summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sk.po2101
1 files changed, 771 insertions, 1330 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 1ba7b7f2..798e54e8 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,32 +1,36 @@
-# Tomas Hornicek <dumber@hq.alert.sk>, 2000.
-# Jan Matis <damned@hq.alert.sk>, 2000,2001.
-# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2001,2002,2003.
-# Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2004.
-# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2003,2004,2005.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# Jan Matis <damned@hq.alert.sk>, 2000-2001
+# Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2004
+# Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>, 2015
+# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2001-2003
+# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2003-2005
+# Tomas Hornicek <dumber@hq.alert.sk>, 2000
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-07 16:34+0100\n"
-"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-13 09:02+0000\n"
+"Last-Translator: Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"sk/)\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
-msgstr "distribuovanie %s"
+msgstr "Aktualizácia distribúcie"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages installation"
-msgstr "Inštalácia balíkov..."
+msgstr "Inštalácia balíkov"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:128
#, c-format
@@ -44,9 +48,9 @@ msgid "Preparing..."
msgstr "Príprava..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package `%s' ..."
-msgstr "odstraňovanie balíka %s"
+msgstr "Odstraňovanie balíka `%s' ..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316
#, c-format
@@ -78,7 +82,7 @@ msgstr "Inštalácia RPM"
#: ../gurpmi:63
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: nie je možné nájsť súbor %s, operácia sa zruší."
#: ../gurpmi:64 ../gurpmi2:173 ../gurpmi2:203
#, c-format
@@ -164,7 +168,7 @@ msgstr "Ok"
#: ../gurpmi.pm:56
#, c-format
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti:"
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55
#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41
@@ -178,6 +182,8 @@ msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""
+" --auto - neinteraktívny mód, predpokladá východzie odpovede na "
+"otázky.\n"
#: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48
#, c-format
@@ -194,14 +200,13 @@ msgstr ""
" --force - vnútiť vykonanie aj ak niektoré balíky neexistujú.\n"
#: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - overiť podpis rpm balíka pred inštaláciou. (--no-verify-"
-"rpm\n"
-" zakáže overovanie, štandardne sa podpis overuje).\n"
+"--verify-rpm - overenie rpm podpisu pred inštaláciou\n"
+"(--no-verify-rpm - vypína overovanie, východzie je zapnuté).\n"
#: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43
#, c-format
@@ -227,24 +232,23 @@ msgstr ""
" --root - použiť iný koreňový adresár pre inštaláciu rpm balíkov.\n"
#: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
-msgstr " --test - overiť či bude inštalácia vykonaná bez problémov.\n"
+msgstr "--test - iba overiť či bude inštalácia vykonaná bez problémov.\n"
#: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
-" --searchmedia - použiť iba zadaný zdroj pre nájdenie požadovaných (alebo "
-"aktualizovaných) balíkov.\n"
+"--searchmedia - použiť iba zadaný zdroj pre nájdenie požadovaných balíkov.\n"
#: ../gurpmi.pm:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No packages specified"
-msgstr "žiaden balík s menom %s"
+msgstr "Nevybratý žiaden balík"
#: ../gurpmi2:46
#, c-format
@@ -266,7 +270,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../gurpmi2:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
@@ -274,7 +278,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Niektoré požadované balíky nie je možné nainštalovať:\n"
"%s\n"
-"Pokračovať?"
+"Pokračovať v inštallácii aj tak?"
#: ../gurpmi2:119
#, c-format
@@ -307,7 +311,7 @@ msgid "_Abort"
msgstr "_Zrušiť"
#: ../gurpmi2:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
@@ -315,46 +319,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nasledovné balíky by mali byť odstránené aby bolo možné aktualizovať iné:\n"
"%s\n"
-"Pokračovať?"
+"Pokračovať v inštalácii?"
#: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr ""
+msgstr "%s dodatočného diskového priestoru sa zaberie."
#: ../gurpmi2:251 ../urpmi:616
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr ""
+msgstr "%s diskového priestoru bude uvoľnené"
#: ../gurpmi2:252 ../urpmi:617
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr ""
+msgstr "%s balikov sa nahradí"
#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:618
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Pokračovať v inštalácii jedného balika?"
+msgstr[1] "Pokračovať v inštalácii %d balikov?"
+msgstr[2] "Pokračovať v inštalácii %d balikov?"
#: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr ""
-"Kvôli zachovaniu závislostí, by mali byť nainštalované nasledujúce balíky "
-"(%d MB)"
+"Kvôli zachovaniu závislostí, by mal byť nainštalovaný nasledujúci balík:"
#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr ""
-"Kvôli zachovaniu závislostí, by mali byť nainštalované nasledujúce balíky "
-"(%d MB)"
+"Kvôli zachovaniu závislostí, by mali byť nainštalované nasledujúce balíky:"
#: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467
#, c-format
@@ -362,14 +364,14 @@ msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "nie je možné získať zdrojové balíky, prerušenie"
#: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Prosím vložte médium \"%s\" do zariadenia [%s]"
+msgstr "Prosím vložte médium \"%s\""
#: ../gurpmi2:307
#, c-format
msgid "An error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Nastala chyba:"
#: ../gurpmi2:319
#, c-format
@@ -377,24 +379,23 @@ msgid "_Done"
msgstr "_Hotovo"
#: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
-msgstr "Inštalácia zlyhala"
+msgstr ""
+"Inštalácia zlyhala, niektoré súbury chýbajú:\n"
+"%s"
#: ../gurpmi2:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
-msgstr ""
-"Inštalácia nebola úspešná, niektoré súbory chýbajú:\n"
-"%s\n"
-"Možno budete chcieť aktualizovať Vašu urpmi databázu"
+msgstr "Možno budete chcieť aktualizovať vašu urpmi databázu."
#: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed:"
-msgstr "Inštalácia zlyhala"
+msgstr "Inštalácia zlyhala:"
#: ../gurpmi2:348
#, c-format
@@ -442,9 +443,9 @@ msgid " defaults to %s.\n"
msgstr " implicitná je %s.\n"
#: ../rpm-find-leaves:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " -g - zobraziť skupiny aj s menami.\n"
+msgstr "-f - plné meno výstupného rpm (NVRA)\n"
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:266
#, c-format
@@ -460,26 +461,27 @@ msgstr "Beh urpmi v reštriktívnom režime..."
#, c-format
msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
msgstr ""
+"Hoci sa nejaké balíky nainštalovali, objavili sa pri tom nejaké chyby.\n"
#: ../urpm.pm:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
-msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár [%s] pre ohlásenie chyby"
+msgstr "zlyhalo vytvorenie adresára %s"
#: ../urpm.pm:195
#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "neplatný vlastník pre adresár %s"
#: ../urpm.pm:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
-msgstr "Získavanie balíka `%s'..."
+msgstr "Nie je možné stiahnuť balíky do %s"
#: ../urpm.pm:254
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Adresár prostredia %s neexistuje"
#: ../urpm.pm:255 ../urpmf:244 ../urpmq:163
#, c-format
@@ -499,7 +501,7 @@ msgstr "nesprávne meno rpm súboru [%s]"
#: ../urpm.pm:448
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "sťahovanie rpm súboru [%s] ..."
+msgstr "získavanie rpm súboru [%s] ..."
#: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276
#, c-format
@@ -512,9 +514,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "nie je možné pristúpiť k rpm súboru [%s]"
#: ../urpm.pm:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "nie je možné správne prečítať \"%s\" v súbore [%s]"
+msgstr "nie je možné správne prečítať %s [%s]"
#: ../urpm.pm:471
#, c-format
@@ -524,7 +526,7 @@ msgstr "nie je možné zaregistrovať rpm súbor"
#: ../urpm.pm:473
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Nekompatibilná architektúra pre rpm [%s]"
#: ../urpm.pm:477
#, c-format
@@ -549,47 +551,48 @@ msgstr "urpmq: nie je možné prečítať súbor \"%s\"\n"
#: ../urpm/args.pm:389
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
-msgstr ""
+msgstr "neočakávaný výraz %s"
#: ../urpm/args.pm:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing expression before %s"
-msgstr "Chýbajúci podpis (%s)"
+msgstr "chýbajúci výraz pred %s"
#: ../urpm/args.pm:396
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
-msgstr ""
+msgstr "neočakávaný výraz %s (návrh: použitie -a alebo -o?)"
