From 04eedcd53a50cb3d602a76d5888a49b51f3e84e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arpad Biro Date: Wed, 12 Sep 2007 17:31:04 +0000 Subject: update --- po/hu.po | 255 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 91 insertions(+), 164 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 5b3d8a51..fb32de4f 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -4,18 +4,17 @@ # URPMI HUNGARIAN / URPMI MAGYARUL # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # -# # Csaba Szigetvári , 2000. # Tamas Szanto , 2001-2002. # Arpad Biro , 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: hu\n" +"Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-07 14:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-19 20:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-12 18:57+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -188,14 +187,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:217 ../urpmi:602 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomag telepítésre kerül:" #: ../gurpmi2:218 ../urpmi:603 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomagok telepítésre kerülnek:" #: ../gurpmi2:220 @@ -602,7 +599,7 @@ msgstr "helytelen URL: [%s]" #: ../urpm/get_pkgs.pm:179 #, c-format msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" -msgstr "" +msgstr "távoli .src.rpm-fájlok nem telepíthetők a --install-src opcióval" #: ../urpm/get_pkgs.pm:185 #, c-format @@ -616,8 +613,7 @@ msgstr "[újracsomagolás]" #: ../urpm/install.pm:157 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, " "frissítés=%d)" @@ -638,9 +634,9 @@ msgid "unable to install package %s" msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen" #: ../urpm/install.pm:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package %s" -msgstr "a(z) %s csomag eltávolítása folyik" +msgstr "A(z) %s csomag eltávolítása folyik" #: ../urpm/install.pm:231 #, c-format @@ -683,14 +679,14 @@ msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Nem lehet kapcsolódni az LDAP-URI-hoz:" #: ../urpm/lock.pm:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database locked. waiting..." -msgstr "a(z) \"%s\" adatbázis zárolt" +msgstr "a(z) \"%s\" adatbázis zárolt - várakozás..." #: ../urpm/lock.pm:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aborting" -msgstr "Figyelmeztetés" +msgstr "leállítás" #: ../urpm/lock.pm:65 #, c-format @@ -820,8 +816,7 @@ msgstr "érvénytelen fejléclista-név" #: ../urpm/media.pm:191 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm/media.pm:204 #, c-format @@ -833,14 +828,12 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:207 #, c-format msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" -msgstr "" -"a \"kiterjesztett függőséglista\" opció itt beállítandó (adatforrás: \"%s\")" +msgstr "a \"kiterjesztett függőséglista\" opció itt beállítandó (adatforrás: \"%s\")" #: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1429 ../urpm/media.pm:1517 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm/media.pm:216 #, c-format @@ -999,8 +992,10 @@ msgstr "a disztribúciós adatforrás nem elérhető (media.cfg fájl nem talál #: ../urpm/media.pm:763 #, c-format +# N("skipping non compatible media `%s' (for %s)", +# $media, $media_arch) msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" nevű nem kompatibilis adatforrás kihagyása (architektúra: %s)" #: ../urpm/media.pm:836 #, c-format @@ -1035,8 +1030,7 @@ msgstr "a beállítások módosítása megtörtént" #: ../urpm/media.pm:1042 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "" -"Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: %d" +msgstr "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: %d" #: ../urpm/media.pm:1046 #, c-format @@ -1174,8 +1168,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1483 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "" -"a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s" +msgstr "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s" #: ../urpm/media.pm:1490 ../urpm/media.pm:1624 #, c-format @@ -1215,8 +1208,7 @@ msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1656 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "" -"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" +msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" #: ../urpm/media.pm:1721 #, c-format @@ -1243,27 +1235,27 @@ msgstr "Ezt nem lehet választani, próbálja meg újra\n" #: ../urpm/msg.pm:132 #, c-format msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: ../urpm/msg.pm:132 #, c-format msgid "KB" -msgstr "" +msgstr "KB" #: ../urpm/msg.pm:132 #, c-format msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MB" #: ../urpm/msg.pm:132 #, c-format msgid "GB" -msgstr "" +msgstr "GB" #: ../urpm/msg.pm:132 ../urpm/msg.pm:141 #, c-format msgid "TB" -msgstr "" +msgstr "TB" #: ../urpm/parallel.pm:14 #, c-format @@ -1318,13 +1310,12 @@ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető" #: ../urpm/select.pm:21 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "" +msgstr "az Urpmi újra lett indítva; a prioritásos csomagok listája nem változott" #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "az Urpmi újra lett indítva; a prioritásos csomagok listája változott: %s - %s" #: ../urpm/select.pm:160 #, c-format @@ -1342,9 +1333,9 @@ msgid "due to missing %s" msgstr "\"%s\" hiánya miatt" #: ../urpm/select.pm:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "due to already installed %s" -msgstr "A(z) \"%s\" csomag már telepítve van" +msgstr "mivel \"%s\" már telepítve van" #: ../urpm/select.pm:479 ../urpm/select.pm:518 #, c-format @@ -1392,14 +1383,14 @@ msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Hiányzó elektronikus aláírás (%s)" #: ../urpm/sys.pm:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write file" -msgstr "\"%s\" beállításfájl nem hozható