From 8d13f2a4143e4f651bfdeaf2cef29a291a39c96a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 27 Sep 2004 02:50:57 +0000 Subject: updated po file --- po/fa.po | 180 ++++++++++++--------------------------------------------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 147 deletions(-) diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 8b8213ba..840d9edb 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-27 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-01 09:39+0430\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-30 17:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-26 15:08+0330\n" "Last-Translator: Abbas Izad \n" "Language-Team: Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "نصب خودکار بسته‌ها...\n" -"شما تقاضای نصب بسته %s را نمودید\n" +"شما تقاضای نصب بسته %s را کردید\n" #: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:529 #, c-format @@ -90,9 +90,9 @@ msgid " -h|--help - print this help message.\n" msgstr " -h|--help - چاپ این پیغام راهنما.\n" #: ../rpm-find-leaves:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root - use the given root instead of /\n" -msgstr " --synthesis - استفاده از ترکیب داده شده بجای urpmi db.\n" +msgstr " --root - استفاده از ریشه‌ی داده شده بجایش /\n" #: ../rpm-find-leaves:16 #, c-format @@ -386,19 +386,19 @@ msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "برداشتن رسانه‌ی \"%s\"" #: ../urpm.pm:848 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -msgstr "دریافت پرونده‌های rpm از رسانه \"%s\"..." +msgstr "تنظیم مجدد urpmi برای رسانه \"%s\"" #: ../urpm.pm:874 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "...کپی کردن شکست خورد" +msgstr "...تنظیم مجدد شکست خورد" #: ../urpm.pm:881 #, c-format msgid "reconfiguration done" -msgstr "" +msgstr "تنظیم مجدد انجام گردید" #: ../urpm.pm:1008 #, c-format @@ -731,9 +731,9 @@ msgid "unable to install package %s" msgstr "نمی‌توان بسته %s را نصب کرد" #: ../urpm.pm:2880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More information on package %s" -msgstr "برداشتن بسته %s" +msgstr "اطلاعات بیشتر برای بسته‌ی %s" #: ../urpm.pm:3038 ../urpm.pm:3071 #, c-format @@ -989,9 +989,9 @@ msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --all - چاپ همه برچسب‌ها.\n" #: ../urpmf:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --name - print only package names.\n" -msgstr " --all - چاپ همه برچسب‌ها.\n" +msgstr " --name - فقط نام‌های بسته چاپ شود.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:152 #, c-format msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -msgstr "" +msgstr "ممکن است بخواهید از -name برای جستجوی نام‌های بسته استفاده کنید.\n" #: ../urpmi:69 #, c-format @@ -1343,10 +1343,9 @@ msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" msgstr " --excludedocs - پرونده‌های نوشتاری محسوب نشوند.\n" #: ../urpmi:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr "" -" --test - تصدیق کردن اینکه آیا نصب می‌تواند بدرستی انجام پذیرد.\n" +msgstr " --skip - بسته‌هایی که نصب آنها باید نادیده گرفته شود\n" #: ../urpmi:125 #, c-format @@ -1354,6 +1353,8 @@ msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" +" --more-choices - هنگامی که چندین بسته یافت می‌گردد، گزینه‌های بیشتری\n" +" از پیش‌فرض پیشنهاد شود.\n" #: ../urpmi:127 ../urpmq:79 #, c-format @@ -1553,11 +1554,11 @@ msgid "" msgstr "برای ارضای وابستگی‌ها، %d بسته‌ی بدنبال آمده نصب خواهند شد (%d مگابایت)" #: ../urpmi:517 ../urpmi:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " "MB)" -msgstr "برای ارضای وابستگی‌ها، %d بسته‌ی بدنبال آمده نصب خواهند شد (%d مگابایت)" +msgstr "برای ارضای وابستگی‌ها، بسته‌ی بدنبال آمده نصب خواهد شد (%d مگابایت)" #: ../urpmi:523 #, c-format @@ -1792,14 +1793,14 @@ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - اجبار تولید پرونده‌های hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" -msgstr "فقط کاربر برتر برای نصب بسته‌ها مجاز می‌باشد" +msgstr "فقط کاربر مدیر برای افزودن رسانه مجاز است" #: ../urpmi.addmedia:144 #, c-format msgid "found version %s and arch %d ..." -msgstr "" +msgstr "نسخه‌ی %s و معماری %d یافت شد ..." #: ../urpmi.addmedia:148 #, c-format @@ -1851,9 +1852,9 @@ msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - انتخاب تمام رسانه‌ها.