summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/t/superuser--prefer2.t
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* Add new testcase for bug #46874Christophe Fergeau2009-01-071-0/+30
a id='n31' href='#n31'>31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/nl.php3
#
# translation of urpmi-nl.po to Nederlands
# Nederlandse vertaling van urpmi
# Copyright (C) 2000,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000, 2001 Mandriva
# Peter Bosch <peter@dromas.student.utwente.nl>, 2002-2003.
# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000.
# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002-2005.
# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2003,2004.
# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-09 14:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 00:52+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
"Language-Team: Nederlands\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:63
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "RPM-installatie"

#: ../gurpmi:44
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Fout opgetreden: kan bestand %s niet vinden, operatie wordt afgebroken"

#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:152 ../gurpmi2:175
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"

#: ../gurpmi:65
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"U heeft een broncode-bestand uitgekozen:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"U wilt dit waarschijnlijk niet op uw computer installeren (installatie \n"
"biedt de mogelijkheid de broncode te wijzigen en vervolgens te compileren).\n"
"\n"
"Wat wilt u doen?"

#: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"U staat op het punt de volgende softwarepakketten op uw computer te "
"installeren:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Doorgaan?"

#: ../gurpmi:79
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
"U staat op het punt het volgende softwarepakket op uw computer te "
"installeren:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Mogelijk geeft u er de voorkeur aan het bestand slechts op te slaan. Wat is "
"uw keuze?"

#: ../gurpmi:97
#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "_Installeren"

#: ../gurpmi:98
#, c-format
msgid "_Save"
msgstr "_Opslaan"

#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:152
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"

#: ../gurpmi:107
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Kies locatie om bestand in op te slaan"

#: ../gurpmi.pm:79
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Onbekende optie '%s'"

#: ../gurpmi.pm:89
#, c-format
msgid "No packages specified"
msgstr "Geen pakketten gespecificeerd"

#: ../gurpmi2:43
#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Even geduld..."

#: ../gurpmi2:52
#, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "Dient 'root' te zijn"

#: ../gurpmi2:87
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"Bepaalde gevraagde pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd:\n"
"%s\n"
"Toch verdergaan met installatie?"

#: ../gurpmi2:111
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: ../gurpmi2:111 ../urpmi:624
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../gurpmi2:148
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (op te waarderen)"

#: ../gurpmi2:149
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr "(te installeren)"

#: ../gurpmi2:152
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Pakketkeuze"

#: ../gurpmi2:153 ../urpmi:449
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd:"

#: ../gurpmi2:176
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Afbreken"

#: ../gurpmi2:196
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen "
"opwaarderen:\n"
"%s\n"
"Toch verdergaan met installatie?"

#: ../gurpmi2:210
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
"installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende %d pakketten "
"geïnstalleerd :\n"
"%s\n"

#: ../gurpmi2:217
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Pakket-installatie..."

#: ../gurpmi2:219 ../urpmi:608
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "kan bronpakketten niet ontvangen, bezig met afbreken"

#: ../gurpmi2:231 ../urpmi:617
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Gelieve het medium genaamd \"%s\" in apparaat [%s] te plaatsen"

#: ../gurpmi2:256
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Downloaden van pakket `%s'..."

#: ../gurpmi2:271
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation ?"
msgstr ""
"De volgende pakketten hebben onjuiste handtekeningen\n"
"%s\n"
"\n"
"Wilt u de installatie voortzetten?"

#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:336 ../urpmi:684 ../urpmi:814
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Installatie is mislukt, sommige bestanden missen:\n"
"%s\n"
"Misschien moet u de urpmi database opwaarderen"

#: ../gurpmi2:285 ../urpme:138 ../urpmi:735
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "verwijderen van %s"

#: ../gurpmi2:291
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Voorbereiden..."

#: ../gurpmi2:295
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Bezig met installeren van pakket `%s' (%s/%s)..."

#: ../gurpmi2:320 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Installatie mislukt"

#: ../gurpmi2:331
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Klaar"

#: ../gurpmi2:339
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "De pakketten zijn reeds geïnstalleerd"

#: ../gurpmi2:341
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Installatie voltooid"

#: ../rpm-find-leaves:14
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
"gebruik: %s [opties]\n"
"waarbij [opties] komen uit de volgende\n"

#: ../rpm-find-leaves:16
#, c-format
msgid "   -h|--help      - print this help message.\n"
msgstr "   -h|--help      - geeft deze hulptekst.\n"

#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid "   --root <path>  - use the given root instead of /\n"
msgstr ""
"   --root <path>  - opgegeven hoofdmap (root) gebruiken in plaats van /\n"

#: ../rpm-find-leaves:18
#, c-format
msgid "   -g [group]     - restrict results to specified group.\n"
msgstr "  -g [groep]      - bepertkt resultaten tot gegeven groep.\n"

#: ../rpm-find-leaves:19
#, fuzzy, c-format
msgid "   -f             - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr "  -g             - toont de groepen ook met namen.\n"

#: ../rpm-find-leaves:20
#, c-format
msgid "                    defaults to %s.\n"
msgstr "                    standaard is %s.\n"

#: ../rurpmi:11 ../urpmi:265
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Alleen de beheerder mag pakketten installeren"

#: ../rurpmi:18
#, c-format
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Urpmi uitvoeren in beperkte modus..."

#: ../urpm.pm:93
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "kon rpmdb niet openen"

#: ../urpm.pm:112
#, c-format
msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:128
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "ongeldige rpm-bestandsnaam [%s]"

#: ../urpm.pm:134
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestand [%s] ..."

#: ../urpm.pm:136
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...klaar met ontvangst"

#: ../urpm.pm:139
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...ontvangst mislukt: %s"

#: ../urpm.pm:144
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "kon rpm-bestand [%s] niet benaderen"

#: ../urpm.pm:149
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "niet in staat spec-bestand %s te analyseren [%s]"

#: ../urpm.pm:159
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "kon rpm-bestand niet registreren"

#: ../urpm.pm:161
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Niet-compatibele architectuur voor rpm [%s]"

#: ../urpm.pm:165
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "registreren van lokale pakketten is mislukt"

#: ../urpm.pm:261
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Deze operatie is verboden tijdens het uitvoeren in beperkte modus"

#: ../urpm/args.pm:109 ../urpm/args.pm:118
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "ongeldige proxy-aanduiding op opdrachtregel\n"

#: ../urpm/args.pm:133
#, fuzzy, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "Omgevingsmap %s bestaat niet"

#: ../urpm/args.pm:242
#, c-format
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
msgstr "U dient 'root' te zijn om --use-distrib te gebruiken"

#: ../urpm/args.pm:273
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: kon rpm bestand \"%s\" niet lezen\n"

#: ../urpm/args.pm:423
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:426
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:440
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Te veel argumenten\n"

#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: ../urpm/msg.pm:53 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549
#: ../urpmi:598 ../urpmi:675 ../urpmi:762 ../urpmi.addmedia:134
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "YyJj"

#: ../urpm/msg.pm:104
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Sorry, ongeldige keuze, probeer het nogmaals\n"

#: ../urpme:39
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme versie %s\n"
"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n"
"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"gebruik:\n"

#: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:84 ../urpmi.addmedia:45
#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:47
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - geeft deze hulptekst.\n"

#: ../urpme:45
#, c-format
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "  --auto         - selecteer automatisch een pakket uit de keuzes.\n"

#: ../urpme:46
#, c-format
msgid "  --test         - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
"  --test         - verifiëren dat de verwijdering correct uitgevoerd kan "
"worden.\n"

#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:66
#, c-format
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
"  --force        - aanroep forceren zelfs als sommige pakketten niet "
"bestaan.\n"

#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:68
#, c-format
msgid "  --parallel     - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr "  --parallel     - gedistribueerde urpmi over computers van alias.\n"

#: ../urpme:49 ../urpmi:146
#, c-format
msgid "  --repackage    - Re-package the files before erasing\n"
msgstr ""
"  --repackage    - Bestanden opnieuw inpakken alvorens te verwijderen\n"