#: ../urpm/args.pm:400
#, c-format
msgid "no expression to close"
-msgstr ""
+msgstr "žiaden výraz na uzavretie"
#: ../urpm/args.pm:409
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
+"implicitne urpmf čaká na regexp. Mali by ste použiť možnosť \"--literal\""
#: ../urpm/args.pm:483
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "chroot adresár neexistuje"
#: ../urpm/args.pm:506
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je možné použiť %s bez %s"
#: ../urpm/args.pm:509 ../urpm/args.pm:512 ../urpmq:155
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je možné použiť %s s %s"
#: ../urpm/args.pm:520
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
-msgstr ""
+msgstr "Priveľa argumentov\n"
#: ../urpm/args.pm:528
#, c-format
@@ -611,7 +614,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:534
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) %s od %s"
#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256
#, c-format
@@ -624,16 +627,18 @@ msgid ""
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
"automatically)"
msgstr ""
+"Musíte si pripojiť CD-ROM manuálne (alebo nainštalovať perl-Hal-Cdroms pre "
+"automatické pripojenie)"
#: ../urpm/cdrom.pm:82
#, c-format
msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready"
-msgstr ""
+msgstr "Udisks daemon (udisks-daemon) nebeží alebo nie je pripravený"
#: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "zdroj \"%s\" nebol zvolený"
+msgstr "médium \"%s\" nie je k dispozícii"
#: ../urpm/cdrom.pm:218
#, c-format
@@ -641,19 +646,19 @@ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "nie je možné prečítať rpm súbor [%s] zo zdroja \"%s\""
#: ../urpm/cfg.pm:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "nie je možné zapísať konfiguračný súbor [%s]"
+msgstr "syntaktická chyba v konfiguračnom súbore na riadku %s"
#: ../urpm/cfg.pm:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
-msgstr "nie je možné zapísať konfiguračný súbor [%s]"
+msgstr "nie je možné prečítať konfiguračný súbor [%s]"
#: ../urpm/cfg.pm:133
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "médium `%s je definované dvakrát, ukončujem"
#: ../urpm/cfg.pm:249 ../urpm/media.pm:556
#, c-format
@@ -663,12 +668,12 @@ msgstr "nie je možné zapísať konfiguračný súbor [%s]"
#: ../urpm/download.pm:93
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s nie je k dispozícii, vraciam sa na %s"
#: ../urpm/download.pm:169
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
-msgstr ""
+msgstr "nemôžem načítať nastavenia proxy (nedostatočné práva na čítanie %s)"
#: ../urpm/download.pm:199
#, c-format
@@ -688,87 +693,87 @@ msgstr "Heslo:"
#: ../urpm/download.pm:286
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámy webfetch `%s' !!!\n"
#: ../urpm/download.pm:294
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s zlyhalo: ukončené so signálom %d"
#: ../urpm/download.pm:295
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s zlyhalo: ukončené s %d"
#: ../urpm/download.pm:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy failed"
-msgstr "Kopírovanie zlyhalo"
+msgstr "kopírovanie zlyhalo"
#: ../urpm/download.pm:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "kvôli chýbajucemu %s"
+msgstr "chýba wget\n"
#: ../urpm/download.pm:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "kvôli chýbajucemu %s"
+msgstr "chýba curl\n"
#: ../urpm/download.pm:537
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
-msgstr ""
+msgstr "curl zlyhal: sťahovanie zrušené\n"
#: ../urpm/download.pm:572
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "rsync chýba\n"
#: ../urpm/download.pm:640
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "ssh chýba\n"
#: ../urpm/download.pm:659
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "prozilla chýba\n"
#: ../urpm/download.pm:675
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je možné spustiť prozillu\n"
#: ../urpm/download.pm:685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
-msgstr "kvôli chýbajucemu %s"
+msgstr "aria2 chýba\n"
#: ../urpm/download.pm:734
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo sťahovanie %s"
#: ../urpm/download.pm:829
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%% z %s kompletné, ETA = %s, rýchlosť = %s"
#: ../urpm/download.pm:830
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%% kompletné, rýchlosť = %s"
#: ../urpm/download.pm:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving %s"
-msgstr "odstraňovanie %s"
+msgstr "získavanie %s"
#: ../urpm/download.pm:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieved %s"
-msgstr "...získavanie zlyhalo: %s"
+msgstr "získané %s"
#: ../urpm/download.pm:989
#, c-format
@@ -787,9 +792,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "neznámy protokol: %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
-msgstr "inštalácia %s z %s"
+msgstr "čistenie %s a %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:141
#, c-format
@@ -817,14 +822,14 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "nie je možné nainštalovať balík %s"
#: ../urpm/install.pm:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
-msgstr "inštalácia %s z %s"
+msgstr "odstraňovanie chybného balíka (%s) z %s"
#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
-msgstr "...získavanie zlyhalo: %s"
+msgstr "odstraňovanie %s zlyhalo: %s"
#: ../urpm/install.pm:295
#, c-format
@@ -845,9 +850,9 @@ msgid "unable to create transaction"
msgstr "nie je možné vytvoriť transakciu"
#: ../urpm/install.pm:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
-msgstr "inštalácia %s z %s"
+msgstr "odstraňovanie inštalovaných rpm (%s) z %s"
#: ../urpm/install.pm:381
#, c-format
@@ -857,67 +862,66 @@ msgstr "Viac informácií o balíku %s"
#: ../urpm/ldap.pm:42
#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je možné vytvoriť ldap kešovací adresár"
#: ../urpm/ldap.pm:48
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je možné zapisovať do kešovacieho súboru pre ldap\n"
#: ../urpm/ldap.pm:177
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
-msgstr ""
+msgstr "Server nie je definovaný, chýba uri alebo hosť"
#: ../urpm/ldap.pm:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No base defined"
-msgstr "žiaden balík s menom %s"
+msgstr "Nedefinovaný základ"
#: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je možné sa pripojiť na ldap uri:"
#: ../urpm/lock.pm:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
-msgstr "urpmi databáza je uzamknutá"
+msgstr "%s databáza je zamknutá, proces %d ju práve používa"
#: ../urpm/lock.pm:101
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
-msgstr ""
+msgstr "%s databáza je zamknutá (iný program ju práve používa)"
#: ../urpm/lock.pm:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
-msgstr "urpmi databáza je uzamknutá"
+msgstr "%s databáza je zamknutá. Čakám..."
#: ../urpm/lock.pm:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aborting"
-msgstr "Varovanie"
+msgstr "ruším"
#: ../urpm/main_loop.pm:58
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovať?"
#: ../urpm/main_loop.pm:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may need to update your urpmi database."
-msgstr ""
-"Inštalácia nebola úspešná, niektoré súbory chýbajú:\n"
-"%s\n"
-"Možno budete chcieť aktualizovať Vašu urpmi databázu"
+msgstr "Mali by ste aktualizovať vašu urpmi databázu."
#: ../urpm/main_loop.pm:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
-msgstr "Inštalácia zlyhala"
+msgstr ""
+"Inštalácia zlyhala , chybné rpm:\n"
+"%s"
#: ../urpm/main_loop.pm:108
#, c-format
@@ -926,16 +930,19 @@ msgid ""
"needed, %s available).\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
+"Nie je dosť miesta vo vašom systéme na stiahnutie všetkých balíkov (%s "
+"potrebné, %s dostupné).\n"
+"Ste si istý že chcete pokračovať?"
#: ../urpm/main_loop.pm:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
-msgstr "Nasledujúce balíky obsahujú zle signatúry"
+msgstr "Nasledujúci balík obsahuje chybnú signatúru."
#: ../urpm/main_loop.pm:139
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Nasledujúce balíky obsahujú zle signatúry"
+msgstr "Nasledujúce balíky obsahujú chybné signatúry"
#: ../urpm/main_loop.pm:140
#, c-format
@@ -949,14 +956,14 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "Inštalácia zlyhala"
#: ../urpm/main_loop.pm:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
-msgstr "inštalácia %s z %s"
+msgstr "odstraňovanie inštalovaných rpm (%s)"
#: ../urpm/main_loop.pm:185
#, c-format
msgid "Try to continue anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete aj tak pokračovať?"
#: ../urpm/main_loop.pm:236
#, c-format
@@ -974,19 +981,19 @@ msgid "distributing %s"
msgstr "distribuovanie %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
-msgstr "Skúsiť inštaláciu bez kontroly závislostí? (á/N) "
+msgstr "Skúsiť inštaláciu bez kontroly závislostí?"
#: ../urpm/main_loop.pm:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
-msgstr "Skúsiť \"tvrdšiu\" inštaláciu (--force)? (á/N) "
+msgstr "Vynútená inštalácia (--force)?"
#: ../urpm/main_loop.pm:590
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Balíky sú aktualizované"
#: ../urpm/main_loop.pm:601 ../urpm/parallel.pm:299
#, c-format
@@ -1011,20 +1018,20 @@ msgstr ""
"nie je možné pristúpiť k súboru s zoznamom pre \"%s\", zdroj bude ignorovaný"
#: ../urpm/media.pm:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
-"nie je možné pristúpiť k súboru hdlist pre \"%s\", zdroj bude ignorovaný"
+"nie je možné pristúpiť k synthesis súboru pre \"%s\", zdroj bude ignorovaný"
#: ../urpm/media.pm:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "pokus o vynechanie existujúceho zdroja \"%s\", zrušené"
+msgstr "pokus o vynechanie existujúceho zdroja \"%s\", preskočené"
#: ../urpm/media.pm:515
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
-msgstr ""
+msgstr "zlyhala migrácia vymeniteľného média, médium sa ignoruje"
#: ../urpm/media.pm:558
#, c-format
@@ -1042,28 +1049,28 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "použitie asociovaného zdroja pre paralelný režim: %s"
#: ../urpm/media.pm:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
"--synthesis nie je možné používať s --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-"update alebo --parallel"
+"update --use-distrib alebo --parallel"
#: ../urpm/media.pm:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
-msgstr "ignorovanie zdroja %s"
+msgstr "ignoruje sa non-free zdroj `%s'"
#: ../urpm/media.pm:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed"
-msgstr "ignorovanie zdroja %s"
+msgstr "neignorovanie non-free zdroja `%s', tzn. nonfree balíky sa inštalujú"
#: ../urpm/media.pm:799
#, c-format
msgid "un-ignoring tainted medium `%s' b/c tainted packages are installed"
-msgstr ""
+msgstr "neignorovanie tainted zdroja `%s', tzn. tainted balíky sa inštalujú"
#: ../urpm/media.pm:827
#, c-format
@@ -1088,54 +1095,53 @@ msgstr "zdroj \"%s\" už existuje"
#: ../urpm/media.pm:985
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
-msgstr ""
+msgstr "(implicitne ignorované)"
#: ../urpm/media.pm:991
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
-msgstr "načitávanie hlavičiek pre zdroj \"%s\""
+msgstr "pridávanie zdroja \"%s\" pred vzdialeným zdrojom \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "odstránenie zdroja \"%s\""
+msgstr "pridávanie média \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1021
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
-msgstr "nemôžem otvoriť rpmdb"
+msgstr "zlyhalo kopírovanie media.cfg do %s (%d)"
#: ../urpm/media.pm:1092
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "adresár %s neexistuje"
#: ../urpm/media.pm:1100
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
-msgstr ""
+msgstr "toto umiestnenie zdá sa neobsahuje žiadnu distribúciu"
#: ../urpm/media.pm:1124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
-msgstr "nemôžem otvoriť rpmdb"
+msgstr "nie je možné správne prečítať media.cfg"
#: ../urpm/media.pm:1127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
-"nie je možné pristúpiť k prvému inštalačnému zdroju (nebol nájdený súbor "
-"hdlists)"
+"nie je možné pristúpiť k distribučnému zdroju (nebol nájdený súbor media.cfg)"
#: ../urpm/media.pm:1149
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
-msgstr ""
+msgstr "preskočenie nekomtapibilného zdroja `%s' (pre %s)"
#: ../urpm/media.pm:1207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "získavanie hdlists súboru..."
+msgstr "získavanie súboru media.cfg..."
#: ../urpm/media.pm:1250
#, c-format
@@ -1170,12 +1176,12 @@ msgstr "rekonfigoranie hotové"
#: ../urpm/media.pm:1459
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba generovania menného súboru: závislosť %d nenájdená"
#: ../urpm/media.pm:1480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "zdroj \"%s\" nebol zvolený"
+msgstr "zdroj \"%s\" je aktuálny"
#: ../urpm/media.pm:1491
#, c-format
@@ -1188,9 +1194,9 @@ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problém s čítaním synthesis súboru pre zdroj \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1524 ../urpm/media.pm:1619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
-msgstr "zápis súboru so zoznamom pre zdroj \"%s\""
+msgstr "kopírovanie [%s] pre zdroj \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1526 ../urpm/media.pm:1596 ../urpm/media.pm:1849
#, c-format
@@ -1213,49 +1219,49 @@ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "kopírovanie [%s] zlyhalo (súbor je podozrivo malý)"
#: ../urpm/media.pm:1673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
-msgstr "výpočet md5sum zo získaných súborov hdlist (alebo synthesis)"
+msgstr "výpočet md5sum získaných súborov synthesis"
#: ../urpm/media.pm:1675 ../urpm/media.pm:2158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "kopírovanie [%s] zlyhalo zlyhalo (nesprávny md5sum)"
+msgstr "získavanie [%s] zlyhalo (nesprávny md5sum)"
#: ../urpm/media.pm:1690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
-msgstr "preverovanie hdlist súboru [%s]"
+msgstr "genhdlist2 zlyhal na %s"
#: ../urpm/media.pm:1700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
-msgstr "inštalácia %s z %s"
+msgstr "porovnávanie %s a %s"
#: ../urpm/media.pm:1730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr "nebol nájdený hdlist súbor pre zdroj \"%s\""
+msgstr "neplatný hdlist súbor %s pre zdroj \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
-msgstr "kopírovanie súboru popisov pre \"%s\"..."
+msgstr "kopírovanie MD5SUM súboru pre \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
-msgstr "nesprávne meno rpm súboru [%s]"
+msgstr "neplatný MD5SUM súbor (stiahnuté z %s)"
#: ../urpm/media.pm:1799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
-msgstr "nebol nájdený hdlist súbor pre zdroj \"%s\""
+msgstr "nenájdené metadata pre zdroj \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
-msgstr "získavanie zdrojového hdlist (alebo synthesis) pre \"%s\"..."
