summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po737
1 files changed, 365 insertions, 372 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 55aa6c21..416a3dfe 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,8 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: ../gurpmi:30
-#: ../gurpmi2:56
+#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56
msgid "RPM installation"
msgstr "RPM Installation"
@@ -25,9 +24,7 @@ msgstr "RPM Installation"
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Fehler: kann die Datei %s nicht finden, Vorgang wird abgebrochen"
-#: ../gurpmi:54
-#: ../gurpmi2:146
-#: ../gurpmi2:169
+#: ../gurpmi:54 ../gurpmi2:146 ../gurpmi2:169
msgid "_Ok"
msgstr "_OK"
@@ -38,7 +35,8 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
+"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
@@ -46,12 +44,13 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Sie wollten es wahrscheinlich nicht auf dem Rechner installieren (installieren bietet die Möglichkeit den Quellcode zu ändern und zu kompilieren)\n"
+"Sie wollten es wahrscheinlich nicht auf dem Rechner installieren "
+"(installieren bietet die Möglichkeit den Quellcode zu ändern und zu "
+"kompilieren)\n"
"\n"
"Was wollen Sie machen?"
-#: ../gurpmi:82
-#: ../gurpmi:93
+#: ../gurpmi:82 ../gurpmi:93
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
@@ -90,8 +89,7 @@ msgstr "_Installieren"
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: ../gurpmi:108
-#: ../gurpmi2:146
+#: ../gurpmi:108 ../gurpmi2:146
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
@@ -127,8 +125,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
-#: ../gurpmi2:102
-#: ../urpmi:602
+#: ../gurpmi2:102 ../urpmi:602
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -148,8 +145,7 @@ msgstr " (zu installieren)"
msgid "Package choice"
msgstr "Paketwahl"
-#: ../gurpmi2:147
-#: ../urpmi:430
+#: ../gurpmi2:147 ../urpmi:430
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:"
@@ -164,30 +160,31 @@ msgid ""
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere aktualisieren zu können:\n"
+"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere aktualisieren zu "
+"können:\n"
"%s\n"
"Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
#: ../gurpmi2:204
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
+"installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete installiert:\n"
+"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete "
+"installiert:\n"
"%s\n"
#: ../gurpmi2:211
msgid "Package installation..."
msgstr "Paketinstallation ..."
-#: ../gurpmi2:213
-#: ../urpmi:585
+#: ../gurpmi2:213 ../urpmi:585
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "Ich kann die Quellpakete nicht finden, Abbruch"
-#: ../gurpmi2:226
-#: ../urpmi:595
+#: ../gurpmi2:226 ../urpmi:595
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Bitte legen Sie das Medium mit Namen „%s“ in Gerät „%s“"
@@ -211,10 +208,7 @@ msgstr ""
"Wollen Sie die Installation fortsetzen ?"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:277
-#: ../gurpmi2:336
-#: ../urpmi:667
-#: ../urpmi:798
+#: ../gurpmi2:277 ../gurpmi2:336 ../urpmi:667 ../urpmi:798
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -226,15 +220,12 @@ msgstr ""
"Sie sollten Ihre urpmi-Datenbank aktualisieren"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:284
-#: ../urpme:133
-#: ../urpmi:714
+#: ../gurpmi2:284 ../urpme:133 ../urpmi:714
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "Entferne %s"
-#: ../gurpmi2:291
-#: ../urpm.pm:2919
+#: ../gurpmi2:291 ../urpm.pm:2919
msgid "Preparing..."
msgstr "Vorbereiten ..."
@@ -244,10 +235,7 @@ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installieren des Pakets „%s“ (%s/%s) ..."
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:322
-#: ../urpmi:679
-#: ../urpmi:757
-#: ../urpmi:775
+#: ../gurpmi2:322 ../urpmi:679 ../urpmi:757 ../urpmi:775
msgid "Installation failed"
msgstr "Die Installation schlug Fehl"
@@ -255,8 +243,7 @@ msgstr "Die Installation schlug Fehl"
msgid "_Done"
msgstr "_Fertig"
-#: ../gurpmi2:339
-#: ../urpmi:815
+#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:815
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Alles bereits installiert"
@@ -291,8 +278,7 @@ msgid " defaults to %s.\n"
msgstr " Voreinstellung ist %s.\n"
#. - need to be root if binary rpms are to be installed
-#: ../rurpmi:11
-#: ../urpmi:249
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:249
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete installieren"
@@ -323,16 +309,18 @@ msgstr "Ich kann mit dem Prtokoll „%s“ nicht umgehen"
#: ../urpm.pm:223
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr "Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete HD-Liste ebenfalls zu verwenden, es wird daher ignoriert"
+msgstr ""
+"Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete HD-Liste ebenfalls zu "
+"verwenden, es wird daher ignoriert"
#: ../urpm.pm:224
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu verwenden, es wird daher ignoriert"
+msgstr ""
+"Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu "
+"verwenden, es wird daher ignoriert"
-#: ../urpm.pm:237
-#: ../urpm.pm:1318
-#: ../urpm.pm:1328
+#: ../urpm.pm:237 ../urpm.pm:1318 ../urpm.pm:1328
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
@@ -341,8 +329,7 @@ msgstr ""
#. list file exists but isn't readable
#. report error only if no result found, list files are only readable by root
-#: ../urpm.pm:240
-#: ../urpm.pm:2526
+#: ../urpm.pm:240 ../urpm.pm:2526
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "Konnte nicht auf Listendatei von „%s“ zugreifen, Medium ignoriert"
@@ -354,23 +341,30 @@ msgstr "versuche existierendes Medium „%s“ zu überschreiben, überspringe"
#: ../urpm.pm:279
#, c-format
-msgid "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium ignored"
-msgstr "Das virtuelle Medium „%s“ sollte weder eine HD-Liste noch eine Dateiliste angeben, es wird daher ignoriert"
+msgid ""
+"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
+"ignored"
+msgstr ""
+"Das virtuelle Medium „%s“ sollte weder eine HD-Liste noch eine Dateiliste "
+"angeben, es wird daher ignoriert"
#: ../urpm.pm:284
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "Das virtuelle Medium „%s“ sollte eine eindeutige URL haben, es wird ignoriert"
+msgstr ""
+"Das virtuelle Medium „%s“ sollte eine eindeutige URL haben, es wird ignoriert"
#: ../urpm.pm:293
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Die HD-Liste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert"
+msgstr ""
+"Die HD-Liste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert"
#: ../urpm.pm:300
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Die Dateiliste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert"
+msgstr ""
+"Die Dateiliste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert"
#: ../urpm.pm:324
#, c-format
@@ -380,7 +374,8 @@ msgstr "Die Dateiliste für „%s“ ist inkonsistent, das Medium wird ignoriert
#: ../urpm.pm:334
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Die Dateiliste für „%s“ kann nicht kontrolliert werden, es wird ignoriert"
+msgstr ""
+"Die Dateiliste für „%s“ kann nicht kontrolliert werden, es wird ignoriert"
#. - return value is suitable for an hash.
