsa endurpökkunar-möppu við mörkun.\n" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" -msgstr "" -" --list - lista færslur síðan uppgefin dagsetning eða tímabil\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgstr " --list - lista færslur síðan uppgefin dagsetning eða tímabil\n" #: ../urpmi.recover:38 #, c-format @@ -2655,10 +2622,10 @@ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" msgstr "Hreinsa upp endurpökkunarmöppu [%s]...\n" #: ../urpmi.recover:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d file removed\n" msgid_plural "%d files removed\n" -msgstr[0] "%d skrár fjarlægðar\n" +msgstr[0] "%d skrá fjarlægð\n" msgstr[1] "%d skrár fjarlægðar\n" #: ../urpmi.recover:82 @@ -2743,8 +2710,7 @@ msgstr "Aðeins kerfisstjórar hafa leyfi til að fjarlægja miðil" #: ../urpmi.removemedia:76 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"ekkert til að fjarlægja (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n" +msgstr "ekkert til að fjarlægja (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n" #: ../urpmi.removemedia:82 #, c-format @@ -2786,8 +2752,7 @@ msgstr " --no-ignore - ekki uppfæra, merkja miðilinn sem virkan.\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format -msgid "" -" --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" +msgid " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" msgstr "" " --probe-rpms - ekki nota hdlist eða samantektar-skrá, nota rpm skrár " "beint.\n" @@ -2884,8 +2849,7 @@ msgstr " --list-url - lista tiltæka miðla og slóðir að þeim.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - lista tiltæka hnútpunkta þegar notað er --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - lista tiltæka hnútpunkta þegar notað er --parallel.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format @@ -2894,8 +2858,7 @@ msgstr " --list-aliases - lista tiltæk samhliða samheiti.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr " --dump-config - sýna uppsetninguna sem urpmi.addmedia viðfang.\n" #: ../urpmq:62 @@ -2905,8 +2868,7 @@ msgstr " --src - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og -s).\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - sýna alla frumpakka áður en þeir eru sóttir (aðeins " "kerfisstjóri - root).\n" @@ -2914,8 +2876,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - leyfa fyrirspurn eftir rpm pökkum fyrir annan vélbúnað.\n" +msgstr " --ignorearch - leyfa fyrirspurn eftir rpm pökkum fyrir annan vélbúnað.\n" #: ../urpmq:69 #, c-format @@ -2953,11 +2914,13 @@ msgstr "" " - öflugri öfug leit (innifelur sýndarpakka).\n" #: ../urpmq:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - leita í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n" +msgstr "" +" --whatprovides, -p\n" +" - leita í skaffar til að finna pakka.\n" #: ../urpmq:90 #, c-format @@ -3004,8 +2967,7 @@ msgstr " -s - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og --src).\n" msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - fjarlægja pakka aðeins ef nýrri útgáfa er þegar uppsett.\n" +msgstr " -u - fjarlægja pakka aðeins ef nýrri útgáfa er þegar uppsett.\n" #: ../urpmq:100 #, c-format @@ -3048,8 +3010,7 @@ msgstr "engin hdlist skrá fyrir miðil \"%s\", engar upplýsingar fyrir pakka % #: ../urpmq:364 #, c-format -msgid "" -"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "engin hdlist skrá fyrir miðil \"%s\", engar upplýsingar fyrir pakka %s" #: ../urpmq:425 @@ -3057,52 +3018,3 @@ msgstr "engin hdlist skrá fyrir miðil \"%s\", engar upplýsingar fyrir pakka % msgid "No changelog found\n" msgstr "Enginn breytilisti fannst\n" -#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -#~ msgstr "það eru margir pakkar með sama rpm skráarnafn \"%s\"" - -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "get ekki túlkað rétt [%s] úr gildi \"%s\"" - -#~ msgid "(retry as root?)" -#~ msgstr "(reyna sem root?)" - -#~ msgid "" -#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -#~ msgstr "" -#~ "miðill \"%s\" notar ógilda lista-skrá:\n" -#~ " spegill er sennilega ekki með nýjustu gögn, reyni aðra aðferð" - -#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -#~ msgstr "miðill \"%s\" skilgreinir enga staðsetningu fyrir rpm skrár" - -#~ msgid "unrequested" -#~ msgstr "óumbeðið" - -#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#~ msgstr "bæti við pakka %s (id=%d, eid=%d, uppfæra=%d, skrá=%s)" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have bad signatures:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue installation ?" -#~ msgstr "" -#~ "Eftirfarandi pakkar eru með gallaðar undirskriftir:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Viltu halda áfram innsetningu ?" - -#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib" -#~ msgstr "Þú verður að vera kerfisstjóri til að nota --use-distrib" - -#~ msgid "unable to remove package %s" -#~ msgstr "get ekki fjarlægt pakka %s" - -#~ msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)" -#~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" -#~ msgstr[0] "Halda áfram með uppsetningu á %d pakka? (%d MB)" -#~ msgstr[1] "Halda áfram með uppsetningu á %d pökkunum? (%d MB)" - -#~ msgid "No filelist found\n" -#~ msgstr "Engir skráarlistar fundust\n" -- cgit v1.2.1