+msgstr "získavanie zdrojového synthesis pre \"%s\"...."
#: ../urpm/media.pm:1897
#, c-format
@@ -1265,7 +1271,7 @@ msgstr "prehliada sa súbor s verejnými kľúčmi \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1909
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "...importuje sa kľúč %s zo súboru s verejnými kľúčmi \"%s\""
+msgstr "...importovaný kľúč %s zo súboru s verejnými kľúčmi \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1913
#, c-format
@@ -1273,39 +1279,39 @@ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "nie je možné naimportovať súbor s verejnými kľúčmi \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1954
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
-msgstr "nebol nájdený hdlist súbor pre zdroj \"%s\""
+msgstr "nenájdený synthesis súbor pre zdroj \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1987
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "pridaný zdroj %s"
+msgstr "aktualizovaný zdroj \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:2152
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
-msgstr ""
+msgstr "získavanie [%s] zlyhalo"
#: ../urpm/mirrors.pm:34 ../urpm/mirrors.pm:60
#, c-format
msgid "trying again with mirror %s"
-msgstr ""
+msgstr "nový pokus so zrkadlom %s"
#: ../urpm/mirrors.pm:112
#, c-format
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je možné nájsť zrkadlo zo zoznamu zrkadiel %s"
#: ../urpm/mirrors.pm:260
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
-msgstr ""
+msgstr "nájdená geolokalizácia %s %.2f %.2f z časovej zóny %s"
#: ../urpm/mirrors.pm:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
-msgstr "čítanie rpm súborov z [%s]"
+msgstr "získavanie zoznamu zrkadiel z %s"
#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626
#, c-format
@@ -1316,7 +1322,7 @@ msgstr "Nn"
#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133
#, c-format
msgid "Yy"
-msgstr "YyAaÁá"
+msgstr "YyAÁaá"
#: ../urpm/msg.pm:101 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
@@ -1329,44 +1335,44 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Prepáčte, zlá voľba, skúste znova\n"
#: ../urpm/msg.pm:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package"
-msgstr "Výber balíka"
+msgstr "Balík"
#: ../urpm/msg.pm:161
#, c-format
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "verzia"
#: ../urpm/msg.pm:161
#, c-format
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "Vydanie"
#: ../urpm/msg.pm:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr "Vyhľadávanie"
+msgstr "Arch"
#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "(recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "(doporučené)"
#: ../urpm/msg.pm:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\""
-msgstr "odstránenie zdroja \"%s\""
+msgstr "zdroj \"%s\""
#: ../urpm/msg.pm:185
#, c-format
msgid "command line"
-msgstr ""
+msgstr "príkazový riadok"
#: ../urpm/msg.pm:199
#, c-format
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: ../urpm/msg.pm:199
#, c-format
@@ -1392,9 +1398,10 @@ msgstr "TB"
#, c-format
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr ""
+"Označením %s ako manuálne nainštalovaný zapríčiní že nebude auto-osirotený. "
#: ../urpm/orphans.pm:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
@@ -1403,17 +1410,26 @@ msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned."
-msgstr[0] "Jeden z nasledujúcich balíkov je potrebný:"
-msgstr[1] "Jeden z nasledujúcich balíkov je potrebný:"
-msgstr[2] "Jeden z nasledujúcich balíkov je potrebný:"
+msgstr[0] ""
+"Nasledujúci balík:\n"
+" %s\n"
+"je odteraz osirotený."
+msgstr[1] ""
+"Nasledujúce balíky:\n"
+" %s\n"
+"sú odteraz osirotené."
+msgstr[2] ""
+"Nasledujúce balíky:\n"
+" %s\n"
+"sú odteraz osirotené."
#: ../urpm/orphans.pm:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
-msgstr[0] "Nič na odstránenie"
-msgstr[1] "Nič na odstránenie"
-msgstr[2] "Nič na odstránenie"
+msgstr[0] "Bolo by vhodné ho odstrániť."
+msgstr[1] "Bolo by vhodné ich odstrániť."
+msgstr[2] "Bolo by vhodné ich odstrániť."
#: ../urpm/orphans.pm:547
#, c-format
@@ -1428,8 +1444,20 @@ msgid_plural ""
"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"
"orphans\""
msgstr[0] ""
+"Nasledujúci balík:\n"
+" %s\n"
+"je odteraz osirotený, ak si ho želáte odstrániť, môžete použiť \"urpme --"
+"auto-orphans\""
msgstr[1] ""
+"Nasledujúce balíky:\n"
+" %s\n"
+"sú odteraz osirotené, ak si ich želáte odstrániť, môžete použiť \"urpme --"
+"auto-orphans\""
msgstr[2] ""
+"Nasledujúce balíky:\n"
+" %s\n"
+"sú odteraz osirotené, ak si ich želáte odstrániť, môžete použiť \"urpme --"
+"auto-orphans\""
#: ../urpm/parallel.pm:15
#, c-format
@@ -1454,32 +1482,32 @@ msgstr "nie je možné použiť voľbu parallel \"%s\""
#: ../urpm/parallel.pm:94
#, c-format
msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgstr "na uzle %s"
#: ../urpm/parallel.pm:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Inštalácia zlyhala"
+msgstr "Inštalácia zlyhala na uzle %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57
#, c-format
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "rshp zlyhalo, možno je nedosiahnuteľný uzol"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:79
#, c-format
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "mput zlyhalo, možno je nedosiahnuteľný uzol"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:25
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "scp zlyhalo na hosťovi %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:37
#, c-format
msgid "cp failed on host %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "cp zlyhalo na hosťovi %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:84
#, c-format
@@ -1487,9 +1515,10 @@ msgid ""
"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
"code: %d)"
msgstr ""
+"%s zlyhalo na hosťovi %s (možno nemá správnu verziu urpmi?) (exit code: %d)"
#: ../urpm/removable.pm:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
msgstr "nie je možné pristúpiť k zdroju \"%s\""
@@ -1506,13 +1535,14 @@ msgstr "odpája sa %s"
#: ../urpm/select.pm:45
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr ""
+msgstr "urpmi bolo reštartované, a zoznam priorít balíkov nezmenený"
#: ../urpm/select.pm:47
#, c-format
msgid ""
"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
+"urpmi bolo reštartované, a zoznam priorít balíkov sa zmenenil: %s vs %s"
#: ../urpm/select.pm:220
#, c-format
@@ -1527,22 +1557,22 @@ msgstr "Nasledujúce balíky obsahujú %s: %s"
#: ../urpm/select.pm:224
#, c-format
msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
-msgstr ""
+msgstr "Mali by ste použiť \"-a\" aby sa použili všetky"
#: ../urpm/select.pm:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
-msgstr "Všetko je už nainštalované"
+msgstr "nájdené balíky %s v urpmi databáze, ale žiaden nie je nainštalovaný"
#: ../urpm/select.pm:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
-msgstr "Všetko je už nainštalované"
+msgstr "Balík %s je už nainštalovaný"
#: ../urpm/select.pm:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
-msgstr "Všetko je už nainštalované"
+msgstr "Balíky %s sú už nainštalované"
#: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:712
#, c-format
@@ -1565,12 +1595,12 @@ msgid "in order to keep %s"
msgstr "pre zachovanie poradia %s"
#: ../urpm/select.pm:674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nasledovné balíky by mali byť odstránené aby bolo možné aktualizovať iné:\n"
+"Nasledovné balíky museli byť odstránené aby bolo možné aktualizovať iné:\n"
"%s"
#: ../urpm/select.pm:675
@@ -1579,7 +1609,7 @@ msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nasledovné balíky by mali byť odstránené aby bolo možné aktualizovať iné:\n"
+"Nasledovné balíky musia byť byť odstránené aby bolo možné aktualizovať iné:\n"
"%s"
#: ../urpm/select.pm:702
@@ -1598,14 +1628,14 @@ msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Chybný podpis (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s"
-msgstr "Nasledujúce balíky obsahujú %s: %s"
+msgstr "BEZPEČNOSŤ: Nasledujúci balík _NIE_je podpísaný (%s): %s"
#: ../urpm/signature.pm:83
#, c-format
msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)"
-msgstr ""
+msgstr "BEZPEČNOSŤ: NEkontroluje sa balík \"%s\" (z dôvodu nastavenia)"
#: ../urpm/signature.pm:102
#, c-format
@@ -1620,57 +1650,59 @@ msgstr "Chýbajúci podpis (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:107
#, c-format
msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!"
-msgstr ""
+msgstr "BEZPEČNOSŤ: Zdroj \"%s\" nemá kľúč (%s)!"
#: ../urpm/signature.pm:109
#, c-format
msgid "Medium without key (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Zdroj bez kľúča (%s)"
#: ../urpm/sys.pm:199
#, c-format
msgid "system"
-msgstr ""
+msgstr "systém"
#: ../urpm/sys.pm:236
#, c-format
msgid "You should restart your computer for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mali by ste reštartovať počítač kvôli %s"
#: ../urpm/sys.pm:238
#, c-format
msgid "You should restart your session for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mali by ste reštartovať sedenie kvôli %s"
#: ../urpm/sys.pm:240
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mali by ste reštartovať %s kvôli %s"
#: ../urpm/sys.pm:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't write file"
-msgstr "nie je možné zapísať konfiguračný súbor [%s]"
+msgstr "Nie je možný zápis do súboru"
#: ../urpm/sys.pm:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open file"
-msgstr "Kopírovanie zlyhalo"
+msgstr "Nie je možné otvoriť súbor"
#: ../urpm/sys.pm:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
-msgstr "Kopírovanie zlyhalo"
+msgstr "Nie je možné presunúť súbor %s do %s"
#: ../urpme:43
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - automaticky vybrať balíky ak je viacero možností.\n"
+msgstr ""
+" --auto - automaticky vybrať balíky ak je viacero možností.\n"
+"\n"
#: ../urpme:44
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
-msgstr ""
+msgstr "--auto-orphans - odstrániť siroty\n"
#: ../urpme:45
#, c-format
@@ -1691,40 +1723,44 @@ msgstr ""
#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr ""
-" --root - použiť iný koreňový adresár pre inštaláciu rpm balíkov.\n"
+"--urpmi-root - použiť iný koreňový adresár pre urpmi db a inštaláciu rpm.\n"
#: ../urpme:50 ../urpmi:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --update - použiť len aktualizačné zdroje.\n"
+msgstr "--justdb - aktualizovať iba rpm db, nie súborový systém.\n"
#: ../urpme:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr " --description - zobraziť značku popis: description.\n"
+msgstr "--noscripts - nespúšťať skriptlet(y) balikov.\n"
#: ../urpme:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - nastaviť urpmi pre používanie distribučného zdroja, "
+" --use-distrib - nastaviť urpme pre používanie distribučného zdroja, "
"vhodné\n"
-" pri inštalácii v chroot prostredí s prepínačom --root.\n"
+"pri inštalácii(odinštalácii) v chroot prostredí s prepínačom --root.\n"
#: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - zobraziť podrobnosti.\n"
+msgstr ""
+" --verbose, -v - zobraziť podrobnosti.\n"
+"\n"
#: ../urpme:55
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - vybrať všetky balíky zodpovedajúce výrazu.\n"
+msgstr ""
+" -a - vybrať všetky balíky zodpovedajúce výrazu.\n"
+"\n"
#: ../urpme:70
#, c-format
@@ -1742,12 +1778,12 @@ msgid "unknown package"
msgstr "neznámy balík"
#: ../urpme:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
-msgstr[0] "odstránenie balíka %s zrejme poškodí váš systém"
-msgstr[1] "odstránenie balíka %s zrejme poškodí váš systém"
-msgstr[2] "odstránenie balíka %s zrejme poškodí váš systém"
+msgstr[0] "Odstránenie nasledujúceho balíka spôsobí zrútenie systému:"
+msgstr[1] "Odstránenie nasledujúcich balíkov spôsobí zrútenie systému:"
+msgstr[2] "Odstránenie nasledujúcich balíkov spôsobí zrútenie systému:"
#: ../urpme:123
#, c-format
@@ -1755,42 +1791,39 @@ msgid "Nothing to remove"
msgstr "Nič na odstránenie"
#: ../urpme:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No orphans to remove"
-msgstr "Nič na odstránenie"
+msgstr "Žiadne siroty na odstránenie."