#: ../urpme:50
#, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm removal.\n"
msgstr ""
"  --root         - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-verwijdering.\n"

#: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:70
#, fuzzy, c-format
msgid "  --urpmi-root   - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr ""
"  --root         - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n"

#: ../urpme:52
#, c-format
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr "  --noscripts    - de pakketscriptlet(s) niet uitvoeren.\n"

#: ../urpme:53
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - urpme dynamisch configureren vanuit distrib-boom, handig\n"
"                   om een chroot te (de)installeren met de --root optie.\n"

#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:73
#, fuzzy, c-format
msgid "    --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr ""
"  --probe-synthesis - een synthesis bestand proberen te vinden en\n"
"                      te gebruiken.\n"

#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:74
#, fuzzy, c-format
msgid "    --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
msgstr ""
"  --probe-hdlist - probeer een hdlist bestand te vinden en te gebruiken.\n"

#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:85
#, fuzzy, c-format
msgid "  --verbose, -v  - verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose      - 'uitgebreid verslag'-modus.\n"

#: ../urpme:58
#, c-format
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr ""
"  -a             - selecteer alle pakketten die overeenkomen met de "
"expressie.\n"

#: ../urpme:75
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Alleen de beheerder mag media verwijderen"

#: ../urpme:106
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "onbekende pakketten"

#: ../urpme:106
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "onbekend pakket"

#: ../urpme:112
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "De volgende pakketten bevatten %s: %s"

#: ../urpme:118 ../urpmi:526
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "het verwijderen van %s zal uw systeem verstoren"

#: ../urpme:120
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Niets te verwijderen"

#: ../urpme:125
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Aanvinken om de volgende pakketten te verwijderen"

#: ../urpme:132
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr ""
"Om aan de afhankelijkheden te voldoen, worden de volgende %d pakketten "
"verwijderd (%d MB)"

#: ../urpme:134
#, c-format
msgid "Remove %d packages?"
msgstr "%d pakketten verwijderen?"

#: ../urpme:134 ../urpmi:550 ../urpmi:676 ../urpmi.addmedia:137
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "

#: ../urpme:156
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "Verwijderen is mislukt"

#: ../urpmf:29
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf versie %s\n"
"Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n"
"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"gebruik: urpmf [opties] patroon-expressie\n"

#
#: ../urpmf:36
#, c-format
msgid "  --version      - print this tool's version number.\n"
msgstr "  --version      - geeft het versienummer van dit programma weer.\n"

#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:82
#, c-format
msgid "  --env          - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
"  --env          - specifieke omgeving gebruiken (meestal een foutrapport).\n"

#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:51
#, c-format
msgid "  --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr "  --excludemedia - gebruik de gegeven media niet, kommagescheiden.\n"

#: ../urpmf:39
#, c-format
msgid ""
"  --literal, -l  - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
"  --literal, -l  - geen patronen vergelijken, argument als letterlijke "
"reeks.\n"

#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:49
#, c-format
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr "  --media        - alleen de aangegeven media, kommagescheiden.\n"

#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:52
#, c-format
msgid ""
"  --sortmedia    - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --sortmedia    - media sorteren uitgaand van kommagescheiden subreeksen.\n"

#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:53
#, c-format
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
"  --synthesis    - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"

#: ../urpmf:44
#, c-format
msgid "  --uniq         - do not print identical lines twice.\n"
msgstr "  --uniq         - geeft geen identieke regels weer.\n"

#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:48
#, c-format
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - gebruik alleen bijwerkmedia.\n"

#: ../urpmf:46
#, c-format
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose      - 'uitgebreid verslag'-modus.\n"

#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid "  -i             - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr ""
"  -i             - onderscheid hoofd-/kleine letters in elk patroon "
"negeren.\n"

#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid "  -I             - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr ""
"  -I             - onderscheid hoofd-/kleine letters in patronen honoreren "
"(standaard).\n"

#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid "  -F<str>        - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr "  -F<str>        - veldscheidingsteken veranderen (standaard ':').\n"

#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr "Patroonuitdrukkingen:\n"

#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid "  text           - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
"  text           - alle tekst geïnterpreteerd als regexp, tenzij -l wordt \n"
"\t\t\t\t\tgebruikt.\n"

#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -e             - voeg perl code direct als perl -e toe.\n"

#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid "  -a             - binary AND operator.\n"
msgstr "  -a             - binaire AND operator.\n"

#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid "  -o             - binary OR operator.\n"
msgstr "  -o             - binaire OR operator.\n"

#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid "  !              - unary NOT.\n"
msgstr "  !              - unary NOT.\n"

#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid "  ( )            - left and right parentheses.\n"
msgstr "  ( )            - linker en rechter haakjes.\n"

#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr "Lijst van tags:\n"

#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid "  --qf           - specify a printf-like output format\n"
msgstr "  --qf            - een printf-achtig uitvoerformaat gebruiken.\n"

#: ../urpmf:59
#, c-format
msgid "                   example: '%%name:%%files'\n"
msgstr "                   voorbeeld: '%%name:%%files'\n"

#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid "  --arch         - architecture\n"
msgstr "  --arch          - architectuur\n"

#: ../urpmf:61
#, c-format
msgid "  --buildhost    - build host\n"
msgstr "  --buildhost    - buildhost ('bouwcomputer')\n"

#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid "  --buildtime    - build time\n"
msgstr "  --buildtime    - build-tijdstip\n"

#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid "  --conffiles    - configuration files\n"
msgstr "  --conffiles    - configuratieestanden\n"

#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid "  --conflicts    - conflict tags\n"
msgstr "  --conflicts     - conflict-tags\n"

#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid "  --description  - package description\n"
msgstr "  --description   - pakketomschrijving\n"

#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid "  --distribution - distribution\n"
msgstr "  --distribution - distributie\n"

#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid "  --epoch        - epoch\n"
msgstr "  --epoch        - epoch\n"

#: ../urpmf:68
#, c-format
msgid "  --filename     - filename of the package\n"
msgstr "  --filename     - bestandsnaam van het pakket\n"

#: ../urpmf:69
#, c-format
msgid "  --files        - list of files contained in the package\n"
msgstr "  --files        - geeft alle bestanden in het pakket weer\n"

#: ../urpmf:70
#, c-format
msgid "  --group        - group\n"
msgstr "  --group         - groep\n"

#: ../urpmf:71
#, c-format
msgid "  --name         - package name\n"
msgstr "  --name          - pakketnaam\n"

#: ../urpmf:72
#, c-format
msgid "  --obsoletes    - obsoletes tags\n"
msgstr "  --obsoletes     - obsoletes ('verouderd')-tags\n"

#: ../urpmf:73
#, c-format
msgid "  --packager     - packager\n"
msgstr "  --packager     - pakketsamensteller.\n"

#: ../urpmf:74
#, c-format
msgid "  --provides     - provides tags\n"
msgstr "  --provides      - provides ('levert')-tags\n"

#: ../urpmf:75
#, c-format
msgid "  --requires     - requires tags\n"
msgstr "  --requires      - requires ('vereisten')-tags\n"

#: ../urpmf:76
#, c-format
msgid "  --size         - installed size\n"
msgstr "  --size          - geïnstalleerde grootte.\n"

#: ../urpmf:77
#, c-format
msgid "  --sourcerpm    - source rpm name\n"
msgstr "  --sourcerpm    - naam van de broncode-rpm.\n"

#: ../urpmf:78
#, c-format
msgid "  --summary      - summary\n"
msgstr "  --summary      - samenvatting\n"

#: ../urpmf:79
#, c-format
msgid "  --url          - url\n"
msgstr "  --url          - URL\n"

#: ../urpmf:80
#, c-format
msgid "  --vendor       - vendor\n"
msgstr "  --vendor      - leverancier\n"

#: ../urpmf:81
#, c-format
msgid "  -m             - the media in which the package was found\n"
msgstr "  -m             - de media waarin het pakket gevonden is\n"

#: ../urpmf:82 ../urpmq:89
#, c-format
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr "  -f             - geeft de versie, uitgave en arch met naam.\n"