\n" #: ../urpmi.removemedia:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr " -a - انتخاب همه مطابقت‌ها بر خط فرمان.\n" +msgstr " -y - تطابق نامعلوم در نام‌های رسانه.\n" #: ../urpmi.removemedia:47 #, c-format @@ -1862,12 +1863,12 @@ msgid "" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" -"گزینه‌های ناشناس '%s'\n" +"گزینه‌های ناشناخته '%s'\n" #: ../urpmi.removemedia:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" -msgstr "فقط کاربر برتر برای نصب بسته‌ها مجاز می‌باشد" +msgstr "فقط کاربر مدیربرای برداشتن رسانه مجاز است" #: ../urpmi.removemedia:63 #, c-format @@ -1909,9 +1910,9 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - انتخاب همه رسانه‌های غیر قابل انتقال.\n" #: ../urpmi.update:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" -msgstr "فقط کاربر برتر برای نصب بسته‌ها مجاز می‌باشد" +msgstr "فقط کاربر مدیر برای بروزسازی رسانه مجاز است" #: ../urpmi.update:70 #, c-format @@ -2040,9 +2041,9 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - جستجوی معکوس برای آنچه بسته را لازم دارد.\n" #: ../urpmq:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -a - انتخاب همه مطابقت‌ها بر خط فرمان.\n" +msgstr " -Y - مانند -y, ولی اجبار تطابق کازه اعمال می‌شود.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -2088,118 +2089,3 @@ msgstr "هیچ لیست پرونده‌ای یافت نشد\n" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "هیچ ثبت تغییری یافت نشد\n" - -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "رسانه‌ی مجازی لازم است محلی باشد" - -#~ msgid "" -#~ "unable to access first installation medium (no media/media_info/hdlists " -#~ "file found)" -#~ msgstr "" -#~ "ناتوان به دسترسی اولین رسانه‌ی نصب (هیچ پرونده‌ی ماندرایک/پایه/لیست دیسک " -#~ "پیدا شد)" - -#~ msgid "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "این نرم‌افزار آزاد بوده و ممکن است تحت شرایط GNU GPL پخش مجدد شود.\n" -#~ "\n" -#~ "طرز استفاده:\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmi version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "نسخه urpmi %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "این نرم‌افزار آزاد بوده ومی‌تواند تحت شرایط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n" -#~ "\n" -#~ "طرز استفاده:\n" - -#~ msgid "virtual medium need to be local" -#~ msgstr "رسانه‌ی مجازی لازم است محلی باشد" - -#~ msgid "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -#~ "این نرم‌افزار آزاد بوده و ممکن است تحت شرایط GNU GPL پخش مجدد شود.\n" -#~ "\n" -#~ "طرز استفاده:\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2002-2004 MandrakeSoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "نسخه‌ی urpmf %s\n" -#~ "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" -#~ "این نرم‌افزار آزاد است ممکن است تحت شرایط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n" -#~ "\n" -#~ "طرز استفاده:\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmi version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "نسخه urpmi %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -#~ "این نرم‌افزار آزاد بوده ومی‌تواند تحت شرایط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n" -#~ "\n" -#~ "طرز استفاده:\n" - -#~ msgid "" -#~ " --version - use specified distribution version, the default is " -#~ "taken\n" -#~ " from the version of the distribution told by the\n" -#~ " installed mandrake-release package.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --version - استفاده از نسخه انتشار مشخص شده، پیش‌فرض از نسخه " -#~ "انتشار\n" -#~ " گفته شده توسط بسته نصب شده انتشار-ماندرایک \n" -#~ " گرفته شده است.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -#~ " mandrake-release package installed.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --arch - استفاده از ساختار مشخص شده، پیش‌فرض ساختار \n" -#~ " بسته نصب شده انتشار ماندرایک است.\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2000-2004 MandrakeSoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2000-2004 MandrakeSoft.\n" -#~ "این نرم‌افزار آزاد است ممکن است تحت شرایط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n" -#~ "\n" -#~ "طرز استفاده:\n" -- cgit v1.2.1