#: ../urpme:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] ""
-"Z dôvodu zachovania závislostí, balíky %d by mali byť odinštalované (%d MB)"
-msgstr[1] ""
-"Z dôvodu zachovania závislostí, balíky %d by mali byť odinštalované (%d MB)"
-msgstr[2] ""
-"Z dôvodu zachovania závislostí, balíky %d by mali byť odinštalované (%d MB)"
+msgstr[0] "Kvôli zachovaniu závislostí bude nasledujúci balík odstránený"
+msgstr[1] "Kvôli zachovaniu závislostí budú nasledujúce balíky %d odstránené"
+msgstr[2] "Kvôli zachovaniu závislostí budú nasledujúce balíky %d odstránené"
#: ../urpme:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
-msgstr[0] "neznámy balík"
-msgstr[1] "neznámy balík"
-msgstr[2] "neznámy balík"
+msgstr[0] "(balík - sirota)"
+msgstr[1] "(balíky - siroty)"
+msgstr[2] "(balíky - siroty)"
#: ../urpme:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "odstraňovanie balíka %s"
-msgstr[1] "odstraňovanie balíka %s"
-msgstr[2] "odstraňovanie balíka %s"
+msgstr[0] "Odstrániť balík %d ?"
+msgstr[1] "Odstrániť balíky %d ?"
+msgstr[2] "Odstrániť balíky %d ?"
#: ../urpme:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "testing removal of %s"
-msgstr "výber vymeniteľného zariadenia ako \"%s\""
+msgstr "testovanie odstránenia %s"
#: ../urpme:180
#, c-format
@@ -1798,21 +1831,21 @@ msgid "Removal failed"
msgstr "Odstránenie neskončilo úspechom"
#: ../urpme:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removal is possible"
-msgstr "Odstránenie neskončilo úspechom"
+msgstr "Odstránenie je možné"
#: ../urpmf:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
-msgstr " --help - zobraziť túto pomoc.\n"
+msgstr "--version - vytlačí číslo verzie nástroja.\n"
#: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
-" --env - použiť špecifické prostredie (typické pre oznámenie\n"
-" o chybe).\n"
+" --env - použiť špecifické prostredie (typické pre oznámenie o chybe).\n"
+"\n"
#: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45
#, c-format
@@ -1826,20 +1859,21 @@ msgstr ""
msgid ""
" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
+"--literal, -l - nezodpovedajú vzory, použiť argument ako doslovný reťazec.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --sortmedia - zoradiť zdroje podľa kľúčov; viaceré je možné oddeliť\n"
-" čiarkou.\n"
+" --sortmedia - zoradiť zdroje podľa kľúčov; viaceré je možné oddeliť "
+"čiarkou.\n"
+"\n"
#: ../urpmf:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - použiť zadaný synthesis súbor namiesto urpmi databázy.\n"
+msgstr "--use-distrib - použiť zadanú cestu pre prístup ku zdroju\n"
#: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47
#, c-format
@@ -1850,261 +1884,290 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:40
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
-msgstr " --uniq - nezobrazovať zhodné riadky.\n"
+msgstr ""
+" --uniq - nezobrazovať zhodné riadky.\n"
+"\n"
#: ../urpmf:41 ../urpmi:70 ../urpmq:42
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - použiť iba aktualizačné zroje.\n"
+msgstr ""
+" --update - použiť iba aktualizačné zdroje.\n"
+"\n"
#: ../urpmf:42
#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - zobraziť podrobnosti.\n"
+msgstr ""
+" --verbose - zobraziť podrobnosti.\n"
+"\n"
#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr " -i - ignorovať veľkosť písma vo vzore.\n"
+msgstr ""
+" -i - ignorovať veľkosť písma vo vzore.\n"
+"\n"
#: ../urpmf:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -i - ignorovať veľkosť písma vo vzore.\n"
+msgstr "-I - vo vzoroch sa berie do úvahy veľkosť písmen (implicitné).\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
-msgstr ""
+msgstr "-F<str> - zmení oddeľovač poľa (implicitne na ':').\n"
#: ../urpmf:46
#, c-format
msgid "Pattern expressions:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vzor výrazov:\n"
#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
+"text - každý text je braný ako regulárny výraz, pokiaľ nie je zadané -l.\n"
#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - vložiť perl kód priamo, podobne ako perl -e.\n"
+msgstr ""
+" -e - vložiť perl kód priamo, podobne ako perl -e.\n"
+"\n"
#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid " -a - binary AND operator.\n"
-msgstr " -a - binárny AND operátor.\n"
+msgstr ""
+" -a - binárny AND operátor.\n"
+"\n"
#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid " -o - binary OR operator.\n"
-msgstr " -o - binárny OR operátor.\n"
+msgstr ""
+" -o - binárny OR operátor.\n"
+"\n"
#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid " ! - unary NOT.\n"
-msgstr " ! - unárne NOT.\n"
+msgstr ""
+"! - unárne NOT.\n"
+"\n"
#: ../urpmf:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
-msgstr " ) - pravá zátvorka pre uzatvorenie skupiny výrazov.\n"
+msgstr "() - ľavá a pravá zátvorka.\n"
#: ../urpmf:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List of tags:\n"
-msgstr ""
-"Zoznam dát pre obnovu:\n"
-"\n"
+msgstr "Zoznam značiek:\n"
#: ../urpmf:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
-msgstr " --X - použiť X rozhranie.\n"
+msgstr ""
+"--qf - udáva výstupný formát podľa príkazu printf\n"
+"\n"
#: ../urpmf:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
-msgstr " implicitná je %s.\n"
+msgstr "príklad: '%%name:%%files'\n"
#: ../urpmf:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --arch - architecture\n"
-msgstr " --url - zobraziť značku url: url.\n"
+msgstr ""
+" --arch - architektúra\n"
+"\n"
#: ../urpmf:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildhost - build host\n"
-msgstr " --buildhost - zobraziť značku kompilovací hostiteľ: buildhost.\n"
+msgstr "--buildhost - zostavovací hosťovský počítač\n"
#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid " --buildtime - build time\n"
-msgstr ""
+msgstr "--buildtime - zostavovací čas\n"
#: ../urpmf:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conffiles - configuration files\n"
-msgstr "aplikovať zmeny do konfiguračného súboru"
+msgstr "--conffiles - konfiguračné súbory\n"
#: ../urpmf:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
-msgstr " --conflicts - zobraziť značku konflikty: conflicts.\n"
+msgstr "--conflicts - značky s konfliktmi\n"
#: ../urpmf:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --description - package description\n"
-msgstr " --description - zobraziť značku popis: description.\n"
+msgstr "--description - popis balíka\n"
#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid " --distribution - distribution\n"
msgstr ""
+" --distribution - distribúcia\n"
+"\n"
#: ../urpmf:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --epoch - epoch\n"
-msgstr " --epoch - zobraziť značku epocha: epoch.\n"
+msgstr ""
+" --epoch - epocha\n"
+"\n"
#: ../urpmf:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --filename - filename of the package\n"
-msgstr " --name - zobraziť iba názvy balíkov.\n"
+msgstr "--filename - názov súboru balíka\n"
#: ../urpmf:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " -l - zoznam súborov v balíku.\n"
+msgstr "--files - zoznam súborov v balíku\n"
#: ../urpmf:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --group - group\n"
-msgstr " --group - zobraziť značku skupina: group.\n"
+msgstr "--group - skupina\n"
#: ../urpmf:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --license - license\n"
-msgstr " --name - zobraziť iba názvy balíkov.\n"
+msgstr "--license - licencia\n"
#: ../urpmf:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --name - package name\n"
-msgstr " --name - zobraziť iba názvy balíkov.\n"
+msgstr "--name - názov balíka\n"
#: ../urpmf:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
-msgstr " --obsoletes - zobraziť značku zastaralé: obsoletes.\n"
+msgstr "--obsoletes - zobraziť značku zastaralé\n"
#: ../urpmf:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --packager - packager\n"
-msgstr " --packager - zobraziť značku autor balíka: packager.\n"
+msgstr "--packager - kto vytvoril balíček\n"
#: ../urpmf:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr " --provides - zobraziť značku poskytované: provides.\n"
+msgstr "--provides - zobraziť značku poskytované\n"
#: ../urpmf:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - requires tags\n"
-msgstr " --requires - zobraziť značku vyžadované: requires.\n"
+msgstr "--requires - zobraziť značku vyžadované\n"
#: ../urpmf:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --size - installed size\n"
-msgstr " --size - zobraziť značku veľkosť: size.\n"
+msgstr "--size - inštalovaná veľkosť\n"
#: ../urpmf:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
-msgstr " --sourcerpm - zobraziť značku zdrojové rpm: sourcerpm.\n"
+msgstr "--sourcerpm - meno zdrojového rpm\n"
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - recommends tags\n"
-msgstr " --requires - zobraziť značku vyžadované: requires.\n"
+msgstr "--recommends - zobraziť značku doporučené\n"
#: ../urpmf:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --summary - summary\n"
-msgstr " --summary, -S - zobraziť značku sumár: summary.\n"
+msgstr "--summary - sumár\n"
#: ../urpmf:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --url - url\n"
-msgstr " --url - zobraziť značku url: url.\n"
+msgstr ""
+" --url - url\n"
+"\n"
#: ../urpmf:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --vendor - vendor\n"
-msgstr " --verbose - zobraziť podrobnosti.\n"
+msgstr "--vendor - dodávateľ\n"
#: ../urpmf:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " -l - zoznam súborov v balíku.\n"
+msgstr "-m - zdroj v ktorom bol balíček nájdený\n"
#: ../urpmf:80 ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
-" -f - zobraziť verziu, vydanie a architektúru spolu s menom.\n"
+" -f - zobraziť verziu, vydanie a architektúru spolu s menom.\n"
+"\n"
#: ../urpmf:149
#, c-format
msgid "unterminated expression (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "neukončený výraz (%s)"
#: ../urpmf:194
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
-msgstr ""
+msgstr "Nekorektný formát: môžete použiť iba jednu viachodnotovú značku"
#: ../urpmf:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
msgstr "nebol nájdený hdlist súbor pre zdroj \"%s\""
#: ../urpmf:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
-msgstr "vytváranie hdlist synthesis súboru pre zdroj \"%s\""
+msgstr "nenájdený synthesis súbor pre zdroj \"%s\""
#: ../urpmf:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "zápis súboru so zoznamom pre zdroj \"%s\""
+msgstr "nenájdené xml-info pre zdroj \"%s\""