létre" +msgstr "A fájl nem írható" #: ../urpm/sys.pm:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open file" -msgstr "A másolás sikertelen" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt" #: ../urpme:40 #, c-format @@ -1426,21 +1417,17 @@ msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" #: ../urpme:46 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n" +msgstr " --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n" #: ../urpme:47 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n" +msgstr " --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n" #: ../urpme:48 ../urpmi:107 ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n" #: ../urpme:49 ../urpmi:112 ../urpmq:66 #, c-format @@ -1455,8 +1442,7 @@ msgstr " --repackage - a fájlok újracsomagolása törlés előtt\n" #: ../urpme:51 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr "" -" --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n" +msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n" #: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:58 #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:68 @@ -1534,8 +1520,7 @@ msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához" #: ../urpme:127 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "A függőségek feloldásához a következő csomag el lesz távolítva" msgstr[1] "A függőségek feloldásához a következő %d csomag el lesz távolítva" @@ -1593,8 +1578,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - mintaillesztés mellőzése, az argumentum normál " "szövegként\n" @@ -1609,18 +1593,15 @@ msgstr "" #: ../urpmf:42 ../urpmi:85 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszővel elválasztott\n" " sztringek alapján\n" #: ../urpmf:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr "" -" --synthesis - a megadott kiterjesztett függőséglista használata az\n" -" urpmi-adatbázis helyett\n" +msgstr " --use-distrib - a megadott útvonal használata az adatforrások eléréséhez\n" #: ../urpmf:44 ../urpmi:86 ../urpmq:51 #, c-format @@ -1652,8 +1633,7 @@ msgstr " -i - a minták feldolgozása nem nagybetűérzékeny\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr "" -" -I - a minták feldolgozása nagybetűérzékeny (alapértelmezés)\n" +msgstr " -I - a minták feldolgozása nagybetűérzékeny (alapértelmezés)\n" #: ../urpmf:50 #, c-format @@ -1769,9 +1749,9 @@ msgid " --group - group\n" msgstr " --group - csoport\n" #: ../urpmf:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --license - license\n" -msgstr " --name - csomagnév\n" +msgstr " --license - licenc\n" #: ../urpmf:73 #, c-format @@ -1809,9 +1789,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - a forráscsomag neve\n" #: ../urpmf:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --suggests - suggests tags\n" -msgstr " --obsoletes - \"elavulttá tesz\" címkék\n" +msgstr " --suggests - \"javasol\" címkék\n" #: ../urpmf:81 #, c-format @@ -1882,8 +1862,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:84 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért csomagok\n" " kereséséhez\n" @@ -1899,16 +1878,13 @@ msgstr "" #: ../urpmi:88 ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" #: ../urpmi:89 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-update - adatforrások frissítése, majd a rendszer frissítése\n" +msgstr " --auto-update - adatforrások frissítése, majd a rendszer frissítése\n" #: ../urpmi:90 #, c-format @@ -1976,14 +1952,12 @@ msgstr " --src, -s - a következő csomag egy forráscsomag\n" #: ../urpmi:102 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n" +msgstr " --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n" #: ../urpmi:103 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" -" --clean - RPM-fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n" +msgstr " --clean - RPM-fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n" #: ../urpmi:104 #, c-format @@ -1991,15 +1965,14 @@ msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - az RPM-fájlok ne törlődjenek a gyorstárból\n" #: ../urpmi:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen frissítve\n" +msgstr " --justdb - csak az RPM-adatbázis legyen frissítve, a fájlrendszer ne\n" #: ../urpmi:106 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr "" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr " --replacepkgs - a már telepített csomagok telepítésének kikényszerítése\n" #: ../urpmi:108 #, c-format @@ -2136,8 +2109,7 @@ msgstr " --test - csak ellenőrzés, hogy a telepítés végrehajtható #: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n" +msgstr " --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n" #: ../urpmi:140 #, c-format @@ -2147,8 +2119,7 @@ msgstr " --excludedocs - dokumentációs fájlok kihagyása\n" #: ../urpmi:141 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --ignoresize - telepítés előtt ne legyen ellenőrizve az üres lemezhely\n" +msgstr " --ignoresize - telepítés előtt ne legyen ellenőrizve az üres lemezhely\n" #: ../urpmi:142 #, c-format @@ -2169,9 +2140,9 @@ msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - a nem telepítendő csomagok\n" #: ../urpmi:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" -msgstr " --skip - a nem telepítendő csomagok\n" +msgstr " --prefer - előnyben részesítendő csomagok\n" #: ../urpmi:147 #, c-format @@ -2206,8 +2177,7 @@ msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" #: ../urpmi:153 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" +msgstr " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" #: ../urpmi:154 #, c-format @@ -2217,8 +2187,7 @@ msgstr " --quiet, -q - néma üzemmód\n" #: ../urpmi:156 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepítve\n" +msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepítve\n" #: ../urpmi:185 #, c-format @@ -2300,11 +2269,11 @@ msgid "%s (to install)" msgstr "%s (telepítés)" #: ../urpmi:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomag el lesz távolítva" +msgstr "A(z) \"%s\" függőség feloldásához szükség van a következő csomagok egyikére:" #: ../urpmi:455 #, c-format @@ -2415,7 +2384,7 @@ msgstr "(csak teszt; az eltávolítás nem lesz ténylegesen végrehajtva)" #: ../urpmi:592 #, c-format msgid "(suggested)" -msgstr "" +msgstr "(javasolt)" #: ../urpmi:599 #, c-format @@ -2434,12 +2403,12 @@ msgstr "(csak teszt; a telepítés nem lesz ténylegesen végrehajtva)" #: ../urpmi:614 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "" +msgstr "További %s lemezhely lesz használva." #: ../urpmi:615 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "" +msgstr "%s lemezhely fel lesz szabadítva." #: ../urpmi:616 #, c-format @@ -2537,8 +2506,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr "" -" --all-media - --distrib esetén: minden listázott adatforrás felvétele\n" +msgstr " --all-media - --distrib esetén: minden listázott adatforrás felvétele\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format @@ -2574,8 +2542,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" -" --raw - az adatforrás felvétele, de a frissítésének mellőzése\n" +msgstr " --raw - az adatforrás felvétele, de a frissítésének mellőzése\n" #: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 #, c-format @@ -2598,11 +2565,9 @@ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n" #: ../urpmi.addmedia:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "" -"helytelen (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell " -"lennie)\n" +msgstr "helytelen (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)" #: ../urpmi.addmedia:112 #, c-format @@ -2678,8 +2643,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" " --list - tranzakciók listázása a megadott dátum/időtartam\n" " argumentumtól kezdődően\n" @@ -2687,8 +2651,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:38 #, c-format msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr "" -" --list-all - az RPM-adatbázisban levő tranzakciók listázása (hosszú)\n" +msgstr " --list-all - az RPM-adatbázisban levő tranzakciók listázása (hosszú)\n" #: ../urpmi.recover:39 #, c-format @@ -2868,8 +2831,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:47 #, c-format -msgid "" -" --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" +msgid " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" msgstr "" " --probe-rpms - kiterjesztett függőséglista illetve fejléclista\n" " használatának mellőzése, RPM-fájlok használata " @@ -2971,8 +2933,7 @@ msgstr " --list-url - elérhető adatforrások és URL-jeik listázása\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n" +msgstr " --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n" #: ../urpmq:60 #, c-format @@ -2981,8 +2942,7 @@ msgstr " --list-aliases - az elérhető párhuzamos aliasok listázása\n" #: ../urpmq:61 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok " "formájában\n" @@ -2990,13 +2950,11 @@ msgstr "" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" +msgstr " --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n" " (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n" @@ -3055,8 +3013,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:90 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr "" -" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n" +msgstr " -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n" #: ../urpmq:91 #, c-format @@ -3071,8 +3028,7 @@ msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n" #: ../urpmq:94 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n" +msgstr " -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n" #: ../urpmq:95 #, c-format @@ -3087,8 +3043,7 @@ msgstr " -m - egyenértékű a -du opcióval\n" #: ../urpmq:97 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr "" -" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" +msgstr " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" #: ../urpmq:98 #, c-format @@ -3102,26 +3057,22 @@ msgstr "" msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" +msgstr " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" #: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr "" -" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" +msgstr " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" #: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr "" -" -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n" +msgstr " -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n" #: ../urpmq:102 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n" +msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n" #: ../urpmq:180 #, c-format @@ -3151,8 +3102,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:364 #, c-format -msgid "" -"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "nincs fejléclista a(z) \"%s\" adatforráshoz, ezért nincs eredmény a(z) \"%s" "\" csomagokhoz" @@ -3162,26 +3112,3 @@ msgstr "" msgid "No changelog found\n" msgstr "Változási lista nem található\n" -#~ msgid " (%d MB)" -#~ msgstr " (%d MB)" - -#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#~ msgstr "" -#~ "csomag hozzáadása - %s (azonosító=%d, eid=%d, frissítés=%d, fájl=%s)" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have bad signatures:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue installation ?" -#~ msgstr "" -#~ "A következő csomagok aláírása helytelen:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Kívánja folytatni a telepítést?" - -#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib" -#~ msgstr "A --use-distrib használatához rendszergazdai jogosultság szükséges" - -#~ msgid "unable to remove package %s" -#~ msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása sikertelen" -- cgit v1.2.1