#: ../urpmf:137
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Onjuist formaat: u mag maar één tag gebruiken met meerdere waarden"

#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:134
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "maakt gebruik van aangegeven omgeving op %s\n"

#: ../urpmf:226
#, c-format
msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
msgstr ""
"Merk op: aangezien geen doorzocht medium hdlists gebruikt, was urpmf niet in "
"staat een resultaat te geven\n"

#: ../urpmf:227
#, c-format
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "U zou --name kunnen gebruiken om naar pakketnamen te zoeken.\n"

#: ../urpmi:79
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi versie %s\n"
"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n"
"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"gebruik:\n"

#: ../urpmi:88
#, c-format
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
"  --searchmedia  - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste "
"pakketten te zoeken.\n"

#: ../urpmi:91
#, c-format
msgid ""
"  --auto         - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""
"  --auto         - niet-interactieve modus, standaardantwoorden op vragen "
"aannemen.\n"

#: ../urpmi:92 ../urpmq:54
#, c-format
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - automatisch pakketten selecteren voor "
"systeemopwaardering.\n"

#: ../urpmi:93
#, fuzzy, c-format
msgid "  --auto-update  - update media then upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - automatisch pakketten selecteren voor "
"systeemopwaardering.\n"

#: ../urpmi:94
#, fuzzy, c-format
msgid "    --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr "  --no-md5sum    - MD5SUM bestandscontrole uitschakelen.\n"

#: ../urpmi:95
#, fuzzy, c-format
msgid "    --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr "  --force-key    - forceer bijwerken van de gpg sleutel.\n"

#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid ""
"  --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
"  --no-uninstall - vraag nooit om verwijdering van een pakket, breek de "
"installatie af.\n"

#: ../urpmi:97
#, c-format
msgid "  --no-install   - don't install packages (only download)\n"
msgstr "  --no-install   - geen pakketten installeren (alleen downloaden)\n"

#: ../urpmi:98 ../urpmq:56
#, c-format
msgid ""
"  --keep         - keep existing packages if possible, reject requested\n"
"                   packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
"  --keep         - behoud bestaande pakketten wanneer dit mogelijk is, "
"negeer gevraagde\n"
"                   pakketten die tot verwijderen nopen.\n"

#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid ""
"  --split-level  - split in small transaction if more than given packages\n"
"                   are going to be installed or upgraded,\n"
"                   default is %d.\n"
msgstr ""
"  --split-level  - splitsen in kleinere transacties wanneer meer dan het\n"
"                   aangegeven aantal pakketten worden geïnstalleerd of\n"
"                   opgewaardeerd, standaard is %d.\n"

#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid "  --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - korte transactielengte, standaard is %d.\n"

#: ../urpmi:104
#, c-format
msgid "  --fuzzy, -y    - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy, -y    - onprecies zoeken gebruiken.\n"

#: ../urpmi:105
#, c-format
msgid "  --src, -s      - next package is a source package.\n"
msgstr "  --src, s        - volgende pakket is een bronpakket.\n"

#: ../urpmi:106
#, c-format
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
"  --install-src  - installeer alleen bronpakketten (geen uitvoerbare "
"bestanden)\n"

#: ../urpmi:107
#, c-format
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr "  --clean      - rpm uit cache verwijderen vóór al het andere\n"

#: ../urpmi:108
#, c-format
msgid "  --noclean      - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr "  --noclean      - rpm's niet uit buffer wissen.\n"

#: ../urpmi:110
#, c-format
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - sta toe de gebruiker te vragen om pakketten te\n"
"                   installeren zonder afhankelijkhedencontrole.\n"

#: ../urpmi:112
#, c-format
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - sta toe de gebruiker te vragen om pakketten te\n"
"                   installeren zonder afhankelijkhedencontrole en zonder\n"
"                   integriteitscontrole.\n"

#: ../urpmi:115 ../urpmq:69
#, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm installation.\n"
msgstr ""
"  --root         - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n"

#: ../urpmi:117
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - urpmi dynamisch configureren vanuit een distrib-boom,\n"
"                   handig om een chroot te instaleren met de --root optie.\n"

#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75
#, c-format
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --wget         - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"

#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76
#, c-format
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --curl         - curl gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"

#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77
#, fuzzy, c-format
msgid "  --prozilla     - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --curl         - curl gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"

#: ../urpmi:124
#, c-format
msgid "  --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr "  --curl-options - extra opties om aan curl door te geven\n"

#: ../urpmi:125
#, c-format
msgid "  --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr "  --rsync-options- extra opties om aan rsync door te geven\n"

#: ../urpmi:126
#, c-format
msgid "  --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr "  --wget-options - extra opties om aan wget door te geven\n"

#: ../urpmi:127
#, fuzzy, c-format
msgid "  --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr "  --curl-options - extra opties om aan curl door te geven\n"

#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr "  --limit-rate   - de download snelheid begrenzen.\n"

#: ../urpmi:129
#, c-format
msgid ""
"  --resume       - resume transfer of partially-downloaded files\n"
"                   (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
"  --resume       -laden hervatten van gedeeltelijk geladen bestand \n"
"                   (--no-resume schakelt dit uit, standaard uitgeschakeld).\n"

#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:78
#, c-format
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - gebruik specifieke HTTP proxy, het standaard poort "
"nummer\n"
"                    is 1080 (formaat is <proxyhost[:poort]>).\n"

#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:80
#, c-format
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - specificeer gebruikersnaam en wachtwoord voor proxy-\n"
"                    aanmelding (formaat is <gebruiker:wachtwoord>).\n"

#: ../urpmi:135
#, c-format
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - schrijf een foutrapport naar de map aangegeven\n"
"                   door het volgende argument.\n"

#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - rpm-handtekening verifiëren vóór installatie.\n"
"                   (--no-verify-rpm schakelt dit uit, standaard "
"ingeschakeld).\n"

#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid ""
"  --test         - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr ""
"  --test         - verifiëren dat de installatie correct uitgevoerd kan "
"worden.\n"

#: ../urpmi:141
#, c-format
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --excludepath  - pad (gescheiden door komma) uitsluiten.\n"

#: ../urpmi:142
#, c-format
msgid "  --excludedocs  - exclude doc files.\n"
msgstr "  --excludedocs  - doc bestanden niet meerekenen.\n"

#: ../urpmi:143
#, c-format
msgid "  --ignoresize   - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
"  --ignoresize   - de vrije schijfruimte niet controleren voor installatie\n"

#: ../urpmi:144
#, c-format
msgid "  --ignorearch   - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
"  --ignorearch   - rpm-installatie voor niet-overeenkomende architecturen "
"toestaan.\n"

#: ../urpmi:145
#, c-format
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr "  --noscripts    - de pakketscriptlet(s) niet uivoeren\n"

#: ../urpmi:147
#, c-format
msgid "  --skip         - packages which installation should be skipped\n"
msgstr ""
"  --skip         - pakketten waarvan de installatie moet worden "
"overgeslagen\n"

#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid ""
"  --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
"                   than the default.\n"
msgstr ""
"  --more-choices - indien verscheidene pakketten worden gevonden, meer "
"keuzemogelijkheden\n"
"                   aanbieden dan gewoonlijk.\n"

#: ../urpmi:150
#, c-format
msgid "  --nolock       - don't lock rpm db.\n"
msgstr "  --nolock       - rpm-database niet op slot zetten.\n"

#: ../urpmi:151
#, c-format
msgid "  --strict-arch  - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
"  --strict-arch  - waardeer alleen pakketten op met dezelfde architectuur.\n"

#: ../urpmi:152 ../urpmq:86
#, c-format
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - selecteer alle resultaten van console.\n"

#: ../urpmi:153
#, c-format
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -p             - staat zoeken toe in 'provides' om een pakket te vinden.\n"

#: ../urpmi:154
#, c-format
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -P             - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n"

#: ../urpmi:155
#, fuzzy, c-format
msgid "  --quiet, -q    - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - stille modus.\n"

#: ../urpmi:157
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
"  namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geïnstalleerd.\n"

#: ../urpmi:186
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:193
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""
"Fout: Om een programmafoutrapport te genereren, geeft u de gebruikelijke \n"
"opdrachtregel-argumenten samen met --bug.\n"

#: ../urpmi:220
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
"U kunt geen binaire rpm-bestanden installeren wanneer u --install-src "
"gebruikt"

#: ../urpmi:243
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""
"De map [%s] bestaat reeds, gebruik een andere map voor het foutrapport of "
"verwijder hem"

#: ../urpmi:244
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Kon directory [%s] niet aanmaken voor programmafoutrapport"

#: ../urpmi:247
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Kopiëren mislukt"

#: ../urpmi:253
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "Omgevingsmap %s bestaat niet"

#: ../urpmi:271
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
"Fout: %s lijkt als alleen-lezen gekoppeld te zijn.\n"
"Gebruik --allow-force om de opdracht te forceren."