#: ../urpmi:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - automatický výber balíkov pre aktualizáciu systému.\n"
+msgstr "--auto-update - aktualizovať zdroje a potom aktualizácia systému.\n"
#: ../urpmi:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - zakázať MD5SUM kontrolu.\n"
+msgstr "--no-MD5SUM - vypnúť MD5SUM kontrolu súborov.\n"
#: ../urpmi:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - vnútiť aktualizáciu gpg kľúča.\n"
+msgstr "--force-key - vynúti aktualizáciu gpg kľúča.\n"
#: ../urpmi:79
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr ""
+"--auto-orphans - odstrániť siroty bez opýtania\n"
+"\n"
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --obsoletes - zobraziť značku zastaralé: obsoletes.\n"
+msgstr ""
+"--no-recommend - automaticky nevyberať \"doporučené\" balíky.\n"
+"\n"
#: ../urpmi:81
#, c-format
@@ -2112,13 +2175,16 @@ msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
-" --no-uninstall - nikdy sa nepýtať na odinštalovanie balíka, ukončiť\n"
-" inštaláciu.\n"
+" --no-uninstall - nikdy sa nepýtať na odinštalovanie balíka, ukončiť "
+"inštaláciu.\n"
+"\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
-msgstr " --no-install - neinštalovať balíky, iba ich stiahnuť.\n"
+msgstr ""
+" --no-install - neinštalovať balíky, iba ich stiahnuť.\n"
+"\n"
#: ../urpmi:83 ../urpmq:54
#, c-format
@@ -2127,8 +2193,9 @@ msgid ""
" packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
" --keep - ponechať existujúce balíky ak je to možné, vynechať "
-"požadované\n"
-" balíky ktoré môžu viesť k odstraňovaniu.\n"
+"požadované \n"
+"balíky ktoré môžu viesť k odstraňovaniu.\n"
+"\n"
#: ../urpmi:85
#, c-format
@@ -2147,14 +2214,16 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - malá veľkosť transakcií, štandardne je %d.\n"
#: ../urpmi:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " --fuzzy - fuzzy vyhľadávanie (to isté ako -y).\n"
+msgstr ""
+" --fuzzy, - y - fuzzy vyhľadávanie.\n"
+"\n"
#: ../urpmi:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
-msgstr " --requires - zobraziť značku vyžadované: requires.\n"
+msgstr "--buildrequires - inštalovať balíky potrebné pre zostavenie balíkov\n"
#: ../urpmi:93
#, c-format
@@ -2164,25 +2233,29 @@ msgstr " --install-src - nainštalovať len zdrojový balík (bez bináriek).\
#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - odstrániť nepoužité rpm súbory z dočasnej pamäti.\n"
+msgstr ""
+" --clean - odstrániť nepoužité rpm súbory z dočasnej pamäti.\n"
+"\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
-msgstr " --noclean - nevymazať nepoužité rpm súbory z dočasnej pamäti.\n"
+msgstr ""
+" --noclean - nevymazať nepoužité rpm súbory z dočasnej pamäti.\n"
+"\n"
#: ../urpmi:97
#, c-format
msgid ""
" --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n"
" to the previously highest version\n"
-msgstr ""
+msgstr "--downgrade - nainštalovať nižšiu verziu balíka\n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid ""
" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "--replacepkgs - vynúť inštaláciu balikov ktoré sú už nainštalované.\n"
#: ../urpmi:101
#, c-format
@@ -2190,9 +2263,9 @@ msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
-" --allow-nodeps - umožniť rozhodnúť sa používateľovi pri inštalácii balíka "
-"bez\n"
+" --allow-nodeps - umožniť rozhodnúť sa používateľovi inštaláciu balíka bez\n"
" overovania závislosti.\n"
+"\n"
#: ../urpmi:103
#, c-format
@@ -2205,9 +2278,9 @@ msgstr ""
" overovania závislosti a integrity.\n"
#: ../urpmi:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --obsoletes - zobraziť značku zastaralé: obsoletes.\n"
+msgstr "--allow-recommends - automaticky vyberať \"doporučené\" balíky.\n"
#: ../urpmi:109
#, c-format
@@ -2222,7 +2295,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
-msgstr ""
+msgstr "--metalink - generuj a použi lokálny metalink.\n"
#: ../urpmi:112
#, c-format
@@ -2230,6 +2303,7 @@ msgid ""
" --download-all - download all needed packages before trying to install "
"them\n"
msgstr ""
+"--download-all - stiahni všetky potrebné balíky pred ich inštaláciou.\n"
#: ../urpmi:113
#, c-format
@@ -2237,36 +2311,40 @@ msgid ""
" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
" known programs: %s\n"
msgstr ""
+"--downloader -program ktorý sa použije k získaniu vzdialených súborov.\n"
+"známe programy: %s\n"
#: ../urpmi:116
#, c-format
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
-msgstr ""
+msgstr "--curl-options - ďalšie voľby programu curl\n"
#: ../urpmi:117
#, c-format
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
-msgstr ""
+msgstr "--rsync-optins - ďalšie voľby programu rsync\n"
#: ../urpmi:118
#, c-format
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
-msgstr ""
+msgstr "--wget-options - ďalšie voľby programu wget\n"
#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
-msgstr ""
+msgstr "--prozilla-options - ďalšie voľby programu prozilla\n"
#: ../urpmi:120
#, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
-msgstr ""
+msgstr "--aria2-options - ďalšie voľby programu aria2\n"
#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - obmedziť rýchlosť získavania súborov.\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate - obmedziť rýchlosť sťahovania súborov.\n"
+"\n"
#: ../urpmi:122
#, c-format
@@ -2309,8 +2387,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --excludepath - cesty ktoré nemajú byť použité; viaceré je možné oddeliť\n"
-" čiarkou.\n"
+" --excludepath - cesty ktoré nemajú byť použité; viaceré je možné oddeliť "
+"čiarkou.\n"
+"\n"
#: ../urpmi:135
#, c-format
@@ -2318,36 +2397,38 @@ msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - vynechať súbory s dokumentáciou.\n"
#: ../urpmi:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
-" --no-uninstall - nikdy sa nepýtať na odinštalovanie balíka, ukončiť\n"
-" inštaláciu.\n"
+"--ignoresize - pred inštaláciou nekontrolovať veľkosť voľného miesta na "
+"disku.\n"
#: ../urpmi:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --url - zobraziť značku url: url.\n"
+msgstr "--ignorearch - dovolí inštalovať balíky z iných architektúr.\n"
#: ../urpmi:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
-msgstr " --description - zobraziť značku popis: description.\n"
+msgstr "--noscripts - nespustí skriptlet(y) balíku\n"
#: ../urpmi:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
-msgstr " --conflicts - zobraziť značku konflikty: conflicts.\n"
+msgstr "--replacefiles - ignoruje konflikty súborov\n"
#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr " --skip - balíky ktorých inštalácia nebude vykonaná\n"
+msgstr ""
+" --skip - balíky ktorých inštalácia nebude vykonaná\n"
+"\n"
#: ../urpmi:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
-msgstr " --skip - balíky ktorých inštalácia nebude vykonaná\n"
+msgstr "--prefer - balíky ktoré by mali byť uprednostnené\n"
#: ../urpmi:142
#, c-format
@@ -2360,9 +2441,9 @@ msgstr ""
" namiesto implicitnej.\n"
#: ../urpmi:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
-msgstr " --noclean - nevymazať nepoužité rpm súbory z dočasnej pamäti.\n"
+msgstr "--nolock - nezamkýnať rpm db.\n"
#: ../urpmi:145
#, c-format
@@ -2372,17 +2453,19 @@ msgstr " --strict-arch - aktualizovať iba balíky s rovnakou architektúrou.\
#: ../urpmi:146 ../urpmq:95
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - vybrať všetky zhody na príkazovom riadku.\n"
+msgstr ""
+" -a - vybrať všetky zhody na príkazovom riadku.\n"
+"\n"
#: ../urpmi:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - zobrazovať minimum informácií.\n"
+msgstr "--quiet, -q - režim bez výpisov.\n"
#: ../urpmi:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - zobraziť podrobnosti.\n"
+msgstr "--debug - veľmi ukecaný režim.\n"
#: ../urpmi:152
#, c-format
@@ -2393,7 +2476,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:180
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: nie je možné použiť --auto-select so zoznamom balíkov.\n"
#: ../urpmi:187
#, c-format
@@ -2401,27 +2484,31 @@ msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""
+"Chyba: Ak chcete vygenerovať hlásenie o chybe, zadajte obvyklé parametre na\n"
+"príkazovom riadku a pridajte parameter --bug.\n"
#: ../urpmi:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Čo môže byť vykonané s binárnymi rpm súbormy pri použití --install-src"
+msgstr "Nemôžete inštalovať binárne súbory ak použijete --install-src"
#: ../urpmi:218
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
-msgstr ""
+msgstr "Nemôžete inštalovať spec súbory"
#: ../urpmi:225
#, c-format
msgid "defaulting to --buildrequires"
-msgstr ""
+msgstr "použije sa --buildrequires"
#: ../urpmi:230
#, c-format
msgid ""
"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
+"prosím použite --buildrequires alebo --install-src, štandardne --"
+"buildrequires"
#: ../urpmi:250
#, c-format
@@ -2448,35 +2535,36 @@ msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
#: ../urpmi:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
-msgstr " (na aktualizáciu)"
+msgstr "%s: %s (k aktualizácii)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
-msgstr " (na aktualizáciu)"
+msgstr "%s (k aktualizácii)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
#: ../urpmi:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
-msgstr " (na inštaláciu)"
+msgstr "%s: %s (k inštalácii)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (to install)"
-msgstr " (na inštaláciu)"
+msgstr "%s (k inštalácii)"
#: ../urpmi:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
msgstr ""
-"Z dôvodu zachovania závislostí, balíky %d by mali byť odinštalované (%d MB)"
+"Z dôvodu zachovania závislosti '%s', je potrebný jeden z nasledujúcich "
+"balíkov:"
#: ../urpmi:443
#, c-format
@@ -2484,14 +2572,13 @@ msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Váš výber? (1-%d) "
#: ../urpmi:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nasledovné balíky nie je možné aktualizovať pretože majú závislosť na "
-"balíkoch\n"
+"Nasledovný balík nie je možné inštalovať pretože majú závislosť na balíkoch\n"
"ktoré sú staršie ako tie ktoré sú nainštalované:\n"
"%s"
@@ -2502,17 +2589,19 @@ msgid ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nasledovné balíky nie je možné aktualizovať pretože majú závislosť na "
+"Nasledovné balíky nie je možné inštalovať pretože majú závislosť na "
"balíkoch\n"
"ktoré sú staršie ako tie ktoré sú nainštalované:\n"
"%s"
#: ../urpmi:493 ../urpmi:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "Pokračovať?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Napriek tomu pokračovať v inštalácii?"
