From 1ffc9ad30dcde13a0cf97a5f2875bb063f79f0b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 3 Jul 2019 12:18:01 +0300 Subject: Update Greek translation from Tx --- po/el.po | 337 ++++----------------------------------------------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 316 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index edec93bc..20c4e47f 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,35 +1,29 @@ -# translation of urpmi-el.po to Greek +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/el.php3 -# -# translation of urpmi-el.po to Greek -# Greek Traslation of urpmi. -# Copyright (C) 2001,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanos Kyritsis , 2001. -# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) , 2003. -# Balaskas Euaggelos , 2005. -# Theophanis Mastakas , 2006. -# Glentadakis Dimitrios , 2008, 2009. -# Nikos Papadopoulos <231036448@freemail.gr>, 2008. -# Dimitrios Glentadakis , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi-el\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +# Translators: +# ebal , 2005 +# Dimitrios Glentadakis , 2019 +# Dimitrios Glentadakis , 2010-2014 +# Glentadakis Dimitrios , 2008-2009 +# Jim Spentzos , 2014 +# nikos_pap , 2008 +# Thanos Kyritsis , 2001 +# Theophanis Mastakas , 2006 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) , 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-26 09:37+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-20 07:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-03 05:10+0000\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" -"Language-Team: Greek \n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"el/)\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Greek\n" -"X-Poedit-Country: GREECE\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 #, c-format @@ -1102,11 +1096,10 @@ msgstr "" "πακέτα" #: ../urpm/media.pm:816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "un-ignoring 32bit medium `%s' b/c system is 32-bit EFI" msgstr "" -"συμπερίληψη του μέσου «tainted» `%s' υπάρχουν εγκατεστημένα «b/c tainted» " -"πακέτα" +"αναίρεση αγνόησης του μέσου 32δυφίων '%s' το b/c σύστημα είναι EFI 32δυφίων" #: ../urpm/media.pm:844 #, c-format @@ -3287,7 +3280,6 @@ msgstr "" "χαρακτήρων\n" " (κεφαλαία/πεζά).\n" -# ??? #: ../urpmq:107 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" @@ -3359,290 +3351,3 @@ msgstr "Εκτέλεση του Εγκαταστάτη Πακέτων Mageia" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση του Εγκαταστάτη Πακέτων Mageia" - -#~ msgid "(suggested)" -#~ msgstr "(προτεινόμενα)" - -#~ msgid " --suggests - suggests tags\n" -#~ msgstr " --suggests - αναζήτηση στο πεδίο «Suggests»\n" - -#~ msgid " --suggests - print suggests.\n" -#~ msgstr " --suggests - εκτύπωση των προτεινόμενων (suggests).\n" - -#~ msgid "(%d package, %d MB)" -#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" -#~ msgstr[0] "(%d πακέτο, %d MB)" -#~ msgstr[1] "(%d πακέτα, %d MB)" - -#~ msgid "[repackaging]" -#~ msgstr "[επαναπακετάρισμα]" - -#~ msgid "curl failed: upload canceled\n" -#~ msgstr "το curl απέτυχε: ακύρωση αποστολής\n" - -#~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -#~ msgstr " --repackage - Ξανά-πακετάρισμα των αρχείων πριν την διαγραφή\n" - -#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -#~ msgstr " --checkpoint - ορίστε τώρα το σημείο αναφοράς\n" - -#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -#~ msgstr "" -#~ " --noclean - να μην γίνει καθαρισμός του φακέλου αναδημιουργίας " -#~ "πακέτων\n" -#~ "κατά την αρχικοποίηση του σημείου αναφοράς\n" - -#~ msgid "" -#~ " --list - list transactions since provided date/duration " -#~ "argument\n" -#~ msgstr "" -#~ " --list - λίστα συναλλαγών που έγιναν από μια καθορισμένη " -#~ "ημερομηνία/διάρκεια και μετά\n" - -#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -#~ msgstr "" -#~ " --list-all - εμφανίζει την λίστα με όλες τις συναλλαγές της βάσης " -#~ "RPM.