#: ../urpmi:364
#, c-format
msgid "Updating media...\n"
msgstr "Bijwerken van media...\n"

#: ../urpmi:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr " (op te waarderen)"

#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:441
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr " (op te waarderen)"

#: ../urpmi:443
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "(te installeren)"

#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "(te installeren)"

#: ../urpmi:452
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Wat is uw keuze? (1-%d)"

#: ../urpmi:482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgid_plural ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"De volgende pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd omdat ze afhangen\n"
"van pakketten die ouder zijn dan de reeds geïnstalleerde pakketten:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"De volgende pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd omdat ze afhangen\n"
"van pakketten die ouder zijn dan de reeds geïnstalleerde pakketten:\n"
"%s"

#: ../urpmi:492 ../urpmi:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"\n"
"Toch doorgaan met de installatie?"

#: ../urpmi:492 ../urpmi:511 ../urpmi:599 ../urpmi.addmedia:137
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "

#: ../urpmi:503
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"Enkele gevraagde pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"Enkele gevraagde pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd:\n"
"%s"

#: ../urpmi:534
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgid_plural ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
"De installatie kan niet doorgaan omdat de volgende pakketten\n"
"moeten worden verwijderd om andere te kunnen opwaarderen:\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
"De installatie kan niet doorgaan omdat de volgende pakketten\n"
"moeten worden verwijderd om andere te kunnen opwaarderen:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:541
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgid_plural ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen "
"opwaarderen:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen "
"opwaarderen:\n"
"%s"

#: ../urpmi:544
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(alleen test, verwijdering zal niet daadwerkelijk plaatsvinden)"

# Should use ngettext plural forms :-/
#: ../urpmi:578 ../urpmi:589
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
msgstr[0] ""
"Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten "
"geïnstalleerd"
msgstr[1] ""
"Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten "
"geïnstalleerd"

#: ../urpmi:580
#, c-format
msgid "(%d packages, %d MB)"
msgstr "(%d pakketten, %d MB)"

#: ../urpmi:586
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"U dient root te zijn om de volgende afhankelijkheden te installeren:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:592
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(alleen test, installatie zal niet daadwerkelijk plaatsvinden)"

#: ../urpmi:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%2$d MB)"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
msgstr[0] "Verdergaan met de installatie van de %d pakketten? (%d MB)"
msgstr[1] "Verdergaan met de installatie van de %d pakketten? (%d MB)"

#: ../urpmi:618
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Druk op Enter wanneer u klaar bent..."

#: ../urpmi:624
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: ../urpmi:666
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgid_plural "The following packages have bad signatures"
msgstr[0] "De volgende pakketten bevatten een onjuiste handtekening"
msgstr[1] "De volgende pakketten bevatten een onjuiste handtekening"

#: ../urpmi:668
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Wilt u doorgaan met de installatie?"

#: ../urpmi:715
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "bezig met distribueren van %s"

#: ../urpmi:729
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "installeren van %s vanaf %s"

#: ../urpmi:731
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "bezig met installeren van %s"

#: ../urpmi:756
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Installatie mislukt:"

#: ../urpmi:763
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr ""
"Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) "

#: ../urpmi:780
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Installatie trachten te forceren (--force)? (j/N) "

#: ../urpmi:819
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d installatie-transacties mislukt"

#: ../urpmi:828
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Installatie is mogelijk"

#: ../urpmi:833
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""

#: ../urpmi:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgid_plural "Packages %s are already installed"
msgstr[0] "De pakketten zijn reeds geïnstalleerd"
msgstr[1] "De pakketten zijn reeds geïnstalleerd"

#: ../urpmi:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s can not be installed"
msgid_plural "Packages %s can not be installed"
msgstr[0] "De pakketten zijn reeds geïnstalleerd"
msgstr[1] "De pakketten zijn reeds geïnstalleerd"

#: ../urpmi:863
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "urpmi herstarten"

#: ../urpmi.addmedia:36
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
"       [file:/]/<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
"       ftp://<host>/<path>\n"
"       http://<host>/<path>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"gebruik: urpmi.addmedia [opties] <naam> <url> [with <relatief_pad>]\n"
"waar <url> één van de volgende is:\n"
"       [file:/]/<pad> with <relatieve bestandsnaam van hdlist>\n"
"       ftp://<gebruikersnaam>:<wachtwoord>@<host>/<pad> with <relatieve "
"bestandsnaam van hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<pad> with <relatieve bestandsnaam van hdlist>\n"
"       http://<host>/<pad> with <relatieve bestandsnaam van hdlist>\n"
"       removable://<pad> with <relatieve bestandsnaam van hdlist>\n"
"\n"
"en [opties] kunnen zijn:\n"

#: ../urpmi.addmedia:54
#, c-format
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - maak een bijwerkmedium aan.\n"

#: ../urpmi.addmedia:55
#, fuzzy, c-format
msgid "  --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr ""
"  --probe-synthesis - een synthesis bestand proberen te vinden en\n"
"                      te gebruiken.\n"

#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.addmedia:58
#, fuzzy, c-format
msgid "  --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
msgstr ""
"  --probe-hdlist - probeer een hdlist bestand te vinden en te gebruiken.\n"

#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
msgid "  --probe-rpms   - use rpm files (instead of synthesis/hdlist).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:59
#, fuzzy, c-format
msgid "  --no-probe     - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n"
msgstr ""
"  --no-probe     -  probeer geen synthesis of hdlist bestand te\n"
"                   vinden.\n"

#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - maakt automatisch alle media van een installatiemedium\n"
"                    aan.\n"

#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid "  --interactive  - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""
"  --interactive - with --distrib, om bevestiging vragen voor elke media\n"

#: ../urpmi.addmedia:64
#, c-format
msgid "  --all-media    - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr "  --all-media    - met --distrib, elke media in de lijst toevoegen.\n"

#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr ""
"  --from         - gebruik aangegeven url voor lijst van mirrors, de "
"standaard\n"
"                   is %s\n"

#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
msgid ""
"  --virtual      - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
"                   only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""
"  --virtual      - maakt virtueel medium aan dat altijd bijgewerkt is,\n"
"                   alleen file:// protocol is toegestaan.\n"

#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.update:42
#, c-format
msgid "  --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr "  --no-md5sum    - MD5SUM bestandscontrole uitschakelen.\n"

#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid "  --nopubkey     - don't import pubkey of added media\n"
msgstr ""
"  --nopubkey     - publieke sleutel van toegevoegde media niet importeren\n"

#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid "  --raw          - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
"  --raw          - media toevoegen in configuratie, maar niet bijwerken.\n"

#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:48
#, c-format
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - map met headers-buffer wissen.\n"

#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:50
#, c-format
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - stille modus.\n"

#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:51
#, c-format
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - 'extra informatie'-modus.\n"

#: ../urpmi.addmedia:86
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "kon medium \"%s\" niet bijwerken\n"

#: ../urpmi.addmedia:115
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:118
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Alleen de beheerder mag media toevoegen"

#: ../urpmi.addmedia:121
#, fuzzy, c-format
msgid "creating config file [%s]"
msgstr "Config-bestand [%s] wordt aangemaakt"