#: ../urpm.pm:374
@@ -403,8 +398,7 @@ msgstr "Medium „%s“ ist ein ISO Abbild, es wird umgehend eingehängt"
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "Verwendung verschiedener Wechselmedien [%s] für „%s“"
-#: ../urpm.pm:386
-#: ../urpm.pm:389
+#: ../urpm.pm:386 ../urpm.pm:389
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "Ich kann den Pfadnamen für das Wechselmedium „%s“ nicht finden"
@@ -454,8 +448,12 @@ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
msgstr "es scheint keine Geräte unter chroot in „%s“ zu geben"
#: ../urpm.pm:508
-msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update or --parallel"
-msgstr "--synthesis kann nicht mit --media, , --excludemedia, --sortmedia, --update oder --parallel verwendet werden"
+msgid ""
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update or --parallel"
+msgstr ""
+"--synthesis kann nicht mit --media, , --excludemedia, --sortmedia, --update "
+"oder --parallel verwendet werden"
#. - XXX we could link the new hdlist to the old one.
#. - (However links need to be managed. see bug #12391.)
@@ -466,45 +464,23 @@ msgstr "--synthesis kann nicht mit --media, , --excludemedia, --sortmedia, --upd
#. - (However links need to be managed. see bug #12391.)
#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough.
#. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist).
-#: ../urpm.pm:572
-#: ../urpm.pm:598
-#: ../urpm.pm:1090
-#: ../urpm.pm:1101
-#: ../urpm.pm:1173
-#: ../urpm.pm:1190
-#: ../urpm.pm:1245
-#: ../urpm.pm:1301
-#: ../urpm.pm:1511
-#: ../urpm.pm:1631
-#: ../urpm.pm:1748
-#: ../urpm.pm:1754
-#: ../urpm.pm:1857
-#: ../urpm.pm:1943
-#: ../urpm.pm:1947
+#: ../urpm.pm:572 ../urpm.pm:598 ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1101
+#: ../urpm.pm:1173 ../urpm.pm:1190 ../urpm.pm:1245 ../urpm.pm:1301
+#: ../urpm.pm:1511 ../urpm.pm:1631 ../urpm.pm:1748 ../urpm.pm:1754
+#: ../urpm.pm:1857 ../urpm.pm:1943 ../urpm.pm:1947
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "Lesen der Synthese-Datei [%s]"
-#: ../urpm.pm:576
-#: ../urpm.pm:591
-#: ../urpm.pm:604
-#: ../urpm.pm:1093
-#: ../urpm.pm:1104
-#: ../urpm.pm:1179
-#: ../urpm.pm:1185
-#: ../urpm.pm:1250
-#: ../urpm.pm:1305
-#: ../urpm.pm:1515
-#: ../urpm.pm:1635
-#: ../urpm.pm:1742
-#: ../urpm.pm:1760
-#: ../urpm.pm:1953
+#: ../urpm.pm:576 ../urpm.pm:591 ../urpm.pm:604 ../urpm.pm:1093
+#: ../urpm.pm:1104 ../urpm.pm:1179 ../urpm.pm:1185 ../urpm.pm:1250
+#: ../urpm.pm:1305 ../urpm.pm:1515 ../urpm.pm:1635 ../urpm.pm:1742
+#: ../urpm.pm:1760 ../urpm.pm:1953
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]"
-#: ../urpm.pm:586
-#: ../urpm.pm:1097
+#: ../urpm.pm:586 ../urpm.pm:1097
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
msgstr "Das virtuelle Medium „%s“ ist nicht lokal, Medium wird ignoriert"
@@ -515,17 +491,13 @@ msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Suche starten %s Ende:%s"
#. - this is almost a fatal error, ignore it by default?
-#: ../urpm.pm:621
-#: ../urpm.pm:1111
-#: ../urpm.pm:1198
-#: ../urpm.pm:1254
+#: ../urpm.pm:621 ../urpm.pm:1111 ../urpm.pm:1198 ../urpm.pm:1254
#: ../urpm.pm:1639
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "Probleme beim Lesen der HD-Liste oder Synthese-Datei des Mediums „%s“"
-#: ../urpm.pm:628
-#: ../urpm.pm:1895
+#: ../urpm.pm:628 ../urpm.pm:1895
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "Zweiter Durchlauf zum Berechnen der Paketabhängigkeiten\n"
@@ -541,12 +513,8 @@ msgstr "Anstatt des Upgrade Paketes lieber folgendes %s installieren"
#. - beware this can be a child process or the main process now...
#. - open in read/write mode unless testing installation.
-#: ../urpm.pm:668
-#: ../urpm.pm:2334
-#: ../urpm.pm:2395
-#: ../urpm.pm:2584
-#: ../urpm.pm:2986
-#: ../urpm.pm:3113
+#: ../urpm.pm:668 ../urpm.pm:2334 ../urpm.pm:2395 ../urpm.pm:2584
+#: ../urpm.pm:2986 ../urpm.pm:3113
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "Ich kann deie RPM-Datei kann nicht öffnen"
@@ -576,17 +544,11 @@ msgstr ""
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "Frage media.cfg Datei ..."