\n" - -#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -#~ msgstr "" -#~ " --list-safe - εμφανίζει την λίστα με τις συναλλαγές από το σημείο\n" -#~ " αναφοράς (checkpoint) και μετά\n" - -#~ msgid "" -#~ " --rollback - rollback until specified date,\n" -#~ " or rollback the specified number of transactions\n" -#~ msgstr "" -#~ " --rollback - επαναφορά στην κατάσταση που αντιστοιχεί στην " -#~ "καθορισμένη ημερομηνία,\n" -#~ " ή υποχώρηση σύμφωνα με τον καθορισμένο αριθμό " -#~ "συναλλαγών\n" - -#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n" -#~ msgstr " --disable - απενεργοποιεί την αναδημιουργία πακέτων\n" - -#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -#~ msgstr "Άκυρη ημερομηνία ή διάρκεια [%s]\n" - -#~ msgid "Repackage directory not defined\n" -#~ msgstr "Ο κατάλογος επαναπακεταρίσματος δεν προσδιορίστηκε\n" - -#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -#~ msgstr "Αδυναμία εγγραφής στον κατάλογο επαναπακεταρίσματος [%s]\n" - -#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -#~ msgstr "Καθαρισμός του καταλόγου επαναπακεταρίσματος [%s]...\n" - -#~ msgid "%d file removed\n" -#~ msgid_plural "%d files removed\n" -#~ msgstr[0] "%d αρχείο αφαιρέθηκε\n" -#~ msgstr[1] "%d αρχεία αφαιρέθηκαν\n" - -#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" -#~ msgstr "Λανθασμένα ορίσματα της γραμμής εντολών [%s]\n" - -#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν μπορείς να προσδιορίσεις συγχρόνως το --checkpoint και το --" -#~ "rollback \n" - -#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν μπορείς να προσδιορίσεις συγχρόνως το --checkpoint και το --list \n" - -#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν μπορείς να προσδιορίσεις συγχρόνως το --rollback και το --list \n" - -#~ msgid "You can't specify --disable along with another option" -#~ msgstr "Δεν μπορείς να προσδιορίσεις το --disable μαζί με μια άλλη επιλογή" - -#~ msgid "No transaction found since %s\n" -#~ msgstr "Δεν βρέθηκε συναλλαγή από %s\n" - -#~ msgid "You must be superuser to do this" -#~ msgstr "Πρέπει να είστε υπερχρήστης για να το πράξετε αυτό" - -#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -#~ msgstr "Εγγραφή αρχείου rpm μακροεντολών [%s]...\n" - -#~ msgid "No rollback date found\n" -#~ msgstr "Δεν βρέθηκε ημερομηνία επαναφοράς\n" - -#~ msgid "Rollback until %s...\n" -#~ msgstr "Υποχώρηση έως %s...\n" - -#~ msgid "Disabling repackaging\n" -#~ msgstr "Απενεργοποίηση του επαναπακεταρίσματος\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpme έκδοση %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να αναδιανεμηθεί υπό τους όρους " -#~ "της GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "χρήση :\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" -#~ msgstr "" -#~ " urpmf έκδοση %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να αναδιανεμηθεί υπό τους όρους " -#~ "της GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "χρήση : urpmf [επιλογές] ακολουθία-έκφραση ( urpmf [options] pattern-" -#~ "expression )\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmi.recover version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Έκδοση urpmi.recover %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους της " -#~ "GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "χρήση:\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Έκδοση urpmq %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους της " -#~ "GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "χρήση:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Installation failed, some files are missing:\n" -#~ "%s\n" -#~ "You may want to update your urpmi database" -#~ msgstr "" -#~ "Η εγκατάσταση απέτυχε, ορισμένα αρχεία λείπουν:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Θα πρέπει να ενημερώσετε τη βάση δεδομένων urpmi" - -#~ msgid "" -#~ "# Here are logs of your DUDF uploads.