#: ../urpmi.addmedia:122
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Niet mogelijk config-bestand [%s] te maken"

#: ../urpmi.addmedia:129
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr "niet nodig om <relatief pad van hdlist> te geven met --distrib"

#: ../urpmi.addmedia:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'"
msgstr ""
"\n"
"Wilt u media '%s' toevoegen"

#: ../urpmi.addmedia:166
#, c-format
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "<bijbehorend pad van hdlist> ontbreekt\n"

#: ../urpmi.addmedia:169
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:190
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "kon medium \"%s\" niet maken\n"

#: ../urpmi.recover:28
#, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi.recover versie %s\n"
"Copyright © 2006 Mandriva.\n"
"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"gebruik:\n"

#: ../urpmi.recover:34
#, c-format
msgid "  --checkpoint   - set repackaging start now\n"
msgstr "  --checkpoint   - stel starttijd opnieuw verpakken in op nu\n"

#: ../urpmi.recover:35
#, c-format
msgid "  --noclean      - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
msgstr ""
"  --noclean      - opnieuw-verpakkenmap niet opschonen bij checkpoint.\n"

#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
msgid ""
"  --list         - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr ""
"  --list         - transacties tonen sinds aangegeven datum/tijdsduur\n"

#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
msgid "  --list-all     - list all transactions in rpmdb (long)\n"
msgstr "  --list-all     - alle transacties in rpmdb opsommen (lang).\n"

#: ../urpmi.recover:39
#, c-format
msgid "  --list-safe    - list transactions since checkpoint\n"
msgstr "  --list-safe    - transacties sinds checkpoint opsommen.\n"

#: ../urpmi.recover:40
#, c-format
msgid ""
"  --rollback     - rollback until specified date,\n"
"                   or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""
"  --rollback     - terugdraaien tot aangegeven datum,\n"
"                   of het gegeven aantal transacties terugdraaien\n"

#: ../urpmi.recover:42
#, c-format
msgid "  --disable      - turn off repackaging\n"
msgstr "  --disable      - opnieuw verpakken uitschakelen\n"

#: ../urpmi.recover:57
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
msgstr "Ongeldige datum of tijdsduur [%s]\n"

#: ../urpmi.recover:65
#, c-format
msgid "Repackage directory not defined\n"
msgstr "Opnieuw-verpakken-map niet gedefinieerd\n"

#: ../urpmi.recover:68
#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
msgstr "Kan niet schrijven naar opnieuw-verpakken-map [%s]\n"

#: ../urpmi.recover:70
#, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
msgstr "Opschonen opnieuw-verpakken-map [%s]...\n"

#: ../urpmi.recover:72
#, c-format
msgid "%d files removed\n"
msgstr "%d bestanden verwijderd\n"

#: ../urpmi.recover:82
#, c-format
msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
msgstr "Vreemde opdrachtregel-argumenten [%s]\n"

#: ../urpmi.recover:84
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
msgstr "U kunt --checkpoint en --rollback niet tegelijkertijd gebruiken\n"

#: ../urpmi.recover:86
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
msgstr "U kunt --checkpoint en --list niet tegelijkertijd gebruiken\n"

#: ../urpmi.recover:88
#, c-format
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
msgstr "U kunt --rollback en --list niet tegelijkertijd gebruiken\n"

#: ../urpmi.recover:90
#, c-format
msgid "You can't specify --disable along with another option"
msgstr "U kunt --disable niet tegelijkertijd met een andere optie gebruiken"

#: ../urpmi.recover:115
#, c-format
msgid "No transaction found since %s\n"
msgstr "Geen transactie gevonden sinds %s\n"

#: ../urpmi.recover:130
#, c-format
msgid "You must be superuser to do this"
msgstr "U dient beheerder te zijn om dit te doen"

#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr "Schrijven van rpm-macro's-bestand [%s]...\n"

#: ../urpmi.recover:185
#, c-format
msgid "No rollback date found\n"
msgstr "Geen terugdraaidatum gevonden\n"

#: ../urpmi.recover:188
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
msgstr "Terugdraaien tot aan %s...\n"

#: ../urpmi.recover:195
#, c-format
msgid "Disabling repackaging\n"
msgstr "Opnieuw verpakken wordt uitgeschakeld\n"

#: ../urpmi.removemedia:38
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"gebruik: urpmi.removemedia [-a] <naam> ...\n"
"waar <naam> een mediumnaam is die verwijderd moet worden.\n"

#: ../urpmi.removemedia:41
#, c-format
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - alle media selecteren.\n"

#: ../urpmi.removemedia:43
#, c-format
msgid "  -y             - fuzzy match on media names.\n"
msgstr "  -y            - onprecies zoeken wat betreft medianamen.\n"

#: ../urpmi.removemedia:65
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Alleen de beheerder mag media verwijderen"

#: ../urpmi.removemedia:78
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "niets te verwijderen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n"

#: ../urpmi.removemedia:84
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"het te verwijderen item ontbreekt\n"
"(één van %s)\n"

#: ../urpmi.update:30
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"gebruik: urpmi.update [opties] <naam> ...\n"
"waar <naam> een mediumnaam is die bijgewerkt moet worden.\n"

#: ../urpmi.update:41
#, c-format
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - vernieuw alleen bijwerkmedia.\n"

#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid "  --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr "  --force-key    - forceer bijwerken van de gpg sleutel.\n"

#: ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid "  --ignore       - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr "  --ignore       - niet vernieuwen, markeer de media als genegeerd.\n"

#: ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid "  --no-ignore    - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr ""
"  --no-ignore    - niet vernieuwen, markeer de media als geactiveerd.\n"

#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - selecteer alle niet-verwisselbare media.\n"

#: ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - aanmaak van hdlist bestanden forceren.\n"

#: ../urpmi.update:70
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Alleen de beheerder mag media bijwerken"

#: ../urpmi.update:78
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n"

#: ../urpmi.update:96
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"de invoer om op te waarderen ontbreekt\n"
"(één van %s)\n"

#: ../urpmi.update:100
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../urpmi.update:101
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "negeren van medium \"%s\":"

#: ../urpmi.update:101
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "activeren van medium \"%s\""

#: ../urpmq:42
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq versie %s\n"
"Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n"
"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"gebruik:\n"

#: ../urpmq:50
#, c-format
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""
"  --searchmedia  - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste "
"pakketten te zoeken.\n"

#: ../urpmq:55
#, c-format
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy        - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als -y).\n"

#: ../urpmq:58
#, c-format
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list          - geeft alle beschikbare pakketten weer.\n"

#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media   - beschikbare media opsommen.\n"

#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid "  --list-url     - list available media and their url.\n"
msgstr "  --list-url   - beschikbare media en hun url opsommen.\n"

#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr "  --list-nodes   - beschikbare knooppunten opsommen bij --parallel.\n"

#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list-aliases - beschikbare parallelle aliasen opsommen.\n"

#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid ""
"  --dump-config  - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
"  --dump-config  - dump de configuratie in de vorm van een urpmi.addmedia "
"formaat.\n"

#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
"  --src          - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n"

#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --sources      - geef alle bronpakketten voor het downloaden (alleen root "
"mag dit).\n"

#: ../urpmq:67
#, c-format
msgid "  --ignorearch   - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
"  --ignorearch   - rpm-zoekaanvraag voor niet-overeenkomende architecturen "
"toestaan.\n"

#: ../urpmq:71
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
"                   This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - urpmi dynamisch configureren vanuit distrib-boom.\n"
"                   Hiermee kunt u de distro bevragen.\n"

#: ../urpmq:83
#, c-format
msgid "  --changelog    - print changelog.\n"
msgstr "  --changelog    - geeft wijzigingslogboek weer.\n"

#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid "  --summary, -S  - print summary.\n"
msgstr "  --summary, -S  - geeft de samenvatting.\n"

#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid "  -c             - complete output with package to be removed.\n"
msgstr "  -c             - complete uitvoer met te verwijderen pakket.\n"

#: ../urpmq:88
#, c-format
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr ""
"  -d             - de zoekopdracht uitbreiden om aan afhankelijkheden van\n"
"                    pakketten te voldoen.\n"