-#: ../urpm.pm:808
-#: ../urpm.pm:1621
-#: ../urpm.pm:2122
-#: ../urpm.pm:2840
+#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:2122 ../urpm.pm:2840
msgid "...retrieving done"
msgstr "...Holen fertig"
-#: ../urpm.pm:810
-#: ../urpm.pm:1605
-#: ../urpm.pm:2126
-#: ../urpm.pm:2842
+#: ../urpm.pm:810 ../urpm.pm:1605 ../urpm.pm:2126 ../urpm.pm:2842
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s"
@@ -597,7 +559,9 @@ msgstr "Nicht möglich media.cfg zu parsen"
#: ../urpm.pm:815
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
-msgstr "Kein Zugriff auf das erste Installationsmedium (die HD-Liste wurde nicht gefunden)"
+msgstr ""
+"Kein Zugriff auf das erste Installationsmedium (die HD-Liste wurde nicht "
+"gefunden)"
#: ../urpm.pm:902
#, c-format
@@ -632,30 +596,32 @@ msgstr "Rekonfiguration durchgeführt"
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
-"this could happen if you mounted manually the directory when creating the medium."
+"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+"medium."
msgstr ""
"Zugang zum Medium „%s“nicht möglich,\n"
-"das kann beim manuellen Mounten des Verzeichnisses des erstellten Mediums passieren."
+"das kann beim manuellen Mounten des Verzeichnisses des erstellten Mediums "
+"passieren."
#: ../urpm.pm:1202
#, c-format
-msgid "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium ignored"
-msgstr "Das virtuelle Medium „%s“ sollte eine gültige Quell-HD-Liste oder Synthesis-Dateiverwenden, es wird daher ignoriert"
+msgid ""
+"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
+"ignored"
+msgstr ""
+"Das virtuelle Medium „%s“ sollte eine gültige Quell-HD-Liste oder Synthesis-"
+"Dateiverwenden, es wird daher ignoriert"
#: ../urpm.pm:1212
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "Kopiere Beschreibungs-Datei von „%s“..."
-#: ../urpm.pm:1214
-#: ../urpm.pm:1271
+#: ../urpm.pm:1214 ../urpm.pm:1271
msgid "...copying done"
msgstr "... das Kopieren ist beendet"
-#: ../urpm.pm:1215
-#: ../urpm.pm:1346
-#: ../urpm.pm:1409
-#: ../urpm.pm:1577
+#: ../urpm.pm:1215 ../urpm.pm:1346 ../urpm.pm:1409 ../urpm.pm:1577
#: ../urpm.pm:1584
msgid "...copying failed"
msgstr "...das Kopieren scheiterte"
@@ -679,9 +645,7 @@ msgstr "Berechnen der md5-Summe der kopieren HD-Liste (oder Synthese-Datei)"
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "Kopieren von [%s] fehlgeschlagen (md5sum fehlerhaft)"
-#: ../urpm.pm:1309
-#: ../urpm.pm:1519
-#: ../urpm.pm:1860
+#: ../urpm.pm:1309 ../urpm.pm:1519 ../urpm.pm:1860
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "Probleme beim Lesen der Synthese-Datei des Mediums „%s“"
@@ -734,8 +698,7 @@ msgstr "Holen der HD-Liste (oder Synthese-Datei) fehlgeschlagen"
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "Keine HD-Liste für das Medium „%s“ gefunden"
-#: ../urpm.pm:1730
-#: ../urpm.pm:1784
+#: ../urpm.pm:1730 ../urpm.pm:1784
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "Datei [%s] wird bereits im selben Medium „%s“ verwendet"
@@ -786,15 +749,16 @@ msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "Erstellen der HD-Liste [%s]"
#. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ?
-#: ../urpm.pm:1929
-#: ../urpm.pm:1965
+#: ../urpm.pm:1929 ../urpm.pm:1965
#, c-format
-msgid "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be corrupted."
-msgstr "Kann die Synthese-Datei für das Medium \"%s\" nicht erzeugen. Ihre HD-Liste Datei ist möglicherweise fehlerhaft."
+msgid ""
+"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
+"corrupted."
+msgstr ""
+"Kann die Synthese-Datei für das Medium \"%s\" nicht erzeugen. Ihre HD-Liste "
+"Datei ist möglicherweise fehlerhaft."
-#: ../urpm.pm:1933
-#: ../urpm.pm:1969
-#: ../urpmi:386
+#: ../urpm.pm:1933 ../urpm.pm:1969 ../urpmi:386
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "Erstellen der HD-Listen-Synthese-Datei für das Medium „%s“"
@@ -868,15 +832,12 @@ msgid "no package named %s"
msgstr "Kein Paket namens %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpm.pm:2264
-#: ../urpme:106
+#: ../urpm.pm:2264 ../urpme:106
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Die folgenden Pakete enthalten „%s“: %s"
-#: ../urpm.pm:2457
-#: ../urpm.pm:2503
-#: ../urpm.pm:2535
+#: ../urpm.pm:2457 ../urpm.pm:2503 ../urpm.pm:2535
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "Es existieren mehrere Pakete mit dem selben RPM-Dateinamen „%s“"
@@ -897,7 +858,8 @@ msgid ""
" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
"Medium „%s“ nutzt eine ungültige Dateiliste:\n"
-" Spiegelserver ist möglicherweise nicht aktuell, versuche eine andere Methode"
+" Spiegelserver ist möglicherweise nicht aktuell, versuche eine andere "
+"Methode"
#: ../urpm.pm:2555
#, c-format
@@ -909,16 +871,11 @@ msgstr "Medium „%s“ definiert keinen Ort für rpm Dateien"
msgid "package %s is not found."
msgstr "Paket %s wurde nicht gefunden."