#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
@@ -2520,28 +2609,28 @@ msgid " (Y/n) "
msgstr " (Á/n) "
#: ../urpmi:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Niektoré požadované balíky nie je možné nainštalovať:\n"
+"Požadovaný balík nemôže byť nainštalovaný:\n"
"%s"
#: ../urpmi:526
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "odstránenie balíka %s zrejme poškodí váš systém"
+msgstr "odstránenie balíka %s zrejme zrúti váš systém"
#: ../urpmi:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Inštalácia nemôže pokračovať pretože nasledovné balíky musia byť\n"
-"odstránené aby mohli byť iné aktualizované:\n"
+"Inštalácia nemôže pokračovať pretože nasledovný balík musí byť\n"
+"odstránený aby mohli byť iné aktualizované:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:536
@@ -2558,48 +2647,46 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:544
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
-msgstr ""
+msgstr "(iba test, odstránenie sa neuskutoční)"
#: ../urpmi:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Musíte byť root ak chcete nainštalovať tieto aktualizácie:\n"
+"Najprv musíte spustiť urpmi s voľbou --buildrequires aby sa neinštalovali "
+"nasledovné závislosti:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] ""
-"Z dôvodu zachovania závislostí, balíky %d by mali byť odinštalované (%d MB)"
-msgstr[1] ""
-"Z dôvodu zachovania závislostí, balíky %d by mali byť odinštalované (%d MB)"
-msgstr[2] ""
-"Z dôvodu zachovania závislostí, balíky %d by mali byť odinštalované (%d MB)"
+msgstr[0] "Nasledujúci balík - sirota bude odstránený."
+msgstr[1] "Nasledujúce balíky - sirotkovia budú odstránené."
+msgstr[2] "Nasledujúce balíky - sirotkovia budú odstránené."
#: ../urpmi:597
#, c-format
msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen"
-msgstr ""
+msgstr "UPOZORNENIE: Používa sa voľba %s. Môže prísť ku neobvyklým problémom"
#: ../urpmi:609
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
-msgstr ""
+msgstr "(iba test, inštalácia sa neuskutoční)"
#: ../urpmi:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
-msgstr "Stlačte Enter ak je možné pokračovať..."
+msgstr "Stlačte Enter po pripojení..."
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2621,36 +2708,53 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"použitie: urpmi.addmedia [voľby] <meno> <url> [with <relatívnou cestou>]\n"
-"kde <url> je z\n"
-" [file:/]/<cesta> with <relatívnym menom súboru hdlist>\n"
-" ftp://<login>:<heslo>@<hostiteľ>/<cesta> with <relatívnym menom "
-"súboru hdlist>\n"
-" ftp://<hostiteľ>/<cesta> with <relatívnym menom súboru hdlist>\n"
-" http://<hostiteľ>/<cesta> with <relatívnym menom súboru hdlist>\n"
-" removable://<cesta> with <relatívnym menom súboru hdlist>\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
+"where <url> is one of\n"
+" [file:/]/<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
+" ftp://<host>/<path>\n"
+" http://<host>/<path>\n"
+" cdrom://<path>\n"
"\n"
-"a [voľby] sú\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
+"\n"
+"examples:\n"
+"\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
+" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n"
+"\n"
+"\n"
+"and [options] are from\n"
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - použiť wget pre získanie vzdialených súborov.\n"
+msgstr ""
+" --wget - použiť wget pre získanie vzdialených súborov.\n"
+"\n"
#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - použiť curl pre získanie vzdialených súborov.\n"
+msgstr ""
+" --curl - použiť curl pre získanie vzdialených súborov.\n"
+"\n"
#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - použiť curl pre získanie vzdialených súborov.\n"
+msgstr ""
+" --prozilla - použiť prozilla pre získanie vzdialených súborov.\n"
+"\n"
#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - použiť curl pre získanie vzdialených súborov.\n"
+msgstr ""
+" --aria2 - použiť aria2 pre získanie vzdialených súborov.\n"
+"\n"
#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
@@ -2658,6 +2762,8 @@ msgid ""
" --update - create an update medium, \n"
" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
msgstr ""
+"--update - vytvoriť aktualizačný zdroj,\n"
+"alebo zrušiť neaktualizačné zdroje (pri použití --distrib)\n"
#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
@@ -2666,21 +2772,24 @@ msgid ""
" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
"cfg(5)\n"
msgstr ""
+"--xml-info - použiť špecifickú politiku pre sťahovanie xml-info súborov\n"
+"jedna z: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n"
+"\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - pokúsiť sa nájsť a použiť synthesis súbor.\n"
+msgstr "--probe-synthesis - použiť synthesis súbor.\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
-msgstr ""
+msgstr "--probe-rpms - použiť rpm súbory (namiesto synthesis).\n"
#: ../urpmi.addmedia:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
-msgstr " --no-probe - neskúšať hľadať synthesis alebo hdlist súbor.\n"
+msgstr "--no-probe - nehľadaj žiadny synthesis súbor.\n"
#: ../urpmi.addmedia:74
#, c-format
@@ -2688,25 +2797,25 @@ msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
-" --distrib - automaticky vytvoriť všetky zdroje z inštalačného\n"
-" zdroja.\n"
+"--distrib - automaticky vytvoriť všetky zdroje z inštalačného\n"
+"zdroja.\n"
+"\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""
+"--interactive - spolu s --distrib, vypýta si potvrdenie pre každý zdroj\n"
#: ../urpmi.addmedia:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --list-media - zobraziť dostupné zdroje.\n"
+msgstr "--all-media - spolu s --distrib, pridá každý dostupný zdroj\n"
#: ../urpmi.addmedia:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
-msgstr ""
-" --virtual - vytvorenie virtuálneho zdroja ktorý je vždy aktuálny,\n"
-" povolený je iba file:// protokol.\n"
+msgstr "--virtual - vytvoriť virtuálny zdroj ktorý bude stále aktuálny.\n"
#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2722,32 +2831,37 @@ msgstr " --nopubkey - neimportovať verejný kľúč pridaného média\n"
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
-" --raw - pridať médium do konfigurácie, ale neaktualizovať.\n"
+"--raw - pridať médium do konfigurácie, ale neaktualizovať.\n"
+"\n"
#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - zobrazovať minimum informácií.\n"
+msgstr ""
+" -q - zobrazovať minimum informácií.\n"
+"\n"
#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - zobraziť podrobnosti.\n"
+msgstr ""
+" -v - zobraziť podrobnosti.\n"
+"\n"
#: ../urpmi.addmedia:96
#, c-format
msgid "known xml-info policies are %s"
-msgstr ""
+msgstr "známe xml-info politiky %s"
#: ../urpmi.addmedia:107
#, c-format
msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
-msgstr ""
+msgstr "nie je potrebný argument pre --distrib --mirrorlist <url>"
#: ../urpmi.addmedia:112
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "chybné <url> (pre lokálny adresár, cesta musí byť absolútna)"
#: ../urpmi.addmedia:116
#, c-format
@@ -2755,9 +2869,9 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Iba superpoužívateľ môže pridávať zdroje"
#: ../urpmi.addmedia:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
-msgstr "Vytvoriť konfiguračný súbor [%s]"
+msgstr "vytváranie config súboru [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:120
#, c-format
@@ -2765,9 +2879,9 @@ msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Nebolo možné vytvoriť konfiguračný súbor [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr "nie je potrebné zadať <relatívnu cesta k hdlist> s --distrib"
+msgstr "nie je potrebné zadávať <relatívnu cestu synthesis> pri --distrib"
#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
@@ -2775,40 +2889,47 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'?"
msgstr ""
+"\n"
+"Prajete si pridať zdroj '%s'? "
#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to add medium"
-msgstr "nie je možné pristúpiť k zdroju \"%s\""
+msgstr "Nie je možné pridať zdroj"
#: ../urpmi.addmedia:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
-msgstr "chýba <relatívna cesta k hdlist>\n"
+msgstr "<relatívna cesta synthesis> chýba\n"
#: ../urpmi.addmedia:167
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je možné použiť %s so vzdialeným zdrojom"
#: ../urpmi.removemedia:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-"použitie: urpmi.update [-a] <meno> ...\n"
-"kde <meno> je zdroj pre odstránenie.\n"
+"použitie: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
+"kde <name> je meno zdroja ktorý sa má odstrániť.\n"
+"\n"
#: ../urpmi.removemedia:41
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - vybrať všetky zdroje.\n"
+msgstr ""
+" -a - vybrať všetky zdroje.\n"
+"\n"
#: ../urpmi.removemedia:42
#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr " -y - skrátený výpis názvov médií.\n"
+msgstr ""
+" -y - skrátený výpis názvov médií.\n"
+"\n"
#: ../urpmi.removemedia:59
#, c-format
@@ -2841,7 +2962,9 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - použiť len aktualizačné zdroje.\n"
+msgstr ""
+" --update - použiť len aktualizačné zdroje.\n"
+"\n"
#: ../urpmi.update:45
#, c-format
@@ -2859,24 +2982,28 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr " --no-ignore - aktualizovať, označiť zdroj ako neignorovaný.\n"
#: ../urpmi.update:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr " --no-probe - neskúšať hľadať synthesis alebo hdlist súbor.\n"
+msgstr "--probe-rpms - nepoužívať synthesis, použiť rpm súbory priamo\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
-msgstr " -a - vybrať všetky nevymeniteľné zdroje.\n"
+msgstr ""
+" -a - vybrať všetky nevymeniteľné zdroje.\n"
+"\n"
#: ../urpmi.update:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - vnúť generovanie hdlist súborov.\n"
+msgstr ""
+" -f - vnúť aktualizáciu synthesis\n"
+"\n"
#: ../urpmi.update:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - vnúť generovanie hdlist súborov.\n"
+msgstr "-ff - naozaj vynúti aktualizáciu synthesis\n"
#: ../urpmi.update:69
#, c-format
@@ -2924,7 +3051,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
-msgstr ""
+msgstr "--auto-orphans - zoznam sirotkov\n"
#: ../urpmq:50
#, c-format
@@ -2932,16 +3059,22 @@ msgid ""
" --not-available\n"
" - list installed packages not available on any media.\n"
msgstr ""
+"--not-available\n"
+"- zoznam nainštalovaných balíkov ktoré nie sú na žiadnom zdroji\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - fuzzy vyhľadávanie (to isté ako -y).\n"
+msgstr ""
+" --fuzzy - fuzzy vyhľadávanie (to isté ako -y).\n"
+"\n"
#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - zobraziť všetky dostupné balíky.\n"
+msgstr ""
+" --list - zobraziť všetky dostupné balíky.\n"
+"\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
@@ -2956,7 +3089,9 @@ msgstr " --list-url - zobraziť dostupné zdroje a ich url.\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - zobraziť dostupné nódy použiteľné pre --parallel.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - zobraziť dostupné uzly použiteľné pre --parallel.\n"
+"\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
@@ -2975,18 +3110,20 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
-" --src - nasledujúci balík je zdrojový balík (to isté ako -s).\n"
+" --src - nasledujúci balík je zdrojový balík (to isté ako -s).\n"
+"\n"
#: ../urpmq:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
-msgstr ""
-" --src - nasledujúci balík je zdrojový balík (to isté ako -s).\n"
+msgstr "--sources - zobraz URL zdroja vybraného balíka\n"
#: ../urpmq:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --url - zobraziť značku url: url.\n"
+msgstr ""
+"--ignorearch - dovolí inštalovať balíky z iných architektúr.\n"
+"\n"
#: ../urpmq:69
#, c-format
@@ -2995,7 +3132,8 @@ msgid ""
" This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
" --use-distrib - nastaviť urpmi pre používanie distribučného zdroja.\n"
-" To umožňuje zadávať dotazy na distribúciu.\n"
+"To umožňuje zadávať dotazy na distribúciu.\n"
+"\n"
#: ../urpmq:79
#, c-format
@@ -3003,46 +3141,60 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - zobraziť históriu zmien.\n"
#: ../urpmq:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - zobraziť značku konflikty: conflicts.\n"
+msgstr "--conflicts - zobraz konflikty.\n"
#: ../urpmq:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - zobraziť značku zastaralé: obsoletes.\n"
+msgstr ""
+" --obsoletes - zobraziť zastaralé.\n"
+"\n"
#: ../urpmq:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
-msgstr " --provides - zobraziť značku poskytované: provides.\n"
+msgstr ""
+"--provides - zobraziť poskytované.\n"
+"\n"
#: ../urpmq:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - print requires.\n"
-msgstr " --requires - zobraziť značku vyžadované: requires.\n"
+msgstr ""
+"--requires - zobraziť vyžadované.\n"
+"\n"
#: ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - print recommends.\n"
-msgstr " --requires - zobraziť značku vyžadované: requires.\n"
+msgstr ""
+"--recommends - zobraziť doporučené.\n"
+"\n"
#: ../urpmq:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - zobraziť značku zdrojové rpm: sourcerpm.\n"
+msgstr ""
+" --sourcerpm - zobraziť zdrojové rpm.\n"
+"\n"
#: ../urpmq:86
