summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* merge in translation from drakx for new stringThierry Vignaud2012-08-311-1/+1
|
* sync with codeThierry Vignaud2012-08-311-357/+363
|
* prepare syncing with code (s!"Copyright .*!"\%s\\n\"!)Thierry Vignaud2012-08-311-10/+10
|
* sync with codeThierry Vignaud2012-08-311-394/+414
| | | | (but the copyright changes that break translations)
* sync with codeThierry Vignaud2012-06-081-86/+90
|
* sync with codeThierry Vignaud2012-03-211-31/+38
|
* sync with codeThierry Vignaud2012-02-271-82/+87
|
* sync with ref catalog after DUDF removalThierry Vignaud2012-02-141-268/+195
|
* translation updates (HAL => Udisks)Thierry Vignaud2012-01-291-1/+1
|
* sync with codeThierry Vignaud2012-01-281-165/+164
|
* sync with codeThierry Vignaud2011-09-171-276/+368
|
* prevent fuzzying translationsThierry Vignaud2011-09-171-5/+5
|
* update po files, changed a few strings :-/Christophe Fergeau2009-10-211-101/+106
|
* sync with codeThierry Vignaud2009-10-161-2/+7
|
* update po filesChristophe Fergeau2009-10-131-190/+213
|
* update translation for Galician languageAlejo PacĂ­n Jul2009-10-051-7/+9
|
* sync with codeThierry Vignaud2009-08-171-77/+82
|
* update po filesChristophe Fergeau2009-08-111-19/+23
|
* update po filesChristophe Fergeau2009-07-311-30/+20
|
* update po filesChristophe Fergeau2009-07-301-177/+269
|
* merge in translations from menu-messages/main/Thierry Vignaud2009-04-151-2/+2
|
* add strings from gurpmi.desktop entryThierry Vignaud2009-04-151-18/+26
|
* silently update the string "You may want to..." to "You may need to..." so thatThierry Vignaud2009-04-151-1/+3
| | | | | translations do not got fuzzy-ed just before the release
* typo fixThierry Vignaud2009-04-151-1/+1
|
* prevent fuzzying translations just before the releaseThierry Vignaud2009-04-151-3/+3
|
* sync with codeThierry Vignaud2009-03-301-382/+334
|
* Synced translations with templateJure Repinc2009-03-031-497/+504
|
* merge in "Preparing packages installation..." translation from rpmdrakeThierry Vignaud2008-10-071-2/+2
|
* sync with codeThierry Vignaud2008-10-071-282/+288
|
* sync with codeThierry Vignaud2008-09-041-134/+134
|
* usync with codeThierry Vignaud2008-08-291-455/+467
|
* really sync with code (pixel sucks :-())Thierry Vignaud2008-07-231-405/+541
|
* really sync with codeOlivier Blin2008-04-221-555/+605
|
* sync with codeOlivier Blin2008-04-221-411/+352
|
* update translation for galicianLeandro Regueiro2008-04-151-2/+2
|
* update translation for galicianLeandro Regueiro2008-04-141-9/+9
|
* update translation for galicianLeandro Regueiro2008-04-141-2/+2
|
* update translation for galicianLeandro Regueiro2008-04-141-13/+15
|
* update translation for galicianLeandro Regueiro2008-04-101-6/+6
|
* update translation for galicianLeandro Regueiro2008-04-061-5/+5
|
* update translation for galicianLeandro Regueiro2008-04-031-28/+54
|
* update translation for galicianLeandro Regueiro2008-03-311-13/+15
|
* update translation for galicianLeandro Regueiro2008-03-311-316/+25
|
* update translation for galicianLeandro Regueiro2008-03-311-124/+124
|
* update translation for galicianLeandro Regueiro2008-03-301-124/+122
|
* update translation for galicianLeandro Regueiro2008-03-291-410/+413
|
* prevent fuzzying stringThierry Vignaud2008-03-251-1/+1
|
* sync with codeThierry Vignaud2008-03-171-19/+33
|
* CD-ROM is an acronym; let's make it clearThierry Vignaud2008-03-131-1/+1
|
* (usage) use english typographyThierry Vignaud2008-03-131-1/+1
|