-#: ../urpm.pm:2618
-#: ../urpm.pm:2632
-#: ../urpm.pm:2651
-#: ../urpm.pm:2665
+#: ../urpm.pm:2618 ../urpm.pm:2632 ../urpm.pm:2651 ../urpm.pm:2665
msgid "urpmi database locked"
msgstr "Die urpmi-Datenbank wird von einem anderen Prozess blockiert"
-#: ../urpm.pm:2716
-#: ../urpm.pm:2721
-#: ../urpm.pm:2747
+#: ../urpm.pm:2716 ../urpm.pm:2721 ../urpm.pm:2747
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "Das Medium „%s“ wurde nicht ausgewählt"
@@ -961,8 +918,11 @@ msgstr "Benutze Prozess %d zur Ausführung des Vorgangs"
#: ../urpm.pm:2991
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr "Erstellte Vorgang zum Installieren auf %s (entfernen=%d, installieren=%d, upgraden=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"Erstellte Vorgang zum Installieren auf %s (entfernen=%d, installieren=%d, "
+"upgraden=%d)"
#: ../urpm.pm:2994
msgid "unable to create transaction"
@@ -998,14 +958,12 @@ msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht installeren"
msgid "More information on package %s"
msgstr "Mehr informationen für Paket „%s“"
-#: ../urpm.pm:3256
-#: ../urpm.pm:3294
+#: ../urpm.pm:3256 ../urpm.pm:3294
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "wegen fehlendem %s"
-#: ../urpm.pm:3257
-#: ../urpm.pm:3292
+#: ../urpm.pm:3257 ../urpm.pm:3292
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "wegen nicht erfüllter Abhängigkeit von %s "
@@ -1066,8 +1024,7 @@ msgstr "berechne md5sum von existierender Quell-HD-Liste (oder Synthese-Datei)"
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Diese Funktion ist während des eingeschränkten Modus verboten"
-#: ../urpm/args.pm:108
-#: ../urpm/args.pm:117
+#: ../urpm/args.pm:108 ../urpm/args.pm:117
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "Ungültige Proxyangabe als Kommandozeilenparameter\n"
@@ -1085,27 +1042,14 @@ msgid "Too many arguments\n"
msgstr "zu viele Argumente\n"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:48
-#: ../urpme:32
-#: ../urpmi:468
-#: ../urpmi:486
-#: ../urpmi:524
-#: ../urpmi:574
-#: ../urpmi:657
-#: ../urpmi:743
+#: ../urpm/msg.pm:48 ../urpme:32 ../urpmi:468 ../urpmi:486 ../urpmi:524
+#: ../urpmi:574 ../urpmi:657 ../urpmi:743
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:49
-#: ../urpme:34
-#: ../urpmi:469
-#: ../urpmi:487
-#: ../urpmi:525
-#: ../urpmi:575
-#: ../urpmi:658
-#: ../urpmi:744
-#: ../urpmi.addmedia:131
+#: ../urpm/msg.pm:49 ../urpme:34 ../urpmi:469 ../urpmi:487 ../urpmi:525
+#: ../urpmi:575 ../urpmi:658 ../urpmi:744 ../urpmi.addmedia:131
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
@@ -1113,8 +1057,7 @@ msgstr "JjYy"
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Eine schlechte Wahl, versuchen Sie es erneut\n"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:29
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:123
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:29 ../urpm/parallel_ka_run.pm:123
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:217
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "mput fehlgeschlagen, vielleicht ist ein Knotenpunkt nicht erreichbar"
@@ -1124,14 +1067,12 @@ msgstr "mput fehlgeschlagen, vielleicht ist ein Knotenpunkt nicht erreichbar"
msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
msgstr "Knotenpunkt %s hat eine alte urpme Version, bitte aktualisieren"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:90
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:202
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:90 ../urpm/parallel_ka_run.pm:202
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:232
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "rshp fehlgeschlagen, vielleicht ist ein Knotenpunkt nicht erreichbar"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:99
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:104
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:99 ../urpm/parallel_ssh.pm:104
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr "auf Knotenpunkt %s"
@@ -1154,16 +1095,13 @@ msgstr "Verteile Synthese an Knotenpunkte..."
msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
msgstr "Überprüfe ob Installation auf Knotenpunkten möglich..."
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:236
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:251
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:236 ../urpm/parallel_ssh.pm:251
#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Die Installation schlug auf Knotenpunkt %s fehl"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:241
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:256
-#: ../urpmi:812
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:241 ../urpm/parallel_ssh.pm:256 ../urpmi:812
msgid "Installation is possible"
msgstr "Die Installation ist möglich"
@@ -1172,8 +1110,7 @@ msgstr "Die Installation ist möglich"
msgid "Installing packages on nodes..."
msgstr "Installiere Pakete auf Knotenpunkten..."
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:30
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:128
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:30 ../urpm/parallel_ssh.pm:128
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:232
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
@@ -1224,7 +1161,8 @@ msgstr "Bereite Installation auf %s vor..."
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
@@ -1235,14 +1173,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Verwendung:\n"
-#: ../urpme:42
-#: ../urpmf:34
-#: ../urpmi:80
-#: ../urpmi.addmedia:44
-#: ../urpmi.recover:33
-#: ../urpmi.removemedia:54
-#: ../urpmi.update:31
-#: ../urpmq:44
+#: ../urpme:42 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44
+#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - Diese Hilfe-Botschaft anzeigen.\n"
@@ -1252,30 +1184,30 @@ msgstr " --auto - Automatische Auswahl bei mehren Möglichkeiten.\n"
#: ../urpme:44
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - verifiziere, ob die Entfernung korrekt verlaufen wird.\n"
+msgstr ""
+" --test - verifiziere, ob die Entfernung korrekt verlaufen wird.\n"
-#: ../urpme:45
-#: ../urpmi:102
-#: ../urpmq:63
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht existieren.\n"
+#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht "
+"existieren.\n"
-#: ../urpme:46
-#: ../urpmi:107
-#: ../urpmq:65
+#: ../urpme:46 ../urpmi:107 ../urpmq:65
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr ""
" --parallel - verteilter urpmi Aufruf auf allen teilnehmenden\n"
" Maschinen.\n"
-#: ../urpme:47
-#: ../urpmi:134
+#: ../urpme:47 ../urpmi:134
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
msgstr " --repackage - neupacken vor dem Löschen\n"
#: ../urpme:48
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n"
+msgstr ""
+" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n"
