summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/da.po146
1 files changed, 66 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 91e4f335..9ab2cfba 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-17 17:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-08 03:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-08 09:49+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -152,17 +152,13 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:89 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n"
#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:112 ../urpmq:66
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - gennemfør kald selv om nogen pakker ikke eksisterer.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - gennemfør kald selv om nogen pakker ikke eksisterer.\n"
#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:142
#, c-format
@@ -203,8 +199,7 @@ msgstr " --test - afprøv kun om installationen kan udføres korrekt.\n
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:85
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - brug kun det opgivne medie for at søge efter de ønskede "
"pakker.\n"
@@ -298,17 +293,13 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:613
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgstr ""
-"For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive installeret "
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgstr "For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive installeret "
#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:614
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr ""
-"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende pakker blive installeret"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr "For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende pakker blive installeret"
#: ../gurpmi2:270
#, c-format
@@ -621,8 +612,7 @@ msgstr "%s er ikke tilgængelig, falder tilbage til %s"
#: ../urpm/download.pm:157
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
-msgstr ""
-"kan ikke læse proxy-indstillinger (ikke rettigheder nok til at læse %s)"
+msgstr "kan ikke læse proxy-indstillinger (ikke rettigheder nok til at læse %s)"
#: ../urpm/download.pm:182
#, c-format
@@ -670,9 +660,9 @@ msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl mangler\n"
#: ../urpm/download.pm:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "curl failed: upload canceled\n"
-msgstr "curl-fejl: hentning afbrudt.\n"
+msgstr "curl-fejl: oplægning afbrudt.\n"
#: ../urpm/download.pm:512
#, c-format
@@ -752,31 +742,35 @@ msgid ""
"# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n"
"# http://dudf.forge.mandriva.com/"
msgstr ""
+"# Her er logger af dine DUDF oplægninger.\n"
+"# Linjeformat er : <dato tid for genereringu <uid>\n"
+"# Du kan bruge uid'er til at se indholdet af dine oplægninger på denne adresse:\n"
+"# http://dudf.forge.mandriva.com/"
#: ../urpm/dudf.pm:239
#, c-format
msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "curl mangler, kan ikke oplægge DUDF-fil.\n"
#: ../urpm/dudf.pm:242
#, c-format
msgid "Compressing DUDF data... "
-msgstr ""
+msgstr "Komprimerer DUDF-data... "
#: ../urpm/dudf.pm:244 ../urpm/dudf.pm:245
#, c-format
msgid "NOT OK\n"
-msgstr ""
+msgstr "IKKE O.K.\n"
#: ../urpm/dudf.pm:253 ../urpm/dudf.pm:485
#, c-format
msgid "OK\n"
-msgstr ""
+msgstr "O.k.\n"
#: ../urpm/dudf.pm:255
#, c-format
msgid "Uploading DUDF data:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Oplægger DUDF-data:\n"
#: ../urpm/dudf.pm:276
#, c-format
@@ -785,6 +779,9 @@ msgid ""
"You can see your DUDF report at the following URL :\n"
"\t"
msgstr ""
+"\n"
+"Du kan se din DUDF-rapport på den følgende adresse:\n"
+"\t"
#: ../urpm/dudf.pm:279
#, c-format
@@ -792,6 +789,8 @@ msgid ""
"You can access to a log of your uploads in\n"
"\t"
msgstr ""
+"Du kan få adgang til en log af dine oplægninger i\n"
+"\t"
#: ../urpm/dudf.pm:358 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:511 ../urpmi:526
#: ../urpmi:633
@@ -807,11 +806,15 @@ msgid ""
"This is a part of the Mancoosi european research project.\n"
"More at http://www.mancoosi.org\n"
msgstr ""
+"Et problem indtraf. Du kan hjælpe Mandriva med at forbedre pakke-\n"
+"installation ved at oplægge en DUDF rapportfil.\n"
+"Dette er en del af det europæiske forskningsprojekt Mancoosi.\n"
+"Mere på http://www.mancoosi.org\n"
#: ../urpm/dudf.pm:360
#, c-format
msgid "Do you want to upload to Mandriva a DUDF report?"
-msgstr ""
+msgstr "Ønsker du at lægge en DUDF rapport op til Mandriva?"
#: ../urpm/dudf.pm:361 ../urpmi:513 ../urpmi:528 ../urpmi:634
#: ../urpmi.addmedia:135
@@ -825,13 +828,17 @@ msgid ""
"\n"
"Generating DUDF... "
msgstr ""
+"\n"
+"Genererer DUDF... "
#: ../urpm/dudf.pm:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot write DUDF file\n"
"."
-msgstr "Kan ikke skrive fil"
+msgstr ""
+"Kan ikke skrive DUDF fil\n"
+"."
#: ../urpm/get_pkgs.pm:16
#, c-format
@@ -855,8 +862,7 @@ msgstr "[genpakning]"
#: ../urpm/install.pm:168
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"oprettede transaktion for installering på %s (fjern=%d, installér=%d, "
"opgradér=%d)"
@@ -1127,9 +1133,9 @@ msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "tilføjer medie \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
-msgstr "cp mislykkedes på vært %s (%d)"
+msgstr "kinne ikke kopiere media.cfg til %s (%d)"
#: ../urpm/media.pm:883
#, c-format
@@ -1414,7 +1420,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr "Markerer %s as manuelt installeret, den vil ikke stå som forældreløs"
#: ../urpm/orphans.pm:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
@@ -1426,8 +1432,10 @@ msgid_plural ""
"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"
"orphans\""
msgstr[0] ""
-"Den følgende pakke er nu forældreløs, hvis du ønsker at fjerne den, så brug "
-"\"urpme --auto-orphans\"."
