summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/it.po298
1 files changed, 32 insertions, 266 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e8cc2849..30de0c28 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,19 +1,23 @@
-# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Matteo Pasotti <matteo.pasotti@gmail.com>, 2012, 2013.
+# Translators:
+# Guybrush88 <erpizzo@alice.it>, 2014-2015
+# killer1987 <marcello.anni@alice.it>, 2014
+# _pmat_ <matteo.pasotti@gmail.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-29 23:44+0100\n"
-"Last-Translator: Matteo Pasotti <matteo.pasotti@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <mageia-i18n@mageia.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-21 07:12+0000\n"
+"Last-Translator: Guybrush88 <erpizzo@alice.it>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
#, c-format
@@ -371,7 +375,7 @@ msgstr "Bisogna inserire il supporto denominato \"%s\""
#: ../gurpmi2:307
#, c-format
msgid "An error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore:"
#: ../gurpmi2:319
#, c-format
@@ -1065,14 +1069,15 @@ msgid "ignoring non-free medium `%s'"
msgstr "ignoro il supporto non-free `%s'"
#: ../urpm/media.pm:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed"
-msgstr "ignoro il supporto non-free `%s'"
+msgstr ""
+"Attivando la fonte non-free vengono installati i pacchetti non-free `%s'"
#: ../urpm/media.pm:799
#, c-format
msgid "un-ignoring tainted medium `%s' b/c tainted packages are installed"
-msgstr ""
+msgstr "Attivando la fonte tainted i pacchetti tainted `%s' vengono installati"
#: ../urpm/media.pm:827
#, c-format
@@ -1308,7 +1313,7 @@ msgstr "Impossibile trovare un mirror nell'elenco %s"
#: ../urpm/mirrors.pm:260
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
-msgstr "localizzata posizione %s %.2f %.2f nel fuso orario %s"
+msgstr "localizzata la posizione %s %.2f %.2f nel fuso orario %s"
#: ../urpm/mirrors.pm:305
#, c-format
@@ -1359,7 +1364,7 @@ msgstr "Arch."
#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "(recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "(raccomandato)"
#: ../urpm/msg.pm:185
#, c-format
@@ -2051,9 +2056,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - nome dei pacchetti rpm con i sorgenti.\n"
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - recommends tags\n"
-msgstr " --requires - requisiti necessari per installare il pacchetto.\n"
+msgstr " --recommends - suggerisce i tag\n"
#: ../urpmf:76
#, c-format
@@ -2128,11 +2133,11 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr " --auto-orphans - rimuove orfani senza chiedere conferma\n"
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n"
msgstr ""
-" --no-suggests - non seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti"
-"\"\n"
+" --no-recommends - non seleziona automaticamente i pacchetti \"consigliati"
+"\".\n"
#: ../urpmi:81
#, c-format
@@ -2242,10 +2247,10 @@ msgstr ""
" dei pacchetti senza controllare dipendenze e integrità.\n"
#: ../urpmi:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n"
msgstr ""
-" --allow-suggests - seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti\"\n"
+" --allow-recommends - seleziona automaticamente i pacchetti consigliati.\n"
#: ../urpmi:109
#, c-format
@@ -3095,9 +3100,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n"
msgstr " --requires - elenca i prerequisiti (requires).\n"
#: ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - print recommends.\n"
-msgstr " --requires - elenca i prerequisiti (requires).\n"
+msgstr " --recommends - visualizza i pacchetti consigliati.\n"
#: ../urpmq:85
#, c-format
@@ -3265,249 +3270,10 @@ msgstr "Interrfaccia grafica per l'installazione dei pacchetti RPM"
#: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui l'installatore di pacchetti di Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer"
msgstr ""
-
-#~ msgid "(suggested)"
-#~ msgstr "(suggerito)"
-
-#~ msgid " --suggests - suggests tags\n"
-#~ msgstr " --suggests - lista dei pacchetti suggeriti\n"
-
-#~ msgid " --suggests - print suggests.\n"
-#~ msgstr " --suggests - elenca \"suggeriti\"\n"
-
-#~ msgid "(%d package, %d MB)"
-#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
-#~ msgstr[0] "(%d pacchetto, %d MB)"
-#~ msgstr[1] "(%d pacchetti, %d MB)"
-
-#~ msgid "[repackaging]"
-#~ msgstr "[rimpacchetto]"
-
-#~ msgid "curl failed: upload canceled\n"
-#~ msgstr "curl ha fallito: invio cancellato\n"
-
-#~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --repackage - Ri-pacchetta i file prima della cancellazione.\n"
-
-#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-#~ msgstr " --checkpoint - fa partire il repackaging adesso\n"
-
-#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --noclean - non pulisce la cartella di repackage al checkpoint\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --list - list transactions since provided date/duration "
-#~ "argument\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --list - elenca le transazioni dalla data/durata fornita come "
-#~ "argomento\n"
-
-#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-#~ msgstr " --list-all - elenca tutte le transazioni nel db rpm (lungo)\n"
-
-#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-#~ msgstr " --list-safe - elenca le transazioni dal checkpoint\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --rollback - rollback until specified date,\n"
-#~ " or rollback the specified number of transactions\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --rollback - rollback fino alla data specificata,\n"
-#~ " o rollback del numero di transazioni specificato\n"
-
-#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-#~ msgstr " --disable - disattiva il repackaging\n"
-
-#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
-#~ msgstr "Data o durata non valida [%s]\n"
-
-#~ msgid "Repackage directory not defined\n"
-#~ msgstr "Directory per il repackage non definita\n"
-
-#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-#~ msgstr "Impossibile scrivere nella cartella di repackage [%s]\n"
-
-#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-#~ msgstr "Pulisco la cartella di repackage [%s]...\n"
-
-#~ msgid "%d file removed\n"
-#~ msgid_plural "%d files removed\n"
-#~ msgstr[0] "Files %d rimossi\n"
-#~ msgstr[1] "File %d rimosso\n"
-
-#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
-#~ msgstr "Argomenti spuri nella riga di comando [%s]\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-#~ msgstr "Non puoi specificare --checkpoint e --rollback allo stesso tempo\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-#~ msgstr "Non puoi specificare --checkpoint e --list allo stesso tempo\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-#~ msgstr "Non puoi specificare --rollback e --list allo stesso tempo\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --disable along with another option"
-#~ msgstr "Non puoi specificare --disable insieme ad una altra opzione"
-
-#~ msgid "No transaction found since %s\n"
-#~ msgstr "Nessuna transazione trovata dopo %s\n"
-
-#~ msgid "You must be superuser to do this"
-#~ msgstr "Devi essere superuser per fare questo"
-
-#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-#~ msgstr "Scrivo il file delle macro rpm [%s]...\n"
-
-#~ msgid "No rollback date found\n"
-#~ msgstr "Nessuna data di rollback trovata\n"
-
-#~ msgid "Rollback until %s...\n"
-#~ msgstr "Rollback fino a %s...\n"
-
-#~ msgid "Disabling repackaging\n"
-#~ msgstr "Disabilito il repackaging\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpme version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpme versione %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini "
-#~ "della licenza GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "uso:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmf version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmf versione %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "uso: urpmf [opzioni] pattern-expression\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi.recover version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmi.recover versione %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "uso:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmq version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmq versione %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "uso:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installation failed, some files are missing:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "You may want to update your urpmi database"
-#~ msgstr ""
-#~ "Installazione fallita, alcuni file sono mancanti:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Potresti voler aggiornare il tuo database di urpmi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "# Here are logs of your DUDF uploads.\n"
-#~ "# Line format is : <date time of generation> <uid>\n"
-#~ "# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n"
-#~ "# %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "# Qui ci sono i log dei tuoi upload DUDF.\n"
-#~ "# Il formato della riga è : <data e ora di generazione> <uid>\n"
-#~ "# Puoi usare gli uid oer vedere il contenuto dei tuoi upload a questo "
-#~ "url :\n"
-#~ "# %s"
-
-#~ msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n"
-#~ msgstr "manca curl , non posso inviare il file DUDF.\n"
-
-#~ msgid "Compressing DUDF data... "
-#~ msgstr "Compressione dei dati DUDF..."
-
-#~ msgid "NOT OK\n"
-#~ msgstr "NON OK\n"
-
-#~ msgid "OK\n"
-#~ msgstr "OK\n"
-
-#~ msgid "Uploading DUDF data:\n"
-#~ msgstr "Invio dei dati DUDF:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You can see your DUDF report at the following URL :\n"
-#~ "\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Puoi controllare il rapporto DUDF al seguente URL:\n"
-#~ "\t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can access a log of your uploads in\n"
-#~ "\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "Puoi accedere al registro degli invii in\n"
-#~ "\t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n"
-#~ "installation by uploading a DUDF report file.\n"
-#~ "This is a part of the Mancoosi european research project.\n"
-#~ "More at http://www.mancoosi.org\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si è verificato un problema. Puoi aiutare Mandriva a migliorare "
-#~ "l'installazione\n"
-#~ "dei pacchetti inviando un file di rapporto DUDF.\n"
-#~ "Questo è parte del progetto di ricerca europeo Mancoosi.\n"
-#~ "Maggiori informazioni su http://www.mancoosi.org\n"
-
-#~ msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?"
-#~ msgstr "Desideri inviare il rapporto DUDF a Mandriva?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Generating DUDF... "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Generazione del rapporto DUDF... "
-
-#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n"
-#~ msgstr "Impossibile scrivere il file DUDF.\n"
+"È richiesta l'autenticazione per eseguire l'installatore di pacchetti di "
+"Mageia"