#: ../urpme:49
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
@@ -1289,12 +1221,8 @@ msgstr ""
" --use-distrib - Konfiguriere urpme von einem distrib Baum, nützlich\n"
" um einen chroot mit --root Option zu (de)installieren.\n"
-#: ../urpme:52
-#: ../urpmi:145
-#: ../urpmi.addmedia:72
-#: ../urpmi.removemedia:59
-#: ../urpmi.update:49
-#: ../urpmq:91
+#: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:59
+#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:91
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - ausführlicher Modus.\n"
@@ -1316,8 +1244,7 @@ msgid "unknown packages"
msgstr "unbekannte Pakete "
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:112
-#: ../urpmi:504
+#: ../urpme:112 ../urpmi:504
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "Das Entfernen des Pakets %s macht Ihr System unbrauchbar"
@@ -1333,13 +1260,13 @@ msgstr "Überprüfe das Entfernen folgender Pakete"
#: ../urpme:127
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt (%d MB)"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgstr ""
+"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt (%"
+"d MB)"
-#: ../urpme:129
-#: ../urpmi:526
-#: ../urpmi:659
-#: ../urpmi.addmedia:134
+#: ../urpme:129 ../urpmi:526 ../urpmi:659 ../urpmi.addmedia:134
msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "
@@ -1358,13 +1285,15 @@ msgstr "Entfernen schlug fehl"
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
-"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter vertrieben werden.\n"
+"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter "
+"vertrieben werden.\n"
"\n"
"Verwendung: urpmf [Optionen] Muster-Ausdruck\n"
@@ -1372,39 +1301,36 @@ msgstr ""
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - Ausgabe der Versionsnummer dieses Tools.\n"
-#: ../urpmf:36
-#: ../urpmi:125
-#: ../urpmq:74
+#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:74
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - Verwende ein besondere Umgebung (Etwa zur\n"
" Erstellung von Fehlerberichten).\n"
-#: ../urpmf:37
-#: ../urpmi:82
-#: ../urpmq:48
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:82 ../urpmq:48
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --excludemedia - Benutze keine durch Kommata getrennte Medienliste.\n"
+msgstr ""
+" --excludemedia - Benutze keine durch Kommata getrennte Medienliste.\n"
#: ../urpmf:38
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
+" --literal, -l - passe die Schablone nicht an, sondern benutze es als "
+"string\n"
-#: ../urpmf:39
-#: ../urpmi:81
-#: ../urpmq:46
+#: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --media - Benutze nur durch Kommata getrennte Medienliste.\n"
-#: ../urpmf:40
-#: ../urpmi:85
-#: ../urpmq:49
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia - sortiere Medien gemäß der Substrings getrennt durch Kommata.\n"
+#: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - sortiere Medien gemäß der Substrings getrennt durch "
+"Kommata.\n"
-#: ../urpmf:41
-#: ../urpmi:86
-#: ../urpmq:50
+#: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
" --synthesis - Verwende die angegebene Synthese-Datei anstelle\n"
@@ -1414,9 +1340,7 @@ msgstr ""
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - keine identischen Zeilen ausgeben.\n"
-#: ../urpmf:43
-#: ../urpmi:83
-#: ../urpmq:45
+#: ../urpmf:43 ../urpmi:83 ../urpmq:45
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - Verwende nur Aktualisierungs-Medien.\n"
@@ -1430,7 +1354,9 @@ msgstr " -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster.\n"
#: ../urpmf:46
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster (standart).\n"
+msgstr ""
+" -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster "
+"(standart).\n"
#: ../urpmf:47
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
@@ -1442,7 +1368,9 @@ msgstr "Musterausdrücke:\n"
#: ../urpmf:49
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr " text - jeder Text wird als regulärer Ausdruck geparst, bis -l benutzt wird.\n"
+msgstr ""
+" text - jeder Text wird als regulärer Ausdruck geparst, bis -l "
+"benutzt wird.\n"
#: ../urpmf:50
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
@@ -1515,7 +1443,8 @@ msgstr " --filename - Dateiname des Pakets\n"
#: ../urpmf:67
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " --files - Liste der Dateien, die in dem Paket enthalten sind\n"
+msgstr ""
+" --files - Liste der Dateien, die in dem Paket enthalten sind\n"
#: ../urpmf:68
msgid " --group - group\n"
@@ -1565,25 +1494,28 @@ msgstr " --vendor - Hersteller\n"
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - das Mediium, in welchem das Paket gefunden wurde\n"
-#: ../urpmf:80
-#: ../urpmq:80
+#: ../urpmf:80 ../urpmq:80
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - Ausgabe von Version, Release und Architektur mit dem Namen.\n"
+msgstr ""
+" -f - Ausgabe von Version, Release und Architektur mit dem "
+"Namen.\n"
#: ../urpmf:132
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
-#: ../urpmf:174
-#: ../urpmi:238
-#: ../urpmq:126
+#: ../urpmf:174 ../urpmi:238 ../urpmq:126
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "nutze spezielle Umgebung für %s\n"
#: ../urpmf:220
-msgid "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any result\n"
-msgstr "Anmerkung: weil kein durchsuchtes Medium HD-Listen benutzt war urpmf nicht in der Lage Reultate zu liefern\n"
+msgid ""
+"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
+"result\n"
+msgstr ""
+"Anmerkung: weil kein durchsuchtes Medium HD-Listen benutzt war urpmf nicht "
+"in der Lage Reultate zu liefern\n"
#: ../urpmf:221
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
@@ -1594,7 +1526,8 @@ msgstr "Sie können --name zum Suchen von Paketname nutzen.\n"
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
@@ -1606,33 +1539,46 @@ msgstr ""
"Verwendung:\n"
#: ../urpmi:84
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr " --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der angeforderten Paketen zu suchen\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der "
+"angeforderten Paketen zu suchen\n"
#: ../urpmi:87
-msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n"
-msgstr " --auto - nicht-interaktiver Modus, vorgegebene Antworten werden bei Fragen angenommen.\n"
+msgid ""
+" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
+"questions.\n"
+msgstr ""
+" --auto - nicht-interaktiver Modus, vorgegebene Antworten werden "
+"bei Fragen angenommen.\n"
-#: ../urpmi:88
-#: ../urpmq:51
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des Systems.\n"
+#: ../urpmi:88 ../urpmq:51
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des "
+"Systems.\n"
#: ../urpmi:89
-msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n"
-msgstr " --no-uninstall - niemals fragen bei Paketdeinstallation, Installation abbrechen.\n"