+"De følgende pakker:\n"
+"%s\n"
+"er nu forældreløse, hvis du ønsker at fjerne dem, så brug \"urpme --auto-orphans"
+"\""
msgstr[1] ""
"De følgende pakker er nu forældreløse, brug \"urpme --auto-orphans\" for at "
"fjerne dem."
@@ -1515,8 +1523,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:33
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
"Installationsprogrammet urpmi blev startet igen, og listen over prioriterede "
"pakker blev ændret: %s mod %s"
@@ -1689,8 +1696,7 @@ msgstr " --root - brug en anden root for rpm-fjernelse.\n"
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --urpmi-root - Brug anden rod for urpmi-database og rpm-installering.\n"
+msgstr " --urpmi-root - Brug anden rod for urpmi-database og rpm-installering.\n"
#: ../urpme:55 ../urpmi:110
#, c-format
@@ -1756,12 +1762,9 @@ msgstr "Ingen forældreløse at fjerne"
#: ../urpme:151
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] ""
-"For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive fjernet"
-msgstr[1] ""
-"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende %d pakker blive fjernet"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgstr[0] "For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive fjernet"
+msgstr[1] "For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende %d pakker blive fjernet"
#: ../urpme:156
#, c-format
@@ -1825,18 +1828,15 @@ msgstr " --excludemedia - brug ikke de opgivne medier, adskilt med komma.\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - kontrollér ikke søgestrenge, brug argumenter som "
"bogstavelige strenge.\n"
#: ../urpmf:42 ../urpmi:86 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --sortmedia - sortér medier ifølge delstrenge, adskilt med komma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr " --sortmedia - sortér medier ifølge delstrenge, adskilt med komma.\n"
#: ../urpmf:43
#, c-format
@@ -2177,8 +2177,7 @@ msgstr " --noclean - fjern ikke rpm'er fra cache.\n"
#: ../urpmi:111
#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr ""
" --replacepkgs - gennemtving installering af pakker som allerede er "
"installerede.\n"
@@ -2309,8 +2308,7 @@ msgstr " --excludedocs - udelader docs-filer.\n"
#: ../urpmi:147
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr ""
-" --ignoresize - kontrollér ikke for ledig diskplads før installation.\n"
+msgstr " --ignoresize - kontrollér ikke for ledig diskplads før installation.\n"
#: ../urpmi:148
#, c-format
@@ -2376,8 +2374,7 @@ msgstr " --debug - meget udførlig tilstand.\n"
#: ../urpmi:164
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-" navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen vil blive installeret.\n"
+msgstr " navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen vil blive installeret.\n"
#: ../urpmi:198
#, c-format
@@ -2410,8 +2407,7 @@ msgstr "Normalt er dette --buildrequires"
#: ../urpmi:248
#, c-format
-msgid ""
-"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr "brug --buildrequires eller --install-src, forvalgt er --buildrequires"
#: ../urpmi:268
@@ -2667,8 +2663,7 @@ msgstr " --curl - brug 'curl' til at hente retrieve eksterne filer.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --prozilla - brug 'prozilla' til at hente retrieve eksterne filer.\n"
+msgstr " --prozilla - brug 'prozilla' til at hente retrieve eksterne filer.\n"
#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
#, c-format
@@ -2717,14 +2712,12 @@ msgstr " --no-probe - forsøg ikke at finde nogen syntese-fil.\n"
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
-msgstr ""
-" --distrib - opret automatisk alle media fra et installationsmedium.\n"
+msgstr " --distrib - opret automatisk alle media fra et installationsmedium.\n"
#: ../urpmi.addmedia:75
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr ""
-" --interactive - med --distrib, spøger om bekræftelse for hvert medie\n"
+msgstr " --interactive - med --distrib, spøger om bekræftelse for hvert medie\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
@@ -3003,8 +2996,7 @@ msgstr " --list-aliases - list tilgængelige parallelle aliaser.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - udskriv konfigurationen i form af urpmi.addmedia "
"argumenter.\n"
@@ -3016,8 +3008,7 @@ msgstr " --src - næste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr " --sources - giv alle kildepakker før hentning (kun root).\n"
#: ../urpmq:67
@@ -3194,15 +3185,12 @@ msgstr "Ingen xml-info for medie'%s', kun delvist resultat for pakkerne '%s'"
#: ../urpmq:409
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr ""
-"Ingen 'xml-info for medie '%s', kan ikke vise noget resultat for pakken %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr "Ingen 'xml-info for medie '%s', kan ikke vise noget resultat for pakken %s"
#: ../urpmq:410
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr "Ingen xml-info for medie '%s', kan ikke vise resultat for pakkerne %s"
#: ../urpmq:477
@@ -3218,5 +3206,3 @@ msgstr "Grafisk frontend til installation af rpm-filer"
msgid "Software Installer"
msgstr "Programmel-installering"
-#~ msgid "due to already installed %s"
-#~ msgstr "pga. allerede installeret %s"