#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
-msgstr " --summary, -S - zobraziť značku sumár: summary.\n"
+msgstr ""
+" --summary, -S - zobraziť sumár.\n"
+"\n"
#: ../urpmq:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - query package dependencies.\n"
-msgstr " -d - rozšíriť dotaz o závislosti pre balík.\n"
+msgstr ""
+"--requires-recursive, -d\n"
+"- opýtať sa na závislosti balíka\n"
#: ../urpmq:90
#, c-format
@@ -3056,52 +3208,66 @@ msgid ""
" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
" --whatrequires-recursive\n"
-" - rozšírené reverzné vyhľadávanie (vrátane virtuálnych "
-"balíkov.\n"
+"- rozšírené reverzné vyhľadávanie (vrátane virtuálnych balíkov).\n"
+"\n"
#: ../urpmq:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
" - search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - vyhľadať balík hľadaním v poskytovaných.\n"
+msgstr ""
+"--whatprovides, -p\n"
+"- vyhľadať balík hľadaním v poskytovaných. \n"
#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - kompletný výstup s balíkmi na odstránenie.\n"
+msgstr ""
+" -c - kompletný výstup s balíkmi na odstránenie.\n"
+"\n"
#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - zobraziť skupiny aj s menami.\n"
+msgstr ""
+" -g - zobraziť skupiny aj s menami.\n"
+"\n"
#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
-" -i - zobraziť užitočné informácie v čitateľnom formáte.\n"
+" -i - zobraziť užitočné informácie v čitateľnom formáte.\n"
+"\n"
#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " -l - zoznam súborov v balíku.\n"
+msgstr ""
+" -l - zoznam súborov v balíku.\n"
+"\n"
#: ../urpmq:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
-msgstr " -q - zobrazovať minimum informácií.\n"
+msgstr ""
+" -m - ekvivalent k -du\n"
+"\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - zobraziť verziu a vydanie spoločne s menom.\n"
+msgstr ""
+" -r - zobraziť verziu a vydanie spoločne s menom.\n"
+"\n"
#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
-" -s - nasledujúci balík je zdrojový balík (to isté ako --src).\n"
+" -s - nasledujúci balík je zdrojový balík (to isté ako --src).\n"
+"\n"
#: ../urpmq:104
#, c-format
@@ -3109,19 +3275,22 @@ msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
-" -u - odstrániť balík ak už je nainštalovaná novšia verzia.\n"
+" -u - odstrániť balík ak už je nainštalovaná novšia verzia.\n"
+"\n"
#: ../urpmq:105
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - fuzzy vyhľadávanie (to isté ako --fuzzy).\n"
+msgstr ""
+" -y - fuzzy vyhľadávanie (to isté ako --fuzzy).\n"
+"\n"
#: ../urpmq:106
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr ""
-" -Y - ako -y, ale vnútiť vyhľadávanie bez rozlišovania veľkosti "
-"písmen.\n"
+" -Y - ako -y, ale vnútiť vyhľadávanie bez rozlišovania veľkosti písmen.\n"
+"\n"
#: ../urpmq:107
#, c-format
@@ -3131,7 +3300,7 @@ msgstr " mená alebo rpm súbory zadané na príkazovom riadku budú dotazovan
#: ../urpmq:154
#, c-format
msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
-msgstr ""
+msgstr "použitie: \"urpmq --auto-orphans\" bez argumentov"
#: ../urpmq:207
#, c-format
@@ -3139,39 +3308,31 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes nemôže byť použité len s --parallel"
#: ../urpmq:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "use -l to list files"
-msgstr "nie je možné zapísať súbor s zoznamom pre \"%s\""
+msgstr "použite -l ku prehliadaniu súborov"
#: ../urpmq:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
-"Poznámka: Pretože nebol nájdený žiaden zdroj používajúci hdlists, urpmf "
-"nemohol vrátiť žiaden výsledok\n"
+msgstr "žiadne xml info pr zdroj \"%s\", iba čiastočný výsledok pre balík %s"
#: ../urpmq:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr ""
-"Poznámka: Pretože nebol nájdený žiaden zdroj používajúci hdlists, urpmf "
-"nemohol vrátiť žiaden výsledok\n"
+msgstr "žiadne xml info pr zdroj \"%s\", iba čiastočný výsledok pre balíky %s"
#: ../urpmq:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr ""
-"Poznámka: Pretože nebol nájdený žiaden zdroj používajúci hdlists, urpmf "
-"nemohol vrátiť žiaden výsledok\n"
+msgstr "žiadne xml info pr zdroj \"%s\", žiadny výsledok pre balík %s"
#: ../urpmq:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr ""
-"Poznámka: Pretože nebol nájdený žiaden zdroj používajúci hdlists, urpmf "
-"nemohol vrátiť žiaden výsledok\n"
+msgstr "žiadne xml info pr zdroj \"%s\", žiadny výsledok pre balíky %s"
#: ../urpmq:487
#, c-format
@@ -3188,728 +3349,8 @@ msgstr "Grafický nástroj pre inštalovanie RPM balíkov"
#: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť Mageia Inštalátor balíkov"
#: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --suggests - suggests tags\n"
-#~ msgstr " --obsoletes - zobraziť značku zastaralé: obsoletes.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --suggests - print suggests.\n"
-#~ msgstr " --obsoletes - zobraziť značku zastaralé: obsoletes.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-#~ msgstr " --packager - zobraziť značku autor balíka: packager.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --noclean - nevymazať nepoužité rpm súbory z dočasnej pamäti.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --list - list transactions since provided date/duration "
-#~ "argument\n"
-#~ msgstr " --list-url - zobraziť dostupné zdroje a ich url.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-#~ msgstr " --list-url - zobraziť dostupné zdroje a ich url.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-#~ msgstr " --list-url - zobraziť dostupné zdroje a ich url.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-#~ msgstr " --name - zobraziť iba názvy balíkov.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repackage directory not defined\n"
-#~ msgstr "balík %s nebol nájdený."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-#~ msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár [%s] pre ohlásenie chyby"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-#~ msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár [%s] pre ohlásenie chyby"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-#~ msgstr "sťahovanie rpm súboru [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No rollback date found\n"
-#~ msgstr "Nebol nájdený zoznam súborov\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disabling repackaging\n"
-#~ msgstr " --name - zobraziť iba názvy balíkov.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpme version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpme verzia %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Toto je slobodný softvér a môže byť redistribuovaný pod licenciou GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "Problémy s prekladom: Mandrake-i18n@lists.linux.sk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "použitie:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "urpmf version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmf verzia %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Toto je slobodný softvér a môže byť redistribuovaný pod licenciou GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "použitie:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi.recover version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmi.recover verzia %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Toto je slobodný softvér a môže byť redistribuovaný pod licenciou GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "Problémy s prekladom: Mandrake-i18n@lists.linux.sk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "použitie:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "urpmq version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmq verzia %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Toto je slobodný softvér a môže byť redistribuovaný pod licenciou GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "Problémy s prekladom: Mandrake-i18n@lists.linux.sk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "použitie:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installation failed, some files are missing:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "You may want to update your urpmi database"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inštalácia nebola úspešná, niektoré súbory chýbajú:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Možno budete chcieť aktualizovať Vašu urpmi databázu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n"
-#~ msgstr "nie je možné zapísať konfiguračný súbor [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --sources - give all source packages before downloading (root "
-#~ "only).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --sources - získať všetky zdrojové balíky pred sťahovaním (iba "
-#~ "root).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "due to already installed %s"
-#~ msgstr "Všetko je už nainštalované"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
-#~ " %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --from - použiť zadanú url pre zoznam mirrorov, štandardne je "
-#~ "to\n"
-#~ " %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "examining %s file"
-#~ msgstr "overovanie MD5SUM súboru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "found probed synthesis as %s"
-#~ msgstr "nájdený overený hdlist (alebo synthesis) ako %s"
-
-#~ msgid " --update - create an update medium.\n"
-#~ msgstr " --update - vytvoriť aktualizačný zdroj.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "malformed URL: [%s]"
-#~ msgstr "zle zadaný vstup: [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d installation transaction failed"
-#~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
-#~ msgstr[0] "%d inštalačná transakcia zlyhala"
-#~ msgstr[1] "%d inštalačná transakcia zlyhala"
-#~ msgstr[2] "%d inštalačná transakcia zlyhala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package %s can not be installed"
-#~ msgstr "Všetko je už nainštalované"
-
-#~ msgid "Checking to remove the following packages"
-#~ msgstr "Kontrola odstraňovania týchto balíkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s database locked"
-#~ msgstr "urpmi databáza je uzamknutá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown option %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "neznáma voľba '%s'\n"
-
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "príliš veľa bodov pripojenia pre vymeniteľný zdroj \"%s\""
-
-#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-#~ msgstr "Zdroj \"%s\" je ISO obraz, je možné ho pripojiť za behu"
-
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "použitie rôznych vymeniteľných zariadení [%s] pre \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "nie je možné zistiť cestu pre vymeniteľný zdroj \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
-#~ msgstr "nie je možné pristúpiť k prvému inštalačnému zdroju"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
-#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-#~ "medium."
-#~ msgstr ""
-#~ "nie je možné pristúpiť k zdroju \"%s\",\n"
-#~ "čo sa môže stať ak bol adresár pripojený počas vytvárania zdroja."
-
-#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr ""
-#~ "nekoherentný zdroj \"%s\" označený ako vymeniteľné, ale nie je tomu tak"
-
-#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-#~ msgstr " -c - zmazať hlavičky v adresári dočasnej pamäte.\n"
-
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "virtuálne médium musí byť lokálne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
-#~ msgstr "nie je možné správne prečítať hdlist súbor pre \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-#~ msgstr "výpočet md5sum z existujúceho zdroja hdlist (alebo synthesis)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-#~ "ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "virtuálny zdroj \"%s\" by nemal mať špecifikovaný hdlist súbor, zdroj je "
-#~ "ignorovaný"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid hdlist name"
-#~ msgstr "nesprávne meno rpm súboru [%s]"
-
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "nie je možné nájsť súbor so zoznamom pre \"%s\", zdroj je ignorovaný"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "pokus o výber neexistujúceho zdroja \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "vytváranie hdlist synthesis súboru pre zdroj \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
-#~ msgstr "nie je možné správne prečítať hdlist súbor pre \"%s\""
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "zdroj \"%s\" sa pokúša použiť už použitý hdlist, zdroj je ignorovaný"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "zdroj \"%s\" skúša použiť už používaný súbor so zoznamom, zdroj je "
-#~ "ignorovaný"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poznámka: Pretože nebol nájdený žiaden zdroj používajúci hdlists, urpmf "
-#~ "nemohol vrátiť žiaden výsledok\n"
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "druhý prechod pre výpočet závislostí\n"
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "vytváranie hdlist [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
-#~ "corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nebolo možné vytvoriť súbor synthesis pre médium \"%s\". Súbor hdlist je "
-#~ "pravdepodobne poškodený."