\n" -#~ "# Line format is : \n" -#~ "# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n" -#~ "# %s" -#~ msgstr "" -#~ "# Εδώ είναι οι καταγραφές των αποστολών σας DUDF.\n" -#~ "# Η μορφή της σειράς είναι : <ημερομηνία ώρα δημιουργίας> \n" -#~ "# Μπορείτε να κάνετε χρήση uid για να δείτε το περιεχόμενο των αποστολών " -#~ "σας σε αυτή τη διεύθυνση :\n" -#~ "# %s" - -#~ msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n" -#~ msgstr "λείπει το curl, αδύνατη η αποστολή του αρχείου DUDF.\n" - -#~ msgid "Compressing DUDF data... " -#~ msgstr "Συμπίεση δεδομένων DUDF..." - -#~ msgid "NOT OK\n" -#~ msgstr "ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΝΤΑΞΕΙ\n" - -#~ msgid "OK\n" -#~ msgstr "ΕΝΤΑΞΕΙ\n" - -#~ msgid "Uploading DUDF data:\n" -#~ msgstr "Αποστολή δεδομένων DUDF:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You can see your DUDF report at the following URL :\n" -#~ "\t" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Μπορείτε να δείτε την αναφορά DUDF στην παρακάτω διεύθυνση :\n" -#~ "\t" - -#~ msgid "" -#~ "You can access a log of your uploads in\n" -#~ "\t" -#~ msgstr "" -#~ "Μπορείτε να έχετε πρόσβαση σε μια καταγραφή των αποστολών σας στο\n" -#~ "\t" - -#~ msgid "" -#~ "A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n" -#~ "installation by uploading a DUDF report file.\n" -#~ "This is a part of the Mancoosi european research project.\n" -#~ "More at http://www.mancoosi.org\n" -#~ msgstr "" -#~ "Παρουσιάστηκε ένα πρόβλημα. Μπορείτε να συμβάλετε ώστε η Mandriva να " -#~ "βελτιώσει\n" -#~ "την εγκατάσταση πακέτων, στέλνοντας ένα αρχείο αναφοράς DUDF.\n" -#~ "Αυτό είναι ένα μέρος του ευρωπαϊκού έργου έρευνας Mancoosi.\n" -#~ "Περισσότερα στο http://www.mancoosi.org\n" - -#~ msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?" -#~ msgstr "Επιθυμείτε να στείλετε στη Mandriva μια αναφορά DUDF;" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Generating DUDF... " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Δημιουργία DUDF..." - -#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n" -#~ msgstr "Αδυναμία εγγραφής του αρχείου DUDF.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --sources - give all source packages before downloading (root " -#~ "only).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --sources - δίνει όλα τα πηγαία πακέτα πριν τη λήψη (μόνο root).\n" - -#~ msgid "" -#~ "A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve packages " -#~ "installation \n" -#~ msgstr "" -#~ "Παρουσιάστηκε ένα πρόβλημα. Μπορείτε να βοηθήσετε την Mandriva στην " -#~ "βελτίωση της εγκατάστασης πακέτων \n" - -#~ msgid "" -#~ "by uploading us a DUDF report file. This is a part of the Mancoosi " -#~ "european research project.\n" -#~ msgstr "" -#~ "στέλνοντας ένα αρχείο αναφοράς DUDF. Είναι μέρος του Ευρωπαϊκού έργου " -#~ "έρευνας Mancoosi.\n" - -#~ msgid "More at http://www.mancoosi.org\n" -#~ msgstr "Περισσότερα στο http://www.mancoosi.org\n" - -#~ msgid "due to already installed %s" -#~ msgstr "επειδή το %s είναι ήδη εγκατεστημένο" - -#~ msgid "" -#~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" -#~ " %s\n" -#~ msgstr "" -#~ " --from - χρήση του καθορισμένου url για την λίστα των mirrors, " -#~ "η προεπιλογή είναι\n" -#~ " %s\n" -- cgit v1.2.1