+msgid ""
+" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
+"installation.\n"
+msgstr ""
+" --no-uninstall - niemals fragen bei Paketdeinstallation, Installation "
+"abbrechen.\n"
#: ../urpmi:90
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - installiere keine Pakete (nur herunterladen).\n"
-#: ../urpmi:91
-#: ../urpmq:53
+#: ../urpmi:91 ../urpmq:53
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
-" --keep - behalte existierende Pakete wenn möglich, lehne angefragte\n"
+" --keep - behalte existierende Pakete wenn möglich, lehne "
+"angefragte\n"
" Pakete ab, die zu einer Deinstallation führen.\n"
#: ../urpmi:93
@@ -1689,7 +1635,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:108
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Installation.\n"
+msgstr ""
+" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Installation.\n"
#: ../urpmi:109
msgid ""
@@ -1699,35 +1646,30 @@ msgstr ""
" --use-distrib - konfiguriere urpmi von einem distrib Baum, nützlich\n"
" zum Installieren eines chroot mit --root Option.\n"
-#: ../urpmi:111
-#: ../urpmi.addmedia:45
-#: ../urpmi.update:32
-#: ../urpmq:68
+#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - Benutze wget um entfernte Dateien zu laden.\n"
-#: ../urpmi:112
-#: ../urpmi.addmedia:46
-#: ../urpmi.update:33
-#: ../urpmq:69
+#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:69
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - Benutze curl um entfernte Dateien zu laden.\n"
#: ../urpmi:113
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
-msgstr " --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n"
+msgstr ""
+" --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n"
#: ../urpmi:114
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
-msgstr " --rsync-options- zusätzliche Optionen, die an rsync weitergeleitet werden\n"
+msgstr ""
+" --rsync-options- zusätzliche Optionen, die an rsync weitergeleitet werden\n"
#: ../urpmi:115
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
-msgstr " --wget-options - zusätzliche Optionen, die an wget weitergeleitet werden\n"
+msgstr ""
+" --wget-options - zusätzliche Optionen, die an wget weitergeleitet werden\n"
-#: ../urpmi:116
-#: ../urpmi.addmedia:47
-#: ../urpmi.update:34
+#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - schränke die Dowloadgeschwindigkeit ein.\n"
@@ -1736,13 +1678,11 @@ msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-" --resume - setze Transfer einer partiell-heruntergeladenen Datei fort\n"
+" --resume - setze Transfer einer partiell-heruntergeladenen Datei "
+"fort\n"
" (--no-resume deaktiviert es, Vorgabe ist deaktiviert).\n"
-#: ../urpmi:119
-#: ../urpmi.addmedia:48
-#: ../urpmi.update:35
-#: ../urpmq:70
+#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:70
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
@@ -1750,10 +1690,7 @@ msgstr ""
" --proxy - Verwende einen HTTP Proxy, als Standard-Portnummer\n"
" wird 1080 angenommen (Format: <ProxyRechner[:port]>).\n"
-#: ../urpmi:121
-#: ../urpmi.addmedia:50
-#: ../urpmi.update:37
-#: ../urpmq:72
+#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:72
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
@@ -1780,8 +1717,11 @@ msgstr ""
" Voreingestellt: Kontrolle der Signaturen).\n"
#: ../urpmi:128
-msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n"
+msgid ""
+" --test - only verify if the installation can be achieved "
+"correctly.\n"
+msgstr ""
+" --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n"
#: ../urpmi:129
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
@@ -1793,11 +1733,14 @@ msgstr " --excludedocs - Schließe Dokumentationsdateien aus.\n"
#: ../urpmi:131
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr " --ignoresize - nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n"
+msgstr ""
+" --ignoresize - nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n"
#: ../urpmi:132
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch - ermöglicht das installieren von RPMs für andere Achitekturen\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - ermöglicht das installieren von RPMs für andere "
+"Achitekturen\n"
#: ../urpmi:133
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
@@ -1805,21 +1748,23 @@ msgstr " --noscripts - Paket-Skripte nicht ausführen\n"
#: ../urpmi:135
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr " --skip - Pakete deren Installation übersprungen werden soll\n"
+msgstr ""
+" --skip - Pakete deren Installation übersprungen werden soll\n"
#: ../urpmi:136
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
msgstr ""
-" --more-choices - falls mehrere Pakete gefunden wurden, schlage mehrere Möglichkeiten vor\n"
+" --more-choices - falls mehrere Pakete gefunden wurden, schlage mehrere "
+"Möglichkeiten vor\n"
" als die Vorgabe.\n"
-#: ../urpmi:138
-#: ../urpmi.addmedia:66
-#: ../urpmi.update:42
+#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:66 ../urpmi.update:42
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
-msgstr " --norebuild - nicht versuchen eine HD-Liste neu zu erzeugen wenn nicht lesbar.\n"
+msgstr ""
+" --norebuild - nicht versuchen eine HD-Liste neu zu erzeugen wenn nicht "
+"lesbar.\n"
#: ../urpmi:139
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
@@ -1827,10 +1772,10 @@ msgstr " --nolock - Die RPM-Datenbank nicht sperren.\n"
#: ../urpmi:140
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr " --strict-arch - Updaten Pakete, welche die selbe Architektur sind.\n"
+msgstr ""
+" --strict-arch - Updaten Pakete, welche die selbe Architektur sind.\n"
-#: ../urpmi:141
-#: ../urpmq:77
+#: ../urpmi:141 ../urpmq:77
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
" -a - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n"
@@ -1838,15 +1783,16 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:142
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - Erlaube Suche in „Stellt zur Verfügung“ nach einem Paket.\n"
+msgstr ""
+" -p - Erlaube Suche in „Stellt zur Verfügung“ nach einem "
+"Paket.\n"
#: ../urpmi:143
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - nicht in „Stellt zur Verfügung“ nach dem Paket suchen.\n"
+msgstr ""
+" -P - nicht in „Stellt zur Verfügung“ nach dem Paket suchen.\n"
-#: ../urpmi:144
-#: ../urpmi.addmedia:71
-#: ../urpmi.removemedia:58
+#: ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:58
#: ../urpmi.update:48
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - stiller Modus.\n"
@@ -1865,27 +1811,32 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:204
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Sie können keine binären RPM-Dateien installieren, wenn --install-src genutzt wird"
+msgstr ""
+"Sie können keine binären RPM-Dateien installieren, wenn --install-src "
+"genutzt wird"
#: ../urpmi:227