-
-#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "problém s čítaním hdlist alebo synthesis súboru pre zdroj \"%s\""
-
-#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr "výpočet md5sum zo zdroja hdlist (alebo synthesis)"
-
-#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-#~ msgstr "...získavanie zlyhalo: rozdielny md5sum"
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "žiadné rpm súbory nájdené z [%s]"
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "nie je možné čítať rpm súbory z [%s]: %s"
-
-#~ msgid "no rpms read"
-#~ msgstr "nenačítané žiadne rpm balíky"
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "načitávanie hlavičiek pre zdroj \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-#~ msgstr " --probe-synthesis - pokúsiť sa nájsť a použiť synthesis súbor.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - pokúsiť sa nájsť a použiť hdlist súbor.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
-#~ "any result\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poznámka: Pretože nebol nájdený žiaden zdroj používajúci hdlists, urpmf "
-#~ "nemohol vrátiť žiaden výsledok\n"
-
-#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-#~ msgstr "Môžete použiť --name na vyhľadanie názvu balíkov.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - pokúsiť sa nájsť a použiť hdlist súbor.\n"
-
-#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "nemôžem aktualizovať zdroj \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "nie je možné vytvoriť zdroj \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr "existuje viacero balíkov s rovnakým menom rpm súboru \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "nie je možné správne prečítať [%s] s hodnotou \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
-#~ msgstr ""
-#~ "zdroj \"%s\" používa nekorektný súbor so zoznamom:\n"
-#~ " mirror zrejme nie je aktualizovaný, skúste alternatívnu metódu"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-#~ msgstr "zdroj \"%s\" nedefinuje žiadne umiestnenie rpm súborov"
-
-#~ msgid "unrequested"
-#~ msgstr "nepožadovaný"
-
-#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-#~ msgstr "pridávanie balíka %s (id=%d, eid=%d, aktualizácia=%d, súbor=%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have bad signatures:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue installation ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nasledovné balíky obsahujú chybné podpisy:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chcete pokračovať v inštalácii?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
-#~ msgstr "Musíte sa autorizovať ak chcete zdieľať adresáre"
-
-#~ msgid "unable to remove package %s"
-#~ msgstr "nie je možné odinštalovať balík %s"
-
-#~ msgid "No filelist found\n"
-#~ msgstr "Nebol nájdený zoznam súborov\n"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
-#~ msgstr "zdroj \"%s\" nebol zvolený"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove %d packages?"
-#~ msgstr "odstraňovanie balíka %s"
-
-#~ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-#~ msgstr " -f - vnúť generovanie hdlist súborov.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-#~ msgstr " -P - nehľadať balík v poskytovaných (predvolené).\n"
-
-#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-#~ msgstr " -R - reverzné vyhľadávanie závislostí balíka.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -RR - rozšírené reverzné vyhľadávanie (vrátane virtuálnych "
-#~ "balíkov.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Z dôvodu zachovaniu závislostí, balíky %d by mali byť nainštalované:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
-#~ msgstr "vynechanie média %s: nebol nájdený hdlist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing packages on nodes..."
-#~ msgstr "Inštalácia balíka `%s' (%s/%s)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Propagating synthesis to %s..."
-#~ msgstr "preverovanie synthesis súboru [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distributing files to %s..."
-#~ msgstr "distribuovanie %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Performing install on %s..."
-#~ msgstr "Inštalácia balíkov..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preparing install on %s..."
-#~ msgstr "Inštalácia balíkov..."
-
-#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-#~ msgstr " --probe-synthesis - pokúsiť sa nájsť a použiť synthesis súbor.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - pokúsiť sa nájsť a použiť hdlist súbor.\n"
-
-#~ msgid "`with' missing for network media\n"
-#~ msgstr "chýbajúce `with' pre sieťový zdroj\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "unknown options '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "neznáma voľba '%s'\n"
-
-#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "nie je možné nájsť hdlist súbor pre \"%s\", zdroj je ignorovaný"
-
-#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "nekoherentný súbor so zoznamom pre \"%s\", zdroj je ignorovaný"
-
-#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "nie je možné prezrieť súbor so zoznamom pre \"%s\", zdroj je ignorovaný"
-
-#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
-#~ msgstr "zdá sa, že neexistujú žiadne zariadenia v chroot prostredí \"%s\""
-
-#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-#~ msgstr "virtuálny zdroj \"%s\" nie je lokálny, zdroj je ignorovaný"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
-#~ "medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "virtuálny zdroj \"%s\" zrejme obsahuje validný zdroj hdlist alebo "
-#~ "synthesis, zroj je ignorovaný"
-
-#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "kopírovanie zdrojového hdlist (alebo synthesis) pre \"%s\"..."
-
-#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
-#~ msgstr "získavanie zdrojového hdlist (alebo synthesis) súboru zlyhalo"
-
-#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-#~ msgstr "súbor [%s] už je použitý pre ten istý zdroj \"%s\""
-
-#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "nič nebolo zapísané do zoznamového súboru pre \"%s\""
-
-#~ msgid "found %d headers in cache"
-#~ msgstr "nájdených %d hlavičiek v dočasnej pamäti"
-
-#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-#~ msgstr "odstránenie %d nepotrebných hlavičiek z dočasnej pamäte"
-
-#~ msgid "using process %d for executing transaction"
-#~ msgstr "používa sa proces %d pre vykonanie transakcie"
-
-#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
-#~ msgstr " --norebuild - nevytvárať znova hdlist ak nie je čitateľný.\n"
-
-#~ msgid "The following package names were assumed: %s"
-#~ msgstr "Nasledujúce mená balíkov boli nájdené: %s"
-
-#~ msgid "copying hdlists file..."
-#~ msgstr "kopírovanie hdlists súboru..."
-
-#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-#~ msgstr "nesprávny hdlist popis \"%s\" v hdlists súbore"
-
-#~ msgid "Is this OK?"
-#~ msgstr "Je to v poriadku?"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --version - use specified distribution version, the default is "
-#~ "taken\n"
-#~ " from the version of the distribution told by the\n"
-#~ " installed mandriva-release package.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --version - použiť špecifikovanú distribučnú verziu, štandardne "
-#~ "je\n"
-#~ " získavaná verzia distribúcie z nainštalovaného balíka\n"
-#~ " mandriva-release.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-#~ " mandriva-release package installed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --arch - použiť špecifikovanú architektúru, štandardne je to "
-#~ "architektúra\n"
-#~ " z nainštalovaného balíčka mandriva-release.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-#~ " stdout (root only).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --headers - extrahovať hlavičky pre balík zo zoznamu urpmi "
-#~ "databázy na\n"
-#~ " stdout (iba root).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed (%d MB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kvôli zachovaniu závislostí, mali by byť nainštalované nasledujúce %d "
-#~ "balíky (%d MB)"
-
-#~ msgid "installing %s\n"
-#~ msgstr "inštalácia %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic installation of packages...\n"
-#~ "You requested installation of package %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatická inštalácia balíkov...\n"
-#~ "Je požadovaná inštalácia balíka %s\n"
-
-#~ msgid "%s: command not found\n"
-#~ msgstr "%s: príkaz nebol nájdený\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Niektoré požadované balíky nie je možné nainštalovať:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Pokračovať?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nasledovné balíky by mali byť odstránené aby bolo možné aktualizovať "
-#~ "iné:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Pokračovať?"
-
-#~ msgid "md5sum mismatch"
-#~ msgstr "rozdielny md5sum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmf version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmf verzia %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Toto je slobodný softvér a môže byť redistribuovaný pod licenciou GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "použitie:\n"
-
-#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-#~ msgstr " --synthesis - použiť zadaný synthesis namiesto urpmi db.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-#~ "command\n"
-#~ " line, incompatible with interactive mode).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - nezobrazovať meno značky (štandardne ak nie je zadané "
-#~ "meno značky\n"
-#~ " v príkazovom riadku, nekompatibilné s interaktívnym "
-#~ "módom.).\n"
-
-#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-#~ msgstr " --uniq - nezobrazovať zhodné riadky.\n"
-
-#~ msgid " --all - print all tags.\n"
-#~ msgstr " --all - zobraziť všetky značky.\n"
-
-#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-#~ msgstr " --summary - zobraziť značku sumár: summary.\n"
-
-#~ msgid " --description - print tag description: description.\n"
-#~ msgstr " --description - zobraziť značku popis: description.\n"
-
-#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --buildhost - zobraziť značku kompilovací hostiteľ: buildhost.\n"
-
-#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-#~ msgstr " --provides - zobraziť značku poskytované: provides.\n"
-
-#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-#~ msgstr " --requires - zobraziť značku vyžadované: requires.\n"
-
-#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-#~ msgstr " --files - zobraziť značku súbory: files.\n"
-
-#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-#~ msgstr " --obsoletes - zobraziť značku zastaralé: obsoletes.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n"
-#~ " report).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --env - použiť špecifické prostredie (typické pre oznámenie o "
-#~ "chybe).\n"
-
-#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-#~ msgstr " -i - ignorovať veľkosť písma vo vzore.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are "
-#~ "true.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -a - binárny AND operátor, pravdivý ak sú obidva výrazy "
-#~ "pravdivé.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -o - binárny OR operátor, pravdivý ak jeden z výrazov je "
-#~ "pravdivý.\n"
-
-#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-#~ msgstr " ! - unárne NOT, pravda ak je výraz nepravdivý.\n"
-
-#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-#~ msgstr " ( - ľavá zátvorka pre otvorenie skupiny výrazov.\n"
-
-#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " ) - pravá zátvorka pre uzatvorenie skupiny výrazov.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "callback is:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "spätné volanie je :\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pokračovať?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Niektoré požadované balíky nie je možné nainštalovať:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
-#~ " packages that leads to remove.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --keep - ponechať existujúce balíky ak je to možné, vynechať "
-#~ "požadované\n"
-#~ " balíky ktoré môžu viesť k odstraňovaniu.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
-#~ " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
-#~ " anything else that has been configured ;-)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --distrib-XXX - automaticky vytvoriť zdroj pre XXX časť\n"
-#~ " distribúcie, XXX môže byť main, contrib, updates "
-#~ "alebo\n"
-#~ " čokoľvek iné čo už bolo vytvorené ;-)\n"
-
-#~ msgid "found version %s and arch %s ..."
-#~ msgstr "nájdená verzia %s a %s ..."
-
-#~ msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-#~ msgstr "nie je možné pridať aktualizáciu cooker distribúcie\n"
-
-#~ msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-#~ msgstr "sťahovanie mirrorov z %s ..."
+msgstr "Overenie je požadované ku spusteniu Mageia Inštalátora balíkov"