#: ../urpmq:90
#, c-format
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - toont de groepen ook met namen.\n"

#: ../urpmq:91
#, c-format
msgid "  -i             - print useful information in human readable form.\n"
msgstr "  -i             - nuttige informatie afdrukken in leesbare vorm.\n"

#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid "  -l             - list files in package.\n"
msgstr "  -l             - geeft alle bestanden in pakket weer\n"

#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid ""
"  -P             - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
"  -P             - niet in 'provides'-veld zoeken om een pakket te vinden "
"(standaard).\n"

#: ../urpmq:94
#, c-format
msgid "  -p             - search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -p             - zoek in 'levert'(provides)-veld om pakket te vinden.\n"

#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - geeft de versie en release samen met de naam.\n"

#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid "  -R             - reverse search to what requires package.\n"
msgstr "  -R             - omgekeerde zoekactie voor wat het pakket vereist.\n"

#: ../urpmq:97
#, c-format
msgid ""
"  -RR            - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
"  -RR            - uitgebreide omgekeerde (inclusief virtuele pakketten).\n"

#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
"  -s             - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n"

#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - verwijder pakket als een recentere versie al is "
"geïnstalleerd.\n"

#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als --fuzzy).\n"

#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid "  -Y             - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr "  -Y             - als -y maar let niet op hoofd-/kleine letters.\n"

#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
"  namen van rpm bestanden opgegeven via console zijn in de wachtrij "
"geplaatst\n"

#: ../urpmq:177
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes kan alleen worden gebruikt met --parallel"

#: ../urpmq:333
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist"
msgstr "media %s overgeslagen: geen hdlist"

#: ../urpmq:406
#, c-format
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Geen bestandenlijst gevonden\n"

#: ../urpmq:418
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Geen wijzigingslogboek gevonden\n"

#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
#~ msgstr "mput mislukt, misschien is er een node onbereikbaar"

#~ msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
#~ msgstr "node %s heeft een oude versie van urpme, gelieve op te waarderen"

#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
#~ msgstr "rshp mislukt, misschien is er een node onbereikbaar"

#~ msgid "on node %s"
#~ msgstr "op node %s"

#~ msgid "Propagating synthesis to nodes..."
#~ msgstr "Synthesis doorgeven naar nodes..."

#~ msgid "Resolving dependencies on nodes..."
#~ msgstr "Uitzoeken van afhankelijkheden op nodes..."

#~ msgid "Distributing files to nodes..."
#~ msgstr "Distribueren van bestanden naar nodes..."

#~ msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
#~ msgstr "Nagaan of installatie mogelijk is op nodes..."

#~ msgid "Installation failed on node %s"
#~ msgstr "Installatie mislukt op node %s"

#~ msgid "Installing packages on nodes..."
#~ msgstr "Installeren van pakketten op nodes..."

#~ msgid "scp failed on host %s (%d)"
#~ msgstr "scp mislukt op host %s (%d)"

#~ msgid "Propagating synthesis to %s..."
#~ msgstr "Doorgeven van synthesis naar %s..."

#~ msgid "Resolving dependencies on %s..."
#~ msgstr "Uitzoeken van afhankelijkheden op %s..."

#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
#~ msgstr "computer %s heeft geen juiste versie van urpmi (%d)"

#~ msgid "Distributing files to %s..."
#~ msgstr "Distribueren van bestanden naar %s..."

#~ msgid "Verifying if install is possible on %s..."
#~ msgstr "Nagaan of installatie op %s mogelijk is..."

#~ msgid "Performing install on %s..."
#~ msgstr "Installatie uitvoeren op %s..."

#~ msgid "Installing %s on %s..."
#~ msgstr "Installeren van %s op %s...."

#~ msgid "Preparing install on %s..."
#~ msgstr "Voorbereiden van installatie op %s..."

#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
#~ msgstr ""
#~ "Om aan de afhankelijkheden te voldoen wordt het volgende pakket ook "
#~ "geïnstalleerd"

#~ msgid "  --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --probe-synthesis - een synthesis bestand proberen te vinden en\n"
#~ "                      te gebruiken.\n"

#~ msgid "  --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --probe-hdlist - probeer een hdlist bestand te vinden en te gebruiken.\n"

#~ msgid "`with' missing for network media\n"
#~ msgstr "`with' ontbreekt voor netwerkmedia\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "onbekende opties '%s'\n"

#~ msgid "unknown protocol defined for %s"
#~ msgstr "onbekend protocol gedefinieerd voor %s"

#~ msgid "%s is not available, falling back on %s"
#~ msgstr "%s is niet beschikbaar, terugvallen op %s"

#~ msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
#~ msgstr "geen ``webfetch'' gevonden, ondersteund zijn: %s\n"

#~ msgid "unable to handle protocol: %s"
#~ msgstr "kon protocol niet verwerken: %s"

#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "medium \"%s\" probeert een hdlist te gebruiken die al wordt gebruikt, "
#~ "medium genegeerd"

#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium "
#~ "genegeerd"

#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "kon hdlist bestand \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd"

#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "kon list bestand van \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd"

#~ msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
#~ msgstr "overslaan, vanwege poging om bestaand medium \"%s\" te omzeilen"

#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
#~ "ignored"
#~ msgstr ""
#~ "Virtueel medium \"%s\" zou geen gedefinieerde hdlist moeten hebben, "
#~ "medium genegeerd"

#~ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "virtueel medium \"%s\" dient een lege url te hebben, medium genegeerd"

#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "kan hdlist bestand voor \"%s\" niet vinden, medium genegeerd"

#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "kan het lijstbestand voor \"%s\" niet vinden, medium genegeerd"

#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "onsamenhangend lijst-bestand voor \"%s\", medium genegeerd"

#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "kon list bestaand voor \"%s\" niet inspecteren, medium genegeerd"

#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "teveel koppelpunten voor verwisselbaar medium \"%s\""

#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
#~ msgstr "gebruikt verwisselbare schijf als \"%s\""

#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
#~ msgstr ""
#~ "Medium \"%s\" is een ISO-beeldbestand, het wordt dynamisch gekoppeld"

#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
#~ msgstr "gebruikt andere verwisselbare schijf [%s] voor \"%s\""

#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "kon de padnaam van verwisselbaar medium \"%s\" niet vinden"

#~ msgid "unable to write config file [%s]"
#~ msgstr "kon configuratiebestand [%s] niet wegschrijven"

#~ msgid "wrote config file [%s]"
#~ msgstr "config-bestand [%s] wegschrijven"

#~ msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
#~ msgstr "Kan parallelle modus niet tegelijk met use-distrib modus gebruiken"

#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
#~ msgstr "niet in staat \"%s\" te interpreteren in bestand [%s]"

#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
#~ msgstr "bezig met onderzoeken parallelle handler in bestand [%s]"

#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
#~ msgstr "parallelle handler gevonden voor knooppunten: %s"

#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
#~ msgstr "geassocieerde media worden voor parallelle modus gebruikt: %s"

#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
#~ msgstr "niet in staat parallelle optie \"%s\" te gebruiken"

#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
#~ msgstr "er lijken geen apparaten te zijn in de chroot in \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
#~ "update or --parallel"
#~ msgstr ""
#~ "--synthesis kan niet gebruikt worden met --media, --excludemedia, --"
#~ "sortmedia, --update of --parallel"

#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
#~ msgstr "onderzoeken van het synthesis-bestand [%s]"

#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
#~ msgstr "bezig met onderzoeken hdlist bestand [%s]"

#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
#~ msgstr "virtueel medium \"%s\" is geen lokaal medium, genegeerd"

#~ msgid "Search start: %s end: %s"
#~ msgstr "Zoek begin: %s eind: %s"

#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "probleem met lezen van hdlist of synthesis bestand van medium \"%s\""

#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
#~ msgstr "uitvoeren tweede fase, controleren van afhankelijkheden\n"

#~ msgid "skipping package %s"
#~ msgstr "pakket %s overslaan"

#~ msgid "would install instead of upgrade package %s"
#~ msgstr "Zou pakket %s installeren, niet opwaarderen"

#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
#~ msgstr "medium \"%s\" bestaat al"

#~ msgid "virtual medium needs to be local"
#~ msgstr "Virtueel medium dient lokaal te zijn"

#~ msgid "added medium %s"
#~ msgstr "toegevoegd medium %s"

#~ msgid "unable to access first installation medium"
#~ msgstr "kon het eerste installatiemedium niet vinden"

#~ msgid "this url seems to not contain any distrib"
#~ msgstr "deze url lijkt geen distributie te bevatten"

#~ msgid "retrieving media.cfg file..."
#~ msgstr "ontvangen van media.cfg-bestand..."