#, c-format
-msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it"
-msgstr "Verzeichnis [%s] existiert bereits, bitte nutzen Sie ein anderes Verzeichnis für Fehlerberichte oder löschen Sie dieses"
+msgid ""
+"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
+"or delete it"
+msgstr ""
+"Verzeichnis [%s] existiert bereits, bitte nutzen Sie ein anderes Verzeichnis "
+"für Fehlerberichte oder löschen Sie dieses"
#: ../urpmi:228
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Konnte das Verzeichnis [%s] für die Fehlerberichte nicht anlegen"
-#: ../urpmi:231
-#: ../urpmi:396
+#: ../urpmi:231 ../urpmi:396
msgid "Copying failed"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
#: ../urpmi:237
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Das angegebene Verzeichnis %s existiert nicht"
#: ../urpmi:255
#, c-format
@@ -1917,8 +1868,7 @@ msgstr ""
"da sie älter sind als die Installierten:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:471
-#: ../urpmi:489
+#: ../urpmi:471 ../urpmi:489
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
@@ -1926,10 +1876,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
-#: ../urpmi:471
-#: ../urpmi:489
-#: ../urpmi:576
-#: ../urpmi.addmedia:134
+#: ../urpmi:471 ../urpmi:489 ../urpmi:576 ../urpmi.addmedia:134
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
@@ -1968,13 +1915,13 @@ msgstr ""
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(nur ein Test, das Entfernen wird nicht wirklich durchgeführt)"
-#: ../urpmi:555
-#: ../urpmi:567
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
-msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert"
+#: ../urpmi:555 ../urpmi:567
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
+msgstr ""
+"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert"
-#: ../urpmi:556
-#: ../urpmi:568
+#: ../urpmi:556 ../urpmi:568
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird das folgende Paket installiert"
@@ -1989,7 +1936,8 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Sie benötigen Root-Rechte, um die folgenden Abhängigkeiten erfüllen zu können:\n"
+"Sie benötigen Root-Rechte, um die folgenden Abhängigkeiten erfüllen zu "
+"können:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:570
@@ -2069,7 +2017,8 @@ msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
" [file:/]/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+"hdlist>\n"
" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
" removable://<path> with <relative filename of hdlist>\n"
@@ -2079,7 +2028,8 @@ msgstr ""
"Verwendung: urpmi.addmedia [Optionen] <Name> <URL> [with <relativer Pfad>]>\n"
"Mit <URL> aus folgender Menge:\n"
" [file:/]/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-Liste>\n"
-" ftp://<Login>:<Passwort>@<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-Liste>\n"
+" ftp://<Login>:<Passwort>@<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-"
+"Liste>\n"
" ftp://<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-Liste>\n"
" http://<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-Liste>\n"
" removable://<Pfad>\n"
@@ -2092,11 +2042,13 @@ msgstr " --update - Erstellen eines Aktualisierungsmediums.\n"
#: ../urpmi.addmedia:53
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - Versuche Synthese-Datei zu finden und zu nutzen.\n"
+msgstr ""
+" --probe-synthesis - Versuche Synthese-Datei zu finden und zu nutzen.\n"
#: ../urpmi.addmedia:54
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist - versuche HD-Listen-Datei zu finden und zu benutzen.\n"
+msgstr ""
+" --probe-hdlist - versuche HD-Listen-Datei zu finden und zu benutzen.\n"
#: ../urpmi.addmedia:55
msgid ""
@@ -2128,7 +2080,8 @@ msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
-" --from - nutze spezifizierte URL als Spiegelserverliste, die Vorgabe ist\n"
+" --from - nutze spezifizierte URL als Spiegelserverliste, die "
+"Vorgabe ist\n"
" %s\n"
#: ../urpmi.addmedia:63
@@ -2139,27 +2092,26 @@ msgstr ""
" --virtual - erstelle virtuelle Medien, welche immer aktuell sind,\n"
" nur das file:// Protokoll ist erlaubt.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:65
-#: ../urpmi.update:40
+#: ../urpmi.addmedia:65 ../urpmi.update:40
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - deaktiviere MD5SUM Dateiüberprüfung.\n"
#: ../urpmi.addmedia:67
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr " --nopubkey - den Pubkey vom hinzugefügten Medium nicht importieren\n"
+msgstr ""
+" --nopubkey - den Pubkey vom hinzugefügten Medium nicht importieren\n"
#: ../urpmi.addmedia:68
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr " --raw - Medien zur Konfiguration hinzufügen ohne sie zu aktualisieren.\n"
+msgstr ""
+" --raw - Medien zur Konfiguration hinzufügen ohne sie zu "
+"aktualisieren.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:69
-#: ../urpmi.removemedia:56
-#: ../urpmi.update:46
+#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - Löschen des Header-Verzeichnisses.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:70
-#: ../urpmi.update:47
+#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.update:47
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - Erzwinge das Erstellen einer HD-Liste.\n"
@@ -2184,7 +2136,8 @@ msgstr "Kann Konfigurationsdatei [%s] nicht erzeugen"
#: ../urpmi.addmedia:126
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
-msgstr "nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib"
+msgstr ""
+"nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib"
#: ../urpmi.addmedia:134
#, c-format
@@ -2213,7 +2166,8 @@ msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht anlegen.\n"
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
@@ -2226,29 +2180,36 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:34
msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-msgstr ""
+msgstr " --checkpoint - beginnt jetzt mit dem Neupacken\n"
#: ../urpmi.recover:35
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n"
#: ../urpmi.recover:36
-msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgid ""
+" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr ""
+" --list - führt alles Transaktionen seit dem Datum/Argument auf\n"
#: ../urpmi.recover:37
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr " --list-all - listet alle Transaktionen in der rpmdb auf (lang).\n"
+msgstr ""
+" --list-all - listet alle Transaktionen in der rpmdb auf (lang).\n"
#: ../urpmi.recover:38
msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-msgstr " --list-safe - listet die Transaktionen seit dem letzten Wiederherstellungspunkt auf.\n"
+msgstr ""
+" --list-safe - listet die Transaktionen seit dem letzten "
+"Wiederherstellungspunkt auf.\n"
#: ../urpmi.recover:39
msgid ""
" --rollback - rollback until specified date,\n"
" or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""
