summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* update po files, changed a few strings :-/Christophe Fergeau2009-10-211-105/+110
* updated zh_CN translationFunda Wang2009-10-171-6/+16
* add missing "."Christophe Fergeau2009-10-161-0/+1
* sync with codeThierry Vignaud2009-10-161-8/+22
* updated zh_CN translationFunda Wang2009-10-141-149/+36
* update po filesChristophe Fergeau2009-10-131-190/+213
* sync with codeThierry Vignaud2009-08-171-77/+82
* update po filesChristophe Fergeau2009-08-111-19/+23
* update po filesChristophe Fergeau2009-07-311-30/+20
* update po filesChristophe Fergeau2009-07-301-177/+269
* merge in translations from menu-messages/main/Thierry Vignaud2009-04-151-2/+2
* add strings from gurpmi.desktop entryThierry Vignaud2009-04-151-18/+26
* silently update the string "You may want to..." to "You may need to..." so thatThierry Vignaud2009-04-151-1/+3
* typo fixThierry Vignaud2009-04-151-1/+1
* prevent fuzzying translations just before the releaseThierry Vignaud2009-04-151-3/+3
* sync with codeThierry Vignaud2009-03-301-376/+347
* Synced translations with templateJure Repinc2009-03-031-480/+487
* merge in "Preparing packages installation..." translation from rpmdrakeThierry Vignaud2008-10-071-2/+2
* merge in "Distribution Upgrade" translation from mdkonlineThierry Vignaud2008-10-071-2/+2
* sync with codeThierry Vignaud2008-10-071-391/+407
* update zh_CN translationFunda Wang2008-10-031-524/+519
* Updated zh_CN translationFunda Wang2008-09-061-78/+59
* sync with codeThierry Vignaud2008-09-041-134/+134
* usync with codeThierry Vignaud2008-08-291-443/+455
* really sync with code (pixel sucks :-())Thierry Vignaud2008-07-231-403/+533
* really sync with codeOlivier Blin2008-04-221-547/+595
* sync with codeOlivier Blin2008-04-221-4/+3
* update translation for Chinese SimplifiedShiyu Tang2008-03-301-9/+14
* prevent fuzzying stringThierry Vignaud2008-03-251-1/+1
* Updated zh_CN translationFunda Wang2008-03-181-16/+8
* sync with codeThierry Vignaud2008-03-171-18/+31
* CD-ROM is an acronym; let's make it clearThierry Vignaud2008-03-131-1/+1
* (usage) use english typographyThierry Vignaud2008-03-131-1/+1
* (usage) factorize string with urpmi (typo fix)Thierry Vignaud2008-03-131-10/+9
* sync with codeThierry Vignaud2008-03-131-78/+113
* bump copyright yearThierry Vignaud2008-03-131-4/+4
* Updated zh_CN translationFunda Wang2008-03-101-107/+68
* sync with codeThierry Vignaud2008-03-031-96/+104
* sync with codeThierry Vignaud2008-02-251-468/+534
* sync with codeThierry Vignaud2008-02-141-202/+199
* Updated zh_CN translationFunda Wang2008-02-071-167/+46
* sync with codeThierry Vignaud2008-01-231-542/+580
* fix translationFunda Wang2007-09-161-1/+1
* Updated POT fileFunda Wang2007-09-131-234/+252
* Updated zh_CN translationFunda Wang2007-09-131-12/+9
* Updated POT fileFunda Wang2007-09-071-130/+163
* Updated zh_CN translationFunda Wang2007-08-281-8/+5
* Updated POT fileFunda Wang2007-08-281-143/+155
* Updated urpmi translationFunda Wang2007-08-221-38/+22
* Updated POT fileFunda Wang2007-08-221-403/+470