#~ msgid "unable to parse media.cfg"
#~ msgstr "kon media.cfg niet analyseren"

#~ msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
#~ msgstr ""
#~ "kon het eerste installatiemedium niet vinden (geen hdlists bestanden "
#~ "gevonden)"

#~ msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
#~ msgstr "probeert een niet-bestaand medium \"%s\" te selecteren"

#~ msgid "selecting multiple media: %s"
#~ msgstr "selecteren van meerdere media: %s"

#~ msgid "removing medium \"%s\""
#~ msgstr "bezig met verwijderen van medium \"%s\""

#~ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
#~ msgstr "herconfigureren van urpmi voor medium \"%s\"..."

#~ msgid "...reconfiguration failed"
#~ msgstr "...herconfiguratie mislukt"

#~ msgid "reconfiguration done"
#~ msgstr "herconfiguratie voltooid"

#~ msgid ""
#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
#~ "medium."
#~ msgstr ""
#~ "kan geen toegang tot medium \"%s\" verkrijgen,\n"
#~ "dit kan gebeuren wanneer u de map handmatig heeft gekoppeld bij het "
#~ "aanmaken van het medium."

#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
#~ "medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "Virtueel medium \"%s\" moet een geldige bron hdlist of synthesis hebben, "
#~ "medium genegeerd"

#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
#~ msgstr "bezig met kopiëren omschrijving bestand van \"%s\"..."

#~ msgid "...copying done"
#~ msgstr "...kopiëren is klaar"

#~ msgid "...copying failed"
#~ msgstr "...kopiëren mislukt"

#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "bezig met kopiëren bron hdlist (of synthesis) van \"%s\"..."

#~ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
#~ msgstr "kopiëren van [%s] mislukt (bestand is verdacht klein)"

#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
#~ msgstr "berekenen md5sum van gekopieerde bron hdlist (of synthesis)"

#~ msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
#~ msgstr "kopiëren van [%s] mislukt (md5sum onjuist)"

#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
#~ msgstr "probleem met lezen van synthesis bestand van medium \"%s\""

#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
#~ msgstr "bezig met lezen van rpm-bestanden van [%s]"

#~ msgid "no rpms read"
#~ msgstr "geen rpm-bestanden gelezen"

#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
#~ msgstr "kon rpm-bestanden niet lezen van [%s]: %s"

#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
#~ msgstr "geen rpm bestanden gevonden van [%s]"

#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "bezig met bron hdlist (of synthesis) van \"%s\" te ontvangen..."

#~ msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
#~ msgstr "afgezochte hdlist (of synthesis) gevonden als %s"

#~ msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
#~ msgstr "berekenen md5sum van ontvangen bron hdlist (of synthesis)"

#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
#~ msgstr "...ontvangst mislukt: md5sum verschillend"

#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
#~ msgstr "ontvangen van bron hdlist (of synthesis) is mislukt"

#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
#~ msgstr "geen hdlist-bestand gevonden voor medium \"%s\""

#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
#~ msgstr "bestand [%s] reeds gebruik in hetzelfde medium \"%s\""

#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
#~ msgstr "kan het hdlist-bestand van \"%s\" niet analyseren"

#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
#~ msgstr "kon lijstbestand van \"%s\" niet schrijven"

#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
#~ msgstr "bezig met schrijven van lijstbestand voor medium \"%s\""

#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "er is niets geschreven in het lijstbestand voor \"%s\""

#~ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
#~ msgstr "onderzoeken van publieke sleutelbestand van \"%s\"..."

#~ msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
#~ msgstr "...sleutel %s uit publiek sleutelbestand van \"%s\" geïmporteerd"

#~ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
#~ msgstr "kon publieke sleutelbestand van \"%s\" niet importeren"

#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
#~ msgstr "bezig met lezen van headers van medium \"%s\""

#~ msgid "building hdlist [%s]"
#~ msgstr "bezig met bouwen hdlist [%s]"

#~ msgid ""
#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
#~ "corrupted."
#~ msgstr ""
#~ "Niet in staat om het synthesis bestand voor medium \"%s\" te bouwen. Uw "
#~ "hdlist bestand is mogelijk corrupt."

#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
#~ msgstr "hdlist synthesis bestand opgebouwd voor medium \"%s\""

#~ msgid "found %d headers in cache"
#~ msgstr "%d headers in de buffer gevonden"

#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
#~ msgstr "bezig met het verwijderen van %d verouderde titels in de cache"

#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
#~ msgstr ""
#~ "Fout bij het genereren van namenbestand: afhankelijkheid %d niet gevonden"

#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Fout bij het genererenvan namenbestand: Kan niet naar bestand schrijven (%"
#~ "s)"

#~ msgid "mounting %s"
#~ msgstr "%s koppelen..."

#~ msgid "unmounting %s"
#~ msgstr "%s afkoppelen..."

#~ msgid "No package named %s"
#~ msgstr "Geen pakket genaamd %s"

#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
#~ msgstr "er zijn meerdere pakketten met dezelfde rpm bestandsnaam \"%s\""

#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "kon [%s] niet correct verwerken op waarde \"%s\""

#~ msgid "(retry as root?)"
#~ msgstr "(opnieuw proberen als root?)"

#~ msgid ""
#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
#~ "  mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
#~ msgstr ""
#~ "medium \"%s\" gebruikt een ongeldig lijstbestand:\n"
#~ "  mirror is wellicht niet up-to-date, probeert nu een alternatieve methode"

#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
#~ msgstr "medium \"%s\" bevat geen locatie voor rpm bestanden"

#~ msgid "package %s is not found."
#~ msgstr "pakket %s is niet gevonden."

#~ msgid "urpmi database locked"
#~ msgstr "urpmi database geblokkeerd"

#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
#~ msgstr "medium \"%s\" is niet geselecteerd"

#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
#~ msgstr "kon rpm bestand [%s] niet lezen van medium \"%s\""

#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
#~ msgstr ""
#~ "onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit "
#~ "niet"

#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
#~ msgstr "kon medium \"%s\" niet benaderen"

#~ msgid "malformed URL: [%s]"
#~ msgstr "ongeldige URL: [%s]"

#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
#~ msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestanden van medium \"%s\"..."

#~ msgid "[repackaging]"
#~ msgstr "[opnieuw verpakken]"

#~ msgid "using process %d for executing transaction"
#~ msgstr "proces %d gebruikt voor uitvoeren van transactie"

#~ msgid ""
#~ "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%"
#~ "d)"
#~ msgstr ""
#~ "transactie aangemaakt om te installeren op %s (verwijderen=%d, "
#~ "installeren=%d, vernieuwen=%d)"

#~ msgid "unable to create transaction"
#~ msgstr "Niet in staat om transactie aan te maken."

#~ msgid "removing package %s"
#~ msgstr "bezig met verwijderen van pakket %s"

#~ msgid "unable to remove package %s"
#~ msgstr "kon pakket %s niet verwijderen"

#~ msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
#~ msgstr "kan rpm niet uit delta-rpm-pakket %s uitpakken"

#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
#~ msgstr "toevoegen van pakket %s (id=%d, eid=%d, update=%d, bestand=%s)"

#~ msgid "unable to install package %s"
#~ msgstr "kon volgend pakket niet installeren: %s"

#~ msgid "More information on package %s"
#~ msgstr "Meer informatie over pakket %s"

#~ msgid "due to missing %s"
#~ msgstr "vanwege missende %s"

#~ msgid "due to unsatisfied %s"
#~ msgstr "vanwege onvoldane %s"

#~ msgid "trying to promote %s"
#~ msgstr "probeer %s op te waarderen"

#~ msgid "in order to keep %s"
#~ msgstr "Om %s te behouden"

#~ msgid "in order to install %s"
#~ msgstr "in volgorde om %s te installeren"

#~ msgid "due to conflicts with %s"
#~ msgstr "vanwege conflicten met %s"

#~ msgid "unrequested"
#~ msgstr "ongevraagd"

#~ msgid "Invalid signature (%s)"
#~ msgstr "Ongeldige ondertekening (%s)"

#~ msgid "Invalid Key ID (%s)"
#~ msgstr "Ongeldig sleutel-ID (%s)"

#~ msgid "Missing signature (%s)"
#~ msgstr "Geen ondertekening aanwezig (%s)"

#~ msgid "examining MD5SUM file"
#~ msgstr "bezig met onderzoeken MD5SUM bestand"

#~ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
#~ msgstr "waarschuwing: md5sum voor %s niet beschikbaar in MD5SUM-bestand"

#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
#~ msgstr "berekenen md5sum van bestaande bron hdlist (of synthesis)"

#~ msgid "  --norebuild    - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --norebuild    - probeer niet de hdlist te herbouwen indien "
#~ "onleesbaar.\n"

#~ msgid "The following package names were assumed: %s"
#~ msgstr "De volgende pakketnamen werden aangenomen: %s"

#~ msgid "copying hdlists file..."
#~ msgstr "bezig met kopiëren hdlist bestanden"

#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
#~ msgstr "ongeldige hdlist omschrijving \"%s\" in hdlists bestand"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Zoeken"

#~ msgid "Is this OK?"
#~ msgstr "Is dit goed?"

#~ msgid ""
#~ "  --version      - use specified distribution version, the default is "
#~ "taken\n"
#~ "                   from the version of the distribution told by the\n"
#~ "                   installed mandriva-release package.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --version      - aangegeven distributieversie gebruiken, "
#~ "standaardwaarde\n"
#~ "                   wordt gehaald uit het geïnstalleerde mandrakelinux-"
#~ "release\n"
#~ "                   pakket.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --arch         - use specified architecture, the default is arch of\n"
#~ "                   mandriva-release package installed.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --arch         - gebruik aangegeven architectuur, standaard is de "
#~ "versie\n"
#~ "                   van het geïnstalleerde mandriva-release pakket.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
#~ "                   stdout (root only).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --headers      - haal de headers voor het opgegeven pakket uit de "
#~ "urpmi\n"
#~ "                  database, en stuur ze naar de standaarduitvoer (alleen "
#~ "root)\n"

#~ msgid "rpm2header utility not found, impossible to use the --header option"
#~ msgstr ""
#~ "rpm2header-hulpprogramma niet gevonden, --header optie niet mogelijk"

#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
#~ "installed (%d MB)"
#~ msgstr ""
#~ "Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende %d pakketten "
#~ "geïnstalleerd (%d MB)"

#~ msgid "installing %s\n"
#~ msgstr "bezig met installeren van %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Automatic installation of packages...\n"
#~ "You requested installation of package %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Automatische installatie van pakketten...\n"
#~ "U vroeg de installatie van pakket %s aan\n"

#~ msgid "%s: command not found\n"
#~ msgstr "%s: opdracht niet gevonden\n"

#~ msgid ""
#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Bepaalde gevraagde pakketten konden niet worden geïnstalleerd:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Verder gaan?"

#~ msgid ""
#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen "
#~ "opwaarderen:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Verder gaan?"

#~ msgid "md5sum mismatch"
#~ msgstr "md5sum verschillend"

#~ msgid ""
#~ "urpmf version %s\n"
#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmf versie %s\n"
#~ "Copyright © 2002-2004 Mandriva.\n"
#~ "Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
#~ "GNU GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "gebruik:\n"

#~ msgid "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --synthesis    - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --quiet        - do not print tag name (default if no tag given on "
#~ "command\n"
#~ "                   line, incompatible with interactive mode).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --quiet         - geeft de tag-naam niet weer (standaard als er geen "
#~ "tag wordt meegegeven\n"
#~ "                   lijn, niet compatible met interactieve mode).\n"

#~ msgid "  --uniq         - do not print identical lines.\n"
#~ msgstr "  --uniq         - geeft geen identieke regels weer.\n"

#~ msgid "  --all          - print all tags.\n"
#~ msgstr "  --all           - geeft alle tags weer.\n"

#~ msgid "  --summary      - print tag summary: summary.\n"
#~ msgstr "  --summary       - geeft de tag summary: samenvatting.\n"

#~ msgid "  --description  - print tag description: description.\n"
#~ msgstr "  --description   - geeft de tag description: omschrijving.\n"

#~ msgid "  --buildhost    - print tag buildhost: build host.\n"
#~ msgstr "  --buildhost    - geeft de tag buildhost: 'bouwcomputer'.\n"

#~ msgid "  --provides     - print tag provides: all provides.\n"
#~ msgstr "  --provides      - geeft de tag provides: alle 'levert's.\n"

#~ msgid "  --requires     - print tag requires: all requires.\n"
#~ msgstr "  --requires      - geeft de tag requires: alle vereisten\n"

#~ msgid "  --files        - print tag files: all files.\n"
#~ msgstr "  --files         - geeft de tag files: alle bestanden.\n"

#~ msgid "  --obsoletes    - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
#~ msgstr "  --obsoletes     - geeft de tag obsoletes: alle verouderden\n"

#~ msgid ""
#~ "  --env          - use specific environment (typically a bug\n"
#~ "                   report).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --env          - specifieke omgeving gebruiken (meestal\n"
#~ "                   een foutrapport).\n"

#~ msgid "  -i             - ignore case distinctions in every pattern.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -i             - onderscheid hoofd-/kleine letters in elk patroon "
#~ "negeren.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -a             - binary AND operator, true if both expression are "
#~ "true.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -a             - binaire AND operator, waar als beide expressies waar "
#~ "zijn.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -o             - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -o             - binaire OR operator, waar als een expressie waar is.\n"

#~ msgid "  !              - unary NOT, true if expression is false.\n"
#~ msgstr "  !              - unary NOT, waar als expressie onwaar is.\n"

#~ msgid "  (              - left parenthesis to open group expression.\n"
#~ msgstr "  (              - linker haakje om groepexpressie te openen.\n"

#~ msgid "  )              - right parenthesis to close group expression.\n"
#~ msgstr "  )              - rechter haakje om groepexpressie te sluiten.\n"

#~ msgid ""
#~ "callback is:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Terugbellen is :\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Doorgaan?"

#~ msgid ""
#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Bepaalde gevraagde pakketten konden niet worden geïnstalleerd:\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  --keep         - keep existing packages if possible, reject requested\n"
#~ "                   packages that leads to remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --keep         - behoud bestaande pakketten wanneer dit mogelijk is, "
#~ "negeer gevraagde\n"
#~ "                   pakketten die tot verwijderen nopen.\n"

#~ msgid "unable to write file [%s]"
#~ msgstr "niet in staat om bestand [%s] weg te schrijven"

#~ msgid ""
#~ "  --distrib-XXX  - automatically create a medium for XXX part of a\n"
#~ "                   distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
#~ "                   anything else that has been configured ;-)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --distrib-XXX  - maak automatisch een medium aan voor het XXX gedeelte "
#~ "van\n"
#~ "                   een distributie, XXX kan main, contrib, updates (of "
#~ "iets anders dat\n"
#~ "                   geconfigureerd is) zijn.\n"

#~ msgid "found version %s and arch %s ..."
#~ msgstr "versie %s en arch %s gevonden..."

#~ msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
#~ msgstr "kan geen updates van een cooker distributie toevoegen\n"

#~ msgid "retrieving mirrors at %s ..."
#~ msgstr "ontvangen van mirrors op %s..."