+" --rollback - Wiederholt bis zum angegebenen Datum\n"
+" oder Wiederholt die angegebene Anzahl an Transaktionen\n"
#: ../urpmi.recover:41
msgid " --disable - turn off repackaging\n"
@@ -2257,7 +2218,7 @@ msgstr " --disable - abschalten des Neupackens\n"
#: ../urpmi.recover:56
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerhaftes Datum oder Laufzeit [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:64
msgid "Repackage directory not defined\n"
@@ -2310,8 +2271,7 @@ msgid "You must be superuser to do this"
msgstr "Superuser Rechte sind dafür nötig"
#. - write rpm config file
-#: ../urpmi.recover:142
-#: ../urpmi.recover:208
+#: ../urpmi.recover:142 ../urpmi.recover:208
#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr "Schreiben des RPM macro file [%s]...\n"
@@ -2323,11 +2283,11 @@ msgstr "Kein Wiederherstellungspunk gefunden\n"
#: ../urpmi.recover:187
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederholen bis %s...\n"
#: ../urpmi.recover:194
msgid "Disabling repackaging\n"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviere das neu Packen\n"
#: ../urpmi.removemedia:52
msgid ""
@@ -2391,11 +2351,13 @@ msgstr " --force-key - erzwinge Update auf gpg Schlüssel.\n"
#: ../urpmi.update:43
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr " --ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als ignoriert.\n"
+msgstr ""
+" --ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als ignoriert.\n"
#: ../urpmi.update:44
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr " --no-ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als aktiv.\n"
+msgstr ""
+" --no-ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als aktiv.\n"
#: ../urpmi.update:45
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
@@ -2440,19 +2402,25 @@ msgstr "ignoriere Medium %s"
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
-"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter vertrieben werden.\n"
+"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter "
+"vertrieben werden.\n"
"\n"
"Verwendung:\n"
#: ../urpmq:47
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n"
-msgstr " --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der angeforderten Paketen zu suchen (oder upzudaten).\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
+"packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der "
+"angeforderten Paketen zu suchen (oder upzudaten).\n"
#: ../urpmq:52
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
@@ -2481,22 +2449,28 @@ msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - Alle verfügbaren Aliase auflisten.\n"
#: ../urpmq:60
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr " --dump-config - verwerfe die Konfiguration in der Form eines urpmi.addmedia Argumentes.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+" --dump-config - verwerfe die Konfiguration in der Form eines urpmi."
+"addmedia Argumentes.\n"
#: ../urpmq:61
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr " --src - es folgt ein Quellpaket (identisch zu „-s“).\n"
#: ../urpmq:62
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - Gib alle Quellpakete vor dem Runterladen an (nur root).\n"
".\n"
#: ../urpmq:64
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch - erlaubt die Abfrage von RPMs für andere Architekturen\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - erlaubt die Abfrage von RPMs für andere "
+"Architekturen\n"
#: ../urpmq:66
msgid ""
@@ -2528,15 +2502,18 @@ msgstr " -g - Ausgabe der Gruppe mit dem Namen.\n"
#: ../urpmq:82
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - Ausgabe von nützlichen Informationen in lesbarer Form.\n"
+msgstr ""
+" -i - Ausgabe von nützlichen Informationen in lesbarer Form.\n"
#: ../urpmq:83
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - Dateien des Paketes auflisten.\n"
#: ../urpmq:84
-msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-msgstr " -P - keine Suche in provides um Packete zu finden (default).\n"
+msgid ""
+" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgstr ""
+" -P - keine Suche in provides um Packete zu finden (default).\n"
#: ../urpmq:85
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
@@ -2551,28 +2528,40 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - umgekehrte Suche nach Paketabhängigkeiten.\n"
#: ../urpmq:88
-msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-msgstr " -RR - erweiterte umgekehrte Suche (beinhaltet virtuelle Pakete).\n"
+msgid ""
+" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgstr ""
+" -RR - erweiterte umgekehrte Suche (beinhaltet virtuelle "
+"Pakete).\n"
#: ../urpmq:89
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr " -s - es folgt ein Quellpaket (identisch zu „--src“).\n"
#: ../urpmq:90
-msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n"
-msgstr " -u - Entferne Paket wenn bereits eine aktuellere Version installiert ist.\n"
+msgid ""
+" -u - remove package if a more recent version is already "
+"installed.\n"
+msgstr ""
+" -u - Entferne Paket wenn bereits eine aktuellere Version "
+"installiert ist.\n"
#: ../urpmq:92
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „--fuzzy“).\n"
+msgstr ""
+" -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „--fuzzy“).\n"
#: ../urpmq:93
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -Y - wie -y, aber erzwingt eine großschreibungsunabhängige Schreibweise.\n"
+msgstr ""
+" -Y - wie -y, aber erzwingt eine großschreibungsunabhängige "
+"Schreibweise.\n"
#: ../urpmq:94
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " Namen oder rpm-Dateien, die auf der Kommandozeile angegeben wurden werden abgefragt.\n"
+msgstr ""
+" Namen oder rpm-Dateien, die auf der Kommandozeile angegeben wurden werden "
+"abgefragt.\n"
#: ../urpmq:170
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
@@ -2593,12 +2582,16 @@ msgstr "Kein Changelog gefunden\n"
#~ msgid "copying hdlists file..."
#~ msgstr "Lesen der HD-Liste ..."
+
#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
#~ msgstr "Fehlerhafte HD-Liste in Datei „%s“"
+
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Suche"
+
#~ msgid "Is this OK?"
#~ msgstr "Ist das in Ordnung?"
+
#~ msgid ""
#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
#~ " stdout (root only).\n"
@@ -2606,6 +2599,7 @@ msgstr "Kein Changelog gefunden\n"
#~ " --headers - extraire les en-têtes des paquetages listés de la base "
#~ "urpmi\n"
#~ " vers la sortie standard (administrateur seulement).\n"
+
#~ msgid "rpm2header utility not found, impossible to use the --header option"
#~ msgstr ""
#~ "utilitaire rpm2header non trouvé, impossible d'utiliser l'option --header"
@@ -2618,4 +2612,3 @@ msgstr "Kein Changelog gefunden\n"
#~ "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete "
#~ "installiert:\n"